Loading AI tools
インド・ヨーロッパ語族イタリック語派のロマンス諸語に属する言語 ウィキペディアから
イタリア語(イタリアご、Italiano [itaˈljaːno] ( 音声ファイル), Lingua italiana)は、インド・ヨーロッパ語族イタリック語派に属する言語の1つで、おおよそ6千万人ほどが日常的に使用しており、そのほとんどがイタリアに住んでいる。後置修飾で、基本語順はSVO。イタリアは漢字で「伊太利亜」と表記することから、「伊太利亜語」を略記し伊語(いご)と呼ばれている。
イタリア語はイタリア、サンマリノ共和国で公用語として定められている。スイスではティチーノ州全域とグラウビュンデン州(グリジョーニ州、Grigioni)の一部(州南端のイタリアと国境を接するベルニナ地区、モエーザ地区、およびマローヤ地区の一部、特に自治体ブレガリア)がイタリア語圏であり、スイス全体としても公用語になっている。
また、スロベニアとクロアチアをまたぐイストリア半島には少数のイタリア語話者住民がおり、スロベニア側では駅の案内板や道路標識などがスロベニア語とイタリア語の両語併記である。フランスのコルシカ島ではイタリア語の方言であるコルシカ語が使用されている。
バチカン市国では、公用語であるラテン語の他に、イタリア語が一般の業務用語として使用される。また、その昔はクラシック音楽の楽譜に書き込む楽語はイタリア語が公用語として長く守られてきており、後の時代に作曲家がそれぞれの母語をも混合して楽譜に盛り込むようになってからも、基本的な伝統的楽語はイタリア語によって書き記されている。
イタリア語の方言は大きく北部方言・中南部方言に大別でき、ラ・スペツィア=リミニ線が等語線となっている。そこからさらに北西部・北中部方言、北東部方言、中部方言、南部方言、周辺島嶼の方言に分けられる。イタリアは西ローマ帝国滅亡以降、政治的分裂が長らく続いたため、各地域毎の方言差が大きくなったとされる。これは同じく長年にわたって領邦国家時代が続いたドイツが多数の方言と地方言語を抱えている状況と似ている。
イタリア本国の国語教育および他国のイタリア語教育の場において盛んに用いられている標準イタリア語は、そうした各地の方言の中で最も周辺国の言語(フランス語やスペイン語など、イタリア地方と歴史的に縁深い国の言葉)の影響を受けていない中央イタリアのトスカーナ方言にナポリ方言・シチリア方言の語彙を取り入れたもので、統一後の標準語政策によって盛んに広められた(詳しくは方言#イタリアの方言政策を参照)。そのため、現在イタリア国民のほとんどは標準イタリア語の話者となっている。しかし一方でローカリズム運動の高まりもあって、方言の中でも独自性の強いものについては、独立した地位を与え保護すべきかどうかの議論が進められている。具体的にはシチリア語、ナポリ語、ヴェネト語、ガロ・イタリア語などが例に挙げられ、高齢層を中心にイタリア国民の4割が標準イタリア語と共にそうした地域独自の言語を理解できるという。都市部などでは現地化した標準イタリア語に取って代わられている。
各方言を言語とすべきとする論者の中でも、十数個の細かい言語へ分類するのか、あるいはある程度まとまりのある規模(北イタリア語、ガロ・イタリア語など)にすべきか意見が分かれている。またこうした議論の一方で、イタリアにおける各地域の話し言葉が(1つの言語体系としてまとめるには少ないとしても)一定の共通点を持つことについての異論はなく、「イタリア諸語」という表現をする地域主義者も存在する。
各方言の特徴は中世以降の歴史的経緯もさることながら、ラテン人によるイタリア統一前に居住していた他の古代イタリア人やギリシャ人植民者の用いた言葉の影響も存在しており、これらは俗ラテン語時代を通じて現在に残っている。
アルファベート(alfabeto)と呼ばれるラテン文字アルファベットの26文字を使用する。この内、母音字の A、E、I、O、U にはアクセント符号を付ける場合があるが、辞書上ではアクセント符号を付けない文字と同じ文字として扱う。
K, J, X, Y は人名や地名、方言、外来語で使用する。W は古来の文字ではないので英語やドイツ語からなどの外来語で使用する。このため通常使用文字は21文字ともいえる。
読み方は1文字だけ強調する場合は A を「アー」の様に伸ばすことも多い。イタリア語で良く使う文字の読み方は規則的だが、X 以外のあまり使われない文字の読み方は長く、1つに確定していない。
電話などでの綴り伝達法ではイタリアの都市の名を使い「アンコーナのA」のように使用するが、H は1文字目が H の都市名が無いため外来語の hotel を使用している。K, J, Y は外来語の一般名詞、W, X は固有名詞を使う。
辞書での単語の順は26文字を表の順(英語と同じ)に並べる。母音字のアクセント符号の有無は順に影響しない。
大文字は、文章において文の先頭や固有名詞の先頭の1文字に使用する。代名詞などの敬称の先頭文字も大文字とする。 碑文、見出し、本の題名、漫画のふきだし、手紙、落書きなどにおいては、文全体が大文字で書かれることもある。
最近の文字の使用方法では、携帯電話のメッセージや電子メールなどで文字数を少なくする用途で、「X」を「per」(掛け算の記号から)、「6」を「sei」(essere の現在第二人称単数形)などと読ませた文章を作成することもある。イタリア語では通常「k」を使用しないが「ch」を「k」と置き換えることもある。よって「perché」が「xke」となる。
15世紀のイタリア詩人のジャン・ジョルジョ・トリッシーノは、イタリア語の音素をより完璧に識別するための独自の正字法を提案したことがあるが、これは普及しなかった[2]。
文字 | 読み | 電話での綴り伝達(意味) | ||
---|---|---|---|---|
大文字 | 小文字 | イタリア語 | 近いカナ音写 | |
A | a | a | ア | Ancona(アンコーナ) |
B | b | bi | ビ | Bologna(ボローニャ) |
C | c | ci | チ | Como(コモ) |
D | d | di | ディ | Domodossola(ドモドッソラ) |
E | e | e | エ | Empoli(エンポリ) |
F | f | effe | エッフェ | Firenze(フィレンツェ) |
G | g | gi | ジ | Genova(ジェノヴァ) |
H | h | acca | アッカ | hotel(ホテル) |
I | i | i | イ | Imperia(インペリア) |
J | j | i lunga gei iota | イ・ルンガ ジェイ ヨータ(まれ) | jersey(ジャージ) |
K | k | cappa, kappa | カッパ | kursaal(ホテルの広間) |
L | l | elle | エッレ | Livorno(リヴォルノ) |
M | m | emme | エンメ | Milano(ミラノ) |
N | n | enne | エンネ | Napoli(ナポリ) |
O | o | o | オ | Otranto(オトラント) |
P | p | pi | ピ | Padova(パドヴァ) |
Q | q | cu | ク | Quarto(クアルト) |
R | r | erre | エッレ | Roma(ローマ) |
S | s | esse | エッセ | Savona(サヴォーナ) |
T | t | ti | ティ | Taranto(ターラント) |
U | u | u | ウ | Udine(ウーディネ) |
V | v | vu vi | ヴ ヴィ(まれ) | Venezia(ヴェネツィア) |
W | w | doppia vu vu doppia | ドッピャ・ヴ ヴ・ドッピャ | Washington(ワシントン) |
X | x | ics | イクス | xeres(白ワインの一種) |
Y | y | i greca i greco ipsilon | イ・グレーカ イ・グレーコ イプスィロン | yacht(ヨット) |
Z | z | zeta | ゼータ ツェータ | Zara(ザーラ) |
イタリア語の音節は、1個以上の子音と母音の組み合わせからなる。発音に対する綴りは、子音と母音が一対一の場合は日本語のローマ字綴りに近い(ローマ字綴りがイタリア語等のラテン系言語の母音の表記に倣っているため)。また以下に示すように発音が規則的であり、同じ綴りで発音が違うといったケースが非常に少ない。
以下は子音+母音の代表的なものと、日本語の発音(カタカナ)と発音記号(括弧内)との対応表である。
日本語での発音は近いものを選んでいる。e と o についてはそれぞれ広狭の違いは割愛した。
