- wymowa:
- IPA: [ˈpa.so]
- ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) krok
- (1.2) chód, marsz
- (1.3) przejście
- (1.4) przejazd
- (1.5) upływ
- (1.6) okres
- (1.7) działanie, posunięcie, postępowanie, kroki
- (1.8) przepływ (np. cieczy, gazu, powietrza)
czasownik, forma fleksyjna
- (2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od pasar
- odmiana:
- (1) lm pasos
- przykłady:
- (1.1) Gracias a esta victoria, nuestro equipo ha dado un gran paso al frente. → Dzięki temu zwycięstwu nasza drużyna zrobiła wielki krok w przód.
- (1.5) Al principio tenía serias dificultades para aparcar en serie, pero con el paso del tiempo cogió práctica y aprendió a aparcar correctamente. → Na początku miał/a wielkie trudności z parkowaniem w szeregu, lecz z upływem czasu nabrał/a wprawy i nauczył/a się parkować prawidłowo.
- (1.7) La policía seguía los pasos de la banda desde hacía varios meses. → Policja śledziła kroki szajki od kilku miesięcy.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) zancada, tranco
- (1.2) marcha, movimiento
- (1.3) pasaje, pasadizo, atajo
- (1.5) progreso, avance
- (1.8) flujo
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. pasar, pasarse, pasear, pasearse
- przym. pasadero, pasador, pasable, pasado, paseador, paseandero, paseante
- rzecz. pasada ż, pasadizo m, pasado m, pasadero m, pasadera ż, pasador m, pasadora ż, pasadillo m, pase m, paseo m, paseador m, paseadero m, paseandero m, paseante m/ż, paseata ż, paseíllo m, rzad. pasadura ż, paseadero m
- związki frazeologiczne:
- ceder el paso → przepuścić, ustąpić z drogi
- cerrar el paso → 1. blokować drogę; 2. hamować postę
- dar paso → prowadzić (dokądś)
- a paso de tortuga → żółwim krokiem
- paso de cebra, paso de peatones → zebra, przejście dla pieszych
- paso a paso → krok po kroku, stopniowo
- etymologia:
- łac. passus
- uwagi:
- źródła: