From Wikipedia, the free encyclopedia
Las palabras ampradas d'as luengas d'oïl en francés son palabras orichinadas bella parla d'este diasistema romanico de lo norte de Francia y que no se presentraban orichinariament en la parla franciana de la rechión parisién u Isla de Francia, a on que naixió la forma stándard que se convertió en l'idioma francés. En lo proceso de cheneralización d'esta variant prestichiada en diferents rechions de Francia, de Belchica, de lo nord-este de Suiza, y mesmo de l'Anglaterra medieval se li han iu adhibindo palabras locals que se resistiban a estar substuitas. En la tradición lingüistica francesa se consideran palabras de lo patois français.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Bi ha unas palabras d'orichen latín que no amuestran las leis foneticas de lo francés stándard y que son reconoixibles en las luengas d'Oil. A vegadas se puede observar doblez entre las palabras con significaus diferents l'auna con fonetica stándard y l'atra con que no cumple bella lei fonetica francesa (chevrette - crevette, chai - cuai).
A vegadas las luengas d'oïl mantienen palabras con la fonetica orichinal que lo francés stándard ha perdiu, lo que representa un arcaísmo. Lo picardo mantiene ameur, que lo francés stándard ha perdiu por la introducción de l'occitanismo amour.
Bi ha palabras d'orichen chermanico que son propias u orichinarias de la zona norte u nordoriental (normando, picardo, valón), y nunca no han estau chenerals en toda las luengas d'oïl.
Bi ha anglicismos en francés que se remontan a palabras de l'anglo-normando, tanto d'etimolochía latina como chermanica.
Bi ha palabras que pueden tener un orichen local en una luenga d'oil pero no presentar leis foneticas que las puedan distinguir con criterios foneticos, ni una etimolochía chermanica. En sería un eixemplo la palabra champi ("borde"), que proviene de lo berrichón (luenga d'Oil propia de la rechión de Berry).
En francés stándard las palabras avoine, foin y moins presentan un diftongo -oi- que contrasta con la forma ei de palabras con la mesma vocal en lo sistema vocalico latín vulgar (frein, plein, sein).
La k inicial en palabras que encomienzan por ca ha estau un criterio pa identificar palabras en luengas d'Oil septentrionals como lo normando, lo picardo u lo valón, lo que a vegadas puede estar cierto, pero no siempre, porque en francés tamién bi ha occitanismos que presentan este mesmo fonema inicial (calanque), amés de los abundants italianismos (camp, canaille).
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.