子音↓\母音→ | a | e | i | o | u |
---|---|---|---|---|---|
- | ア [a] | エ [e] | イ [i] | オ [o] | ウ [u] |
b | バ [ba] | ベ [be] | ビ [bi] | ボ [bo] | ブ [bu] |
c | カ [ka] | チェ [tʃe] | チ [tʃi] | コ [ko] | ク [ku] |
ch | - | ケ [ke] | キ [ki] | - | - |
ci | チャ [tʃa] | チェ [tʃe] | - | チョ [tʃo] | チュ [tʃu] |
d | ダ [da] | デ [de] | ディ [di] | ド [do] | ドゥ [du] |
f | ファ [fa] | フェ [fe] | フィ [fi] | フォ [fo] | フ [fu] |
g | ガ [ga] | ジェ [dʒe] | ジ [dʒi] | ゴ [go] | グ [gu] |
gh | - | ゲ [ge] | ギ [gi] | - | - |
gi | ジャ [dʒa] | - | - | ジョ [dʒo] | ジュ [dʒu] |
gl | グラ [gla] | グレ [gle] | グリ [gli] | グロ [glo] | グル [glu] |
gli | glia リャ [ʎa] | glie リェ [ʎe] | gli リ [ʎi] | glio リョ [ʎo] | gliu リュ [ʎu] |
gn | ニャ [ɲa] | ニェ [ɲe] | ニ [ɲi] | ニョ [ɲo] | ニュ [ɲu] |
h | ア [a] | - | - | オ [o] | - |
i | イア [ia]/ヤ [ja] | イエ [ie]/イェ [je] | - | イオ[io]/ヨ [jo] | イウ [iu]/ユ [ju] |
l | ラ [la] | レ [le] | リ [li] | ロ [lo] | ル [lu] |
m | マ [ma] | メ [me] | ミ [mi] | モ [mo] | ム [mu] |
n | ナ [na] | ネ [ne] | ニ [ni] | ノ [no] | ヌ [nu] |
p | パ [pa] | ペ [pe] | ピ [pi] | ポ [po] | プ [pu] |
qu | クワ [kwa] | クウェ [kwe] | クウィ [kwi] | クウォ [kwo] | - |
r | ラ [ra] | レ [re] | リ [ri] | ロ [ro] | ル [ru] |
s | サ [sa]/ザ [za] | セ [se]/ゼ [ze] | スィ [si]/ズィ [zi] | ソ [so]/ゾ [zo] | ス [su]/ズ [zu] |
sc | スカ [ska] | シェ [ʃe] | シ [ʃi] | スコ [sko] | スク [sku] |
sci | シャ [ʃa] | シェ [ʃe] | - | ショ [ʃo] | シュ [ʃu] |
t | タ [ta] | テ [te] | ティ [ti] | ト [to] | トゥ [tu] |
u | ワ [wa]/ウア [ua] | ウェ [we]/ウエ [ue] | ウィ [wi]/ウイ [ui] | ウォ [wo]/ウオ [uo] | - |
v | ヴァ [va] | ヴェ [ve] | ヴィ [vi] | ヴォ [vo] | ヴ [vu] |
z | ツァ [tsa]/ヅァ [dza] | ツェ [tse]/ヅェ [dze] | ツィ [tsi]/ヅィ [dzi] | ツォ [tso]/ヅォ [dzo] | ツ [tsu]/ヅ [dzu] |
イタリア語のアクセントは強弱アクセントである。
イタリア語にはラテン語と同様の二重子音があるが、他のロマンス語であるフランス語やスペイン語のそれとは異なっている。この違いから、他のロマンス語と比べて特有のアクセントがある。
ラテン語で「子音 + l
+ 母音」であった音は、イタリア語では l
が i
に変化しているものが多い[注釈 1]。接頭辞 re- が ri- になっているものが見られる。破裂音 + s, または異なる破裂音が連続する場合は後ろの音に同化し、長子音となる(actum → atto など)。また開音節で強勢を持つ短い o の多くが uo に変化している (bonus → buono)。
基本語順はSVOである。文法、統語法の詳細についてはイタリア語の文法を参照。
<動詞は括弧内に現在一人称単数をあげる>
数 | イタリア語 | カナ音写 |
---|---|---|
0 | zero | ゼロ |
1 | uno | ウーノ |
2 | due | ドゥーエ |
3 | tre | トゥレ |
4 | quattro | クァットロ |
5 | cinque | チンクェ |
6 | sei | セイ |
7 | sette | セッテ |
8 | otto | オット |
9 | nove | ノーヴェ |
10 | dieci | ディエチ |
11 | undici | ウンディチ |
12 | dodici | ドーディチ |
13 | tredici | トゥレディチ |
14 | quattordici | クァットールディチ |
15 | quindici | クィンディチ |
16 | sedici | セーディチ |
17 | diciassette | ディチャッセッテ |
18 | diciotto | ディチョット |
19 | diciannove | ディチャンノーヴェ |
20 | venti | ヴェンティ |
30 | trenta | トゥレンタ |
40 | quaranta | クァランタ |
50 | cinquanta | チンクァンタ |
60 | sessanta | セッサンタ |
70 | settanta | セッタンタ |
80 | ottanta | オッタンタ |
90 | novanta | ノヴァンタ |
100 | cento | チェント |
1000 | mille | ミッレ |
古代のイタリア半島においては複数の古代イタリア人とも言うべき部族が存在し、それぞれが異なる言語を用いていた。その後、古代イタリア人の一派であるラテン人の国家ローマによるイタリア統一によって、彼らの言葉であるラテン語がイタリア人の公用語として普及した。ラテン語はローマの力が西欧や地中海沿岸部に広がるにつれてさらに拡大したが、公式の場で用いられるラテン語と民衆の話し言葉としてのラテン語、いわゆる民衆ラテン語(俗ラテン語とも)には若干の差異が存在したと言われている。
ローマ帝国の分裂は各地の民衆ラテン語の方言化を招き、イタリアにおいても「民衆ラテン語のイタリア方言」と呼べる言葉が成立した。イタリアにおける民衆ラテン語の方言は時間と共に変化の度合いを深め、いつしか他地域の民衆ラテン語とは明らかに異なる言語と言えるほどの変化を得た(古イタリア語)。民衆ラテン語から古イタリア語への変化がいつごろ生じたかを正確に判断することは難しく、またどのようなものであったかについての検証も、当時の欧州諸国が公用語としてラテン語を用いていたことにより文書による記録が少ないため容易ではない。しかし少なくとも10世紀頃には既に成立していたと考えられている。
イタリア語は近世のイタリア・ルネサンスにおいて、イタリア人共通の言語を形成しようとする文化人の運動の中で形成された。とりわけその主導権を握ったのはトスカーナ出身の詩人ダンテ・アリギエーリで、彼は当時古典ラテン語で書くのが一般的であった文学作品を、中央イタリア語のトスカーナ方言に南部のナポリ語・シチリア語の語彙を取り入れた言葉で執筆した。この言葉が現在のイタリア語と呼ばれる言語であるが、ダンテの作品が大きな文学的賞賛を得ながら、トスカーナ方言を中核にしたこの言葉が直ちに全土の公用語となることはなく、ダンテの死後からしばらくは死語になりかけすらした。だがバルダッサーレ・カスティリオーネらを中心とする文学者グループが再び共通語・標準語作りを呼び掛ける際、ダンテの事績を大いにたたえたことで標準語を求める動きは再加熱し、同時にダンテの「イタリア語」も脚光を浴びた。
しかしここでイタリアの文学者達に大論争が巻き起こる。カスティリオーネのグループはダンテの名声を政治的に利用しつつ、イタリアの様々な言語(おおむね今日においてはトスカーナを含む中央イタリア語、ガロ・イタリア語、ヴェネト語、ナポリ語、シチリア語、サルデーニャ語などに分けられる)を平等に配分した一種のクレオール言語を作り出そうとしていた。これに対し、ダンテは中央イタリア語以外の系統に属するイタリアの言語に配慮しつつも、あくまでトスカーナ方言が標準語になることを望んでおり、同じ目的でありながら真っ向から対立する路線であった。次第にカスティリオーネらはダンテを独善的と批判するようになり、これに標準語運動の旗印であったダンテの「トスカーナ方言をベースにした標準語運動」を進めるべきとするピエトロ・ベンボ(ヴェネツィア出身で、ペトラルカの影響を受けていた)のグループが独立、イタリア中を巻き込む一大論争に発展した。
