- wymowa:
- IPA: [fstɨt], AS: [fstyt], zjawiska fonetyczne: utr. dźw.• wygł. ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
Więcej informacji przypadek, liczba pojedyncza ...
Zamknij
- (1.1) psych. niemiłe uczucie spowodowane świadomością zrobienia czegoś nieodpowiedniego, złego; zob. też wstyd (emocja) w Wikipedii
- (1.2) uczucie onieśmielenia, zażenowania
- (1.3) st.pol. stygnięcie, ostyganie[1]
- odmiana:
- (1) [2]
- przykłady:
- (1.1) Agnieszka zaczerwieniła się ze wstydu.
- (1.2) Bójka między kibicami obu drużyn była widowiskiem przynoszącym wstyd.
- (1.2) Dzisiaj jest tylu magistrów, że aż wstyd mieć tylko średnie wykształcenie.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.2) przynosić komuś wstyd • narobić komuś wstydu • komuś jest wstyd • nie mieć wstydu • odczuwać wstyd • przyznawać się do czegoś ze wstydem • poczucie wstydu
- synonimy:
- (1.1) kompromitacja, upokorzenie, hańba, daw. gańba, pot. poruta, pot. obciach, pot. wiocha, książk. blamaż
- (1.2) skrępowanie, zażenowanie, żenada
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1.1)
- rzecz. wstydliwość ż, wstydzenie n, zawstydzenie n
- czas. wstydzić się ndk., zawstydzać ndk.
- przym. wstydliwy
- przysł. wstydliwie
- ims. zawstydzony
- (1.3)
- czas. stydnąć[1], stygnąć[1]
- związki frazeologiczne:
- najeść się wstydu • spalić się ze wstydu
- etymologia:
- czes.[3]
- uwagi:
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) turp m; (1.2) turp m
- angielski: (1.1) shame, disgrace; (1.2) shame, embarassment
- arabski: (1.1) عار, شين
- baskijski: (1.1) lotsa; (1.2) lotsa
- bułgarski: (1.1) срам m
- czeski: (1.1) stud m
- duński: (1.1) skam w
- esperanto: (1.1) honto
- francuski: (1.1) honte ż, affront m, déshonneur m; (1.2) honte ż, gêne ż
- hiszpański: (1.1) vergüenza; (1.2) vergüenza
- interlingua: vergonia
- japoński: (1.1) 恥 (はじ, haji), 面汚し (つらよごし, tsurayogoshi); (1.2) 恥 (はじ, haji), 羞恥心 (しゅうちしん, shūchishin)
- jidysz: (1.1) חרפּה ż (charpe), בושה ż (busze), שאַנד ż (szand), בזיון m (bizojen)
- kaszubski: (1.1) srom m, sromòta ż
- kazachski: (1.1) ұят
- kornijski: (1.1) meth ż
- litewski: (1.1) sarmata ż; (1.2) drovumas m
- niderlandzki: (1.1) schaamte ż
- niemiecki: (1.1) Schande ż; (1.2) Scham m, Beschämung ż
- polski język migowy:
- rosyjski: (1.1) стыд m
- sanskryt: (1.1) लज्जा, व्रीडन, व्रीडा, ह्री
- slovio: stid (стид)
- staroangielski: (1.1) sċamu ż; (1.2) sċamu ż
- suahili: (1.1) haya; (1.2) haya
- szwedzki: (1.1) skam w, vanheder w, vanära w, nesa w; (1.2) blygsel w, skamkänsla w
- turecki: (1.1) utanç
- ukraiński: (1.1) встид m, стид m, сором m
- węgierski: (1.1) szégyen
- wilamowski: (1.1) siaond ż, siand ż
- włoski: (1.1) vergogna ż
- źródła:
Halina Kurkowska, O zmianach znaczeń wyrazów, „Poradnik Językowy” z. 3, 1949, s. 11.
Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego, PWN, Warszawa 2002, s. 136.