From Wiktionary, the free dictionary

U+7136, 然
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7136

[U+7135]
CJK Unified Ideographs
[U+7137]

Translingual

More information Stroke order ...
Stroke order
12 strokes
Close
More information Stroke order ...
Stroke order
Close

Han character

(Kangxi radical 86, +8, 12 strokes, cangjie input 月大火 (BKF), four-corner 23333, composition ⿱⿰𱼀)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 675, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 19149
  • Dae Jaweon: page 1086, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2213, character 5
  • Unihan data for U+7136

Chinese

More information trad., simp. # ...
trad.
simp. #
2nd round simp. ⿱犬一
alternative forms
𤉷
𤟙
𦛡

𬊾
𤉷
𤟙
𦛡

𬊾
𤓉
 
Close

Glyph origin

More information Historical forms of the character 然, Warring States ...
Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
Close
More information Old Chinese ...
Old Chinese
*rneːn
*njen
*njen
*njon, *njen
*njen
*njenʔ, *neːnʔ
*njenʔ, *ʔneːn
*neːnʔ
Close

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *njen): phonetic (OC *njen, dog meat) + semantic (fire) – to burn. Also ideogrammic compound (會意 / 会意). The derivative (OC *njen) stands for the original word in Modern Chinese.

Note that the upper left component is analyzed as (meat), and in the component it is drawn as a tilted (“moon”), appearing more like (“evening”) with an extra stroke (𱼀); compare , .

Etymology

A fusion of (OC *nja, *njas) with an element *-n which has a demonstrative meaning (Schuessler, 2007).

Pronunciation

More information Variety, Location ...
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐan³⁵/
Harbin /ʐan²⁴/
Tianjin /ian⁴⁵/
/ʐan⁴⁵/
Jinan /ʐã⁴²/
Qingdao /iã⁴²/
Zhengzhou /ʐan⁵³/
/ʐan⁴²/ ~而
Xi'an /ʐã²⁴/
Xining /ʐã²⁴/
Yinchuan /ʐan⁵³/
Lanzhou /ʐɛ̃n⁵³/
Ürümqi /ʐan⁵¹/
Wuhan /nan²¹³/
Chengdu /zan³¹/
Guiyang /zan²¹/
Kunming /ʐã̠³¹/
Nanjing /ʐaŋ²⁴/
Hefei /ʐæ̃⁵⁵/
/ʐən⁵⁵/
Jin Taiyuan /zæ̃¹¹/
Pingyao /ʐɑŋ¹³/
Hohhot /ʐæ̃⁵³/
Wu Shanghai /zø²³/
Suzhou /zø¹³/
Hangzhou /zz̩ʷõ²¹³/
Wenzhou /ji³¹/
Hui Shexian /ie⁴⁴/
Tunxi /iɛ⁴⁴/
Xiang Changsha /yẽ¹³/
Xiangtan /iẽ¹²/
Gan Nanchang /lɛn⁴⁵/
Hakka Meixian /ian¹¹/
Taoyuan /ʒen¹¹/
Cantonese Guangzhou /jin²¹/
Nanning /jin²¹/
Hong Kong /jɐn²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /lian³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /yoŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /iŋ²¹/
Shantou (Teochew) /ziaŋ⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /zin³¹/
Close
More information Rime, Character ...
Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (77)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiᴇn/
Pan
Wuyun
/ȵiɛn/
Shao
Rongfen
/ȵʑjæn/
Edwin
Pulleyblank
/ȵian/
Li
Rong
/ȵiɛn/
Wang
Li
/ȵʑĭɛn/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯ɛn/
Expected
Mandarin
Reflex
rán
Expected
Cantonese
Reflex
jin4
Close
More information Character, Reading # ...
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rán
Middle
Chinese
‹ nyen ›
Old
Chinese
/*[n]a[n]/
English so, thus; (adv suffix)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Close
More information Zhengzhang system (2003), Character ...
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10756
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njen/
Close

Note:
  • riêng5 - Chaozhou;
  • riang5 - Shantou, Jieyang, Chenghai, Chaoyang.

  • Dialectal data

Definitions

  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) Original form of (rán, “to burn”).
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) a demonstrative that refers to a previous verbal clause
    Near-synonym: (shì)
    1. (obsolete on its own in Standard Chinese) so; thus; in this manner; like this
         ránhòu   then (literally, “after things turn out this way”)
         rán   or else, otherwise (literally, “not so”)
      [Classical Chinese]   Fēi rán yě. [Pinyin]   It is not so. / That is not how it is.
    2. (obsolete on its own in Standard Chinese) Suffix forming adverbs, sometimes also adjectives, with an abstract meaning of “in the manner of, like”.
         xiǎnrán   apparently, obviously
         guǒrán   as expected (literally, “as a result”)
      大物大物   pángrándàwù   giant, something enormous (literally, “a bigly big thing”)
      長嘆长叹   kuìránchángtàn   to sigh (with 喟 being an onomatopoeia)
  3. (obsolete on its own in Standard Chinese) metaphors extracted from fossilizations of sense 2
    1. (obsolete on its own in Standard Chinese) but
         rán'ér   but (literally, “(having said) that, and/but”)
    2. (obsolete on its own in Standard Chinese) correct; right
      不以為不以为   bùyǐwèirán   to not regard as correct (literally, “not regarding (reality) as (being) that); to object
    3. (obsolete on its own in Standard Chinese) to regard as correct; to agree
  4. (Teochew) to resemble; to be like

Usage notes

This word is fossilized and cannot be used to form new expressions in Modern Chinese. In earlier Chinese, it could freely refer to any verb clause.

1910, Sun Tzu [Traditional Han: 孫子], chapter XI, in Lionel Giles, transl., Sun Tzŭ on the Art of War [], London: Luzac & Co., translation of 孫子兵法 [Sūnzǐ Bīngfǎ, The Art of War], →OCLC, page 92:
29. 故善用兵譬如率
(literally, “So [the] good user [of] troops resembles like quickly [...] quickly [doing] that, i.e. using troops)
1910, Sun Tzu [Traditional Han: 孫子], chapter XI, in Lionel Giles, transl., Sun Tzŭ on the Art of War [], London: Luzac & Co., translation of 孫子兵法 [Sūnzǐ Bīngfǎ, The Art of War], →OCLC, page 143:
58. 投之亡地然後存陷之死地然後生
Alternatively punctuated 投之亡地。後存。陷之死地。後生
(literally, “Throw them (the troops) [into] death land. After doing that [they will] survive. Sink them (the troops) [into] death land. After doing that [they will] live”)

With the alternative punctuation, the quote commands the reader to actually try this, which is somewhat reasonable. However in Classical Chinese, all pronouns, including this, can also used be topicalizers to merely continue the last clause but linguistically unfocus it instead of starting a new sentence. The topicalization interpretation is equal to the following:

*投之亡地後存。陷之死地後生

Synonyms

More information Variety, Location ...
Close

Compounds

Japanese

Kanji

(Fourth grade kyōiku kanji)

  1. and; and then; and therefore
  2. so; if so; as it is; in that way
  3. however; but
  4. a certain thing; a sort of thing

Readings

Compounds

Etymology

More information Kanji in this term ...
Kanji in this term
ぜん
Grade: 4
on'yomi
Close

From Middle Chinese (nyen, -like).

Pronunciation

Suffix

(ぜん) (-zen) 

  1. indicates a state (no specific semantic content)

References

  • Halpern, Jack: New Japanese-English Character Dictionary -Kenkyusha 1990

Korean

Hanja

(eumhun 그러할 (geureohal yeon))

  1. hanja form? of (be as it is)

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: nhiên

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.