最終的にこの論争は後者の勝利となり、カスティリオーネは退けられダンテの作った「トスカーナ地方の方言」としてのイタリア語が地位を得た。この言語は文学者や詩人たちの手でそれまで欧州全体の公用語であったラテン語に変わる形で用いられ、その公的地位を向上させた。こうしたルネサンス期のイタリア語文化は後のリソルジメントにおいて、民衆の統一を望む動きの原動力として影響力を発揮することとなる。
統一当初、正式な標準イタリア語(「文学的なトスカーナ方言」という表現もある)は貴族や学者など上流階級のみで話されており、民衆は中部イタリア語系の俗語・方言か、系統の違うナポリ語などを話していた。イタリア政府は国民意識の更なる向上のため、フランスの政策を参考に方言の廃止と標準語の浸透を国家政策として進めた。現在、イタリア国民のほとんどがこの標準イタリア語を理解できる。しかし言語の統一は民族主義的な思想へと繋がり、第一次世界大戦においては「イタリア語の響きが聞こえる全ての土地」をイタリア民族の下に統一しようとする民族思想(イリデンティズム)が盛んになる。ラテン語から最も近いトスカーナ方言をベースにしたイタリア語(ラテン語との同一性は75%に達する)の響きを持つということは、全てのラテン語圏を指すのと同義であり、これが二度の世界大戦への参加を促す結果を生み出してしまった。
各地を旅して興行が行われたオペラやコンメディア・デッラルテもイタリア語の普及に貢献した。
イタリア語と日本語の関係は、ほとんど名詞を借用する程度の範囲にとどまっている。 ただ、近年の日本語において形容詞の最上級「~ッシモ」や住人を指す「~ネーゼ」(例:シロガネーゼ)のようなイタリア語の派生語作成法が取り入れられる現象も存在する。
イタリア語から日本語に取り入れられた語は、階名のドレミや演奏記号などの音楽用語が多い。イタリア料理の流行に伴い、スパゲッティやティラ・ミ・スなどの語も一般的である。
また、自動車の名前には古くから、近年には建物名やファッション等にイタリア語の単語が使用されている。
イタリアでサッカーが盛んであることから、日本のサッカークラブではイタリア語の単語もしくはそれをもじった造語をクラブ名の一部として使用することが多い。
イタリア語から日本語の外来語に転じた語。ただし音楽、食べ物の単語は除く。
イタリア語における外来語は徐々にイタリア語風の綴りになる傾向があり、日本語からの外来語も例外ではない。括弧内は語源
イタリア語の日本語表記を参照。
日本における検定試験としては、イタリア語検定協会が実施している、年に二回行われている実用イタリア語検定がある。
なお、イタリアの大学、高等教育機関入学資格取得を目指す外国人は、イタリア外務省より国際的な公式資格として認定されているCLIQ (イタリア語検定良質基準・Certificazione Lingua Italiana di Qualità)のペルージャ外国人大学、シエーナ外国人大学、ローマ第三大学、ダンテ・アリギエーリ協会、これらの一つの組織による検定試験が必要となる。 CLIQ (イタリア語検定良質基準・Certificazione Lingua Italiana di Qualità)とは外国語として学習するイタリア語を検定するための統一基準である。
CLIQ委員会はイタリア外務省と協定を結び、下記の組織から構成されている。
この基準は、EUが定める言語統一基準に適するものである。
ペルージャ外国人大学のCELIとシエナ外国人大学のCILSは、イタリア文化会館[4] を通じて受験でき、年に2回(CELIは6月と11月、CILSは6月と12月)主催されている。 また、ダンテ・アリギエーリ協会(Società Dante Alighieri)[5] 主催のダンテ・アリギエーリ協会イタリア語検定も年に2回(5月と11月)行われている。過去の問題集はダンテ・アリギエーリ協会本部のホームページから閲覧できる。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.