- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
- (1.1) nekrolog
- odmiana:
- (1.1)
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- morfologia:
- part•e
- wymowa:
- ?/i
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) częściowo
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. parto
- przym. parta
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- IPA: [ˈpaɾ.te]
- ?/i ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) część
- (1.2) praw. strona
- (1.3) udział
rzeczownik, rodzaj męski
- (2.1) zawiadomienie, komunikat
- (2.2) meldunek, raport
czasownik, forma fleksyjna
- (3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od partir
- (3.2) 2. os. lp (tú) trybu rozkazującego (imperativo) od partir
- odmiana:
- (1) (2) lm partes
- przykłady:
- (1.1) La parte de mi cuerpo que más me gusta es mi cabeza → Częścią mojego ciała, którą najbardziej lubię, jest moja głowa (z internetu)
- (1.2) La parte demandante solicitó el aplazamiento del juicio. → Strona zaskarżająca poprosiła o odroczenie sprawy.
- (1.3) Nuestras tropas no han tomado parte en esta operación. → Nasze wojska nie brały udziału w tej operacji.
- (2.1) Mi mujer llevó el parte de baja a mi trabajo. → Moja żona zaniosła zawiadomienie o zwolnieniu lekarskim do mojej pracy.
- (2.2) Según el parte de la policía, no hubo víctimas mortales. → Według raportu policji nie było ofiar śmiertelnych.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.2) partes procesales → strony procesowe
- synonimy:
- (1.1) trozo, fracción, pieza, porción, cacho, pedazo
- (1.2) contendiente
- (1.3) participación, aportación, aporte
- antonimy:
- (1.1) todo m, entero m
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. participar, partir
- przym. parcial
- przysł. parcialmente
- rzecz. partición ż, parcial m
- związki frazeologiczne:
- (1.3) tomar parte → brać udział
- etymologia:
- łac. pars
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- ?/i ?/i ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) rola
- (1.2) część
- (1.3) udział
- (1.4) strona
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przysł. parcialmente
- rzecz. participação ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- IPA: /ˈpar.te/, ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) część, element, składnik
- (1.2) liter. film. muz. część
- (1.3) część, ułamek
- (1.4) część, udział
- (1.5) (zwykle w lm) strony, okolica
- (1.6) bok, strona
- (1.7) strona, kierunek
- (1.8) strona, stronnictwo, ugrupowanie
- (1.9) praw. strona (w sporze sądowym)
- (1.10) praw. strona (umowy)
- (1.11) teatr. film. rola
- (1.12) przen. rola
- (1.13) przen. zachowanie, postawa
- (1.14) przen. reprymenda, nagana
- (1.15) muz. partia, głos
- odmiana:
- (1.1-15) lp parte; lm parti
- przykłady:
- (1.1) Queste sono le parti di ricambio del motore. → To są części zamienne silnika.
- (1.2) Ho letto la prima parte del volume. → Przeczytałem/-am pierwszą część tomu.
- (1.4) Mi assumo la mia parte di responsabilità. → Biorę na siebie moją część odpowiedzialności.
- (1.5) Che fai da queste parti? → Co robisz w tych stronach?
- (1.5) Da quelle parti piove sempre. → W tamtych stronach ciągle pada deszcz.
- (1.7) L'ho visto venire da quella parte. → Widziałem/-am go idącego z tamtej strony.
- (1.7) Da che parte vai? → W którą stronę idziesz?
- (1.9) Nessuno può essere giudice e parte nella propria causa. → Nikt nie może być sędzią i stroną we własnej sprawie.
- (1.11) Vorrei fare la parte di Amleto. → Chciałbym zagrać rolę Hamleta.
- (1.12) Nella vita ognuno deve fare la sua parte. → W życiu każdy musi odegrać swoją rolę.
- (1.12) Non fare la parte della vittima. → Nie graj roli ofiary.
- (1.13) È una parte che non m'aspettavo da lui. → Takiego zachowania nie spodziewałem/-am się po nim.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) oggetto composto di varie parti → przedmiot złożony z różnych części • parte integrante → integralna część • parte del discorso → część mowy
- (1.2) vedere tutte le parti del concerto / del film → zobaczyć wszystkie części koncertu / filmu
- (1.3) in parte → częściowo • fare parte → stanowić część / być członkiem • prendere parte → uczestniczyć
- (1.6) la parte superiore / inferiore di un oggetto → górna / dolna strona przedmiotu
- (1.8) stare dalla parte → stanąć po stronie • la parte guelfa / ghibellina → stronnictwo gwelfów / gibelinów
- (1.9) venire a un accordo fra le parti → dojść do porozumienia między stronami
- (1.10) il contratto con il consenso delle parti → umowa za zgodą stron
- (1.11) assegnare le parti → przydzielić role • imparare la parte → nauczyć się roli
- (1.13) fare una brutta parte → źle się zachowywać
- (1.14) fare una parte a qualcuno → dać komuś reprymendę
- (1.15) la parte del basso → partia basowa
- synonimy:
- (1.1) componente, elemento, pezzo
- (1.2) ripartizione, sezione
- (1.3) frazione, porzione, quota
- (1.4) porzione, quota
- (1.5) luogo, posto, zona
- (1.6) banda, lato
- (1.7) direzione, verso
- (1.8) corrente, fazione, partito
- (1.9) attore, avversario, contendente, litigante
- (1.10) contraente
- (1.11) personaggio, ruolo
- (1.12) compito, incarico, mansione, ruolo
- (1.13) comportamento, modo di fare
- (1.14) cicchetto, lavata di capo, liscebusso, partaccia, rabbuffo, ramanzina, rampogna, rimbrotto, strigliata
- antonimy:
- (1.3) globalità, insieme, intero, totalità, tutto
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. partaccia ż, parteggiamento m, parteggiatore m, partente m ż, partenza ż, particella ż, particellato m, particina ż, particola ż, particolato m, partimento m, partita ż, partitante m ż, partitella ż, partitino m, partitismo m, partitissima ż, partito m, partitona ż, partitone m, partitore m, partitura ż, partizionamento m, partizione ż
- czas. parteggiare, partire, partirsi, partizionare
- przym. partibile, particellare, particellato, particolato, partitico, partitivo, partito
- przysł. partitamente
- związki frazeologiczne:
- (1.4) spirito di parte → stronniczość • essere a parte → wiedzieć
- (1.6) a parte → na boku, sam na sam / nie licząc, pomijając / oddzielny, osobny • d'altra parte → z drugiej strony, zresztą
- (1.7) da parte di → ze strony, od
- (1.8) tenere la parte → trzymać stronę, popierać
- (1.12) parte del leone → lwia część
- etymologia:
- łac. pars, partis
- uwagi:
- źródła: