More information trad., simp. ...
Close
Glyph origin
More information Old Chinese ...
|
Old Chinese |
街 |
*kreː, *kreː |
鞋 |
*ɡreː, *ɡreː, *ɡreː |
娾 |
*ŋreː, *ŋreːʔ |
佳 |
*kreː |
鮭 |
*ɡreː, *kʷeː, *kʰʷeː |
涯 |
*ŋreː, *ŋre |
崖 |
*ŋreː, *ŋre |
啀 |
*ŋreː |
厓 |
*ŋreː |
捱 |
*ŋreː |
睚 |
*ŋreːs |
娃 |
*qreː |
洼 |
*qreː, *qʷraː, *kʷeː |
哇 |
*qreː, *qʷraː |
胿 |
*ɡeː, *kʷeː |
溎 |
*qeːns |
觟 |
*ɡʷraːʔ |
黊 |
*ɡʷraːʔ, *ɡʷreːs, *ɡʷeː |
蘳 |
*ɡʷraːʔ, *qʰʷe |
蛙 |
*qʷraː, *qʷreː |
窪 |
*qʷraː |
卦 |
*kʷreːs |
挂 |
*kʷreːs |
掛 |
*kʷreːs |
詿 |
*kʷreːs, *ɡʷreːs |
罣 |
*kʷreːs, *ɡʷreːs, *kʷeːs |
絓 |
*kʰʷreː, *ɡʷreːs |
鼃 |
*ɢʷreː, *qʷreː |
圭 |
*kʷeː |
珪 |
*kʷeː |
邽 |
*kʷeː |
閨 |
*kʷeː |
袿 |
*kʷeː |
窐 |
*kʷeː, *ɡʷeː |
茥 |
*kʷeː, *kʰʷeː |
桂 |
*kʷeːs |
筀 |
*kʷeːs |
奎 |
*kʰʷeː |
刲 |
*kʰʷeː |
蝰 |
*kʰʷeː |
楏 |
*kʰʷeː |
睳 |
*qʰʷeː |
畦 |
*ɡʷeː |
眭 |
*ɡʷeː, *sqʰʷe, *qʰʷe, *qʰʷi |
烓 |
*qʷeː, *kʰʷeːŋʔ |
跬 |
*kʰʷeʔ |
恚 |
*qʷes |
硅 |
*qʰʷreɡ |
Close
Pronunciation
More information Variety, Location ...
Close
More information Rime, Character ...
Close
More information Zhengzhang system (2003), Character ...
Zhengzhang system (2003) |
Character |
掛 |
Reading # |
1/1 |
No. |
4558 |
Phonetic component |
圭 |
Rime group |
支 |
Rime subdivision |
0 |
Corresponding MC rime |
卦 |
Old Chinese |
/*kʷreːs/ |
Notes |
俗同掛 |
Close
Note:
- kòa - literary;
- kùi - vernacular.
Note:
- gua3 - “to wear”, used in 交掛;
- guê3 - used in 掛紙.
Definitions
掛
- to hang; to suspend
- to put aside (a matter, a case, etc.)
- to put someone through (in a phone call); to call up; to ring up
- to hang up; to terminate a phone call
- to catch (something); to trap; to snag
- to be covered or coated with
臉上掛著燦爛的笑容 [MSC, trad.]
脸上挂着灿烂的笑容 [MSC, simp.]- liǎn shàng guà zhe cànlàn de xiàoróng [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
- (literary or Southern Min) to wear
- 掛手橐仔/挂手橐仔 [Taiwanese Hokkien] ― kòa chhiú-lok-á [Pe̍h-ōe-jī] ― to wear gloves
- 掛目鏡/挂目镜 [Teochew] ― gua3 mag8 gian3 [Peng'im] ― to wear eyeglasses
- to worry; to be concerned
- to register; to enroll
- 掛失/挂失 ― guàshī ― to report a loss
- 掛婦科/挂妇科 ― guà fùkē ― to register for gynaecology (as a patient)
- (colloquial) to fail an exam; to have a non-passing grade in a course
- (humorous, colloquial) to die
- 鏈接掛了。/链接挂了。 ― Liànjiē guà le. ― The link is dead.
- 服務器掛了。/服务器挂了。 ― Fúwùqì guà le. ― The server is down.
我這樣的人,在野外估計出不了三天就掛了。 [dialectal Mandarin, trad.]
我这样的人,在野外估计出不了三天就挂了。 [dialectal Mandarin, simp.]- Wǒ zhèyàng de rén, zài yěwài gūji chū bùliǎo sān tiān jiù guà le. [Pinyin]
- A person like me being in the wild would likely die within three days.
- (video games) cheating plug-in or software
- Classifier for sets or strings of objects.
- 一掛鞭炮/一挂鞭炮 ― yī guà biānpào ― (please add an English translation of this usage example)
- 一掛念珠/一挂念珠 ― yī guà niànzhū ― (please add an English translation of this usage example)
Synonyms
- 下世 (xiàshì) (formal)
- 上天 (shàngtiān) (euphemistic)
- 上路 (shànglù) (euphemistic)
- 不在 (bùzài) (euphemistic)
- 不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)
- 不祿/不禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)
- 亡
- 亡故 (wánggù) (literary)
- 仙逝 (xiānshì) (euphemistic)
- 仙遊/仙游 (xiānyóu) (euphemistic)
- 作古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)
- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
- 傾世/倾世 (qīngshì) (literary)
- 傾亡/倾亡 (qīngwáng) (literary)
- 入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)
- 凋謝/凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
- 化去 (huàqù) (euphemistic)
- 升天 (shēngtiān) (euphemistic)
- 即世 (jíshì) (literary)
- 去世 (qùshì)
- 合眼 (héyǎn) (euphemistic)
- 喪亡/丧亡 (sàngwáng) (literary)
- 喪命/丧命 (sàngmìng) (euphemistic)
- 喪生/丧生 (sàngshēng) (euphemistic)
- 嗚呼/呜呼 (wūhū) (euphemistic)
- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, derogatory)
- 嚥氣/咽气 (yànqì) (colloquial)
- 回老家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)
- 圓寂/圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)
- 壽終正寢/寿终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)
- 失氣/失气 (shīqì) (literary)
- 安息 (ānxī) (euphemistic)
- 安眠 (ānmián) (euphemistic)
- 小喇叭兒吹了/小喇叭儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)
- 就義/就义 (jiùyì) (to die a martyr)
- 崩 (bēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 崩殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)
- 彈老三/弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)
- 往生 (wǎngshēng) (euphemistic)
- 忽然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)
- 故 (gù)
- 故世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 故去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 斃命/毙命 (bìmìng) (pejorative)
- 早死 (zǎosǐ)
- 晏駕/晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)
- 棄世/弃世 (qìshì) (literary)
- 歸天/归天 (guītiān) (euphemistic)
- 歸西/归西 (guīxī) (euphemistic)
- 歸道山/归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)
- 死 (sǐ)
- 死亡 (sǐwáng) (formal)
- 死人 (sǐrén)
- 死去 (sǐqù) (informal)
- 死掉 (sǐdiào) (informal)
- 死翹翹/死翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)
- 死脫/死脱 (5shi-theq) (Wu)
- 殞/殒 (yǔn) (archaic)
- 氣絕/气绝 (qìjué) (literary)
- 永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)
- 沒世/没世 (mòshì) (literary)
- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
- 消忒 (Hakka, euphemistic)
- 物化 (wùhuà) (literary)
- 畢命/毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
- 病亡 (bìngwáng) (to die of illness)
- 病故 (bìnggù) (to die of illness)
- 病死 (bìngsǐ) (to die of illness)
- 病逝 (bìngshì) (to die of illness)
- 百年歸老/百年归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)
- 盡命/尽命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)
- 終/终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)
- 絕/绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 翹辮子/翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous)
- 老了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)
- 蒙主寵召/蒙主宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (euphemistic)
- 薨 (hōng) (Classical Chinese, of feudal lords or high officials)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
- 被難/被难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)
- 見背/见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)
- 見閻王/见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)
- 謝世/谢世 (xièshì) (literary)
- 賓天/宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 走 (zǒu) (euphemistic)
- 走去踮 (Hokkien, euphemistic)
- 身亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)
- 辭世/辞世 (císhì) (literary)
- 辭塵/辞尘 (cíchén) (literary, euphemistic)
- 逝世 (shìshì)
- 進棺材/进棺材 (jìn guāncái)
- 過世/过世 (guòshì)
- 過去/过去 (guòqù) (euphemistic)
- 過往/过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)
- 過身/过身 (guòshēn) (literary)
- 過面/过面 (Hokkien)
- 長山賣鴨卵/长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)
- 長眠/长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)
- 閉眼/闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落/陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
- 離世/离世 (líshì) (euphemistic)
- 駕崩/驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 駕鶴西去/驾鹤西去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)
- 駕鶴西遊/驾鹤西游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)
- 龍馭上賓/龙驭上宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)