Remove ads
日本語の九州方言に属し、薩摩国や大隅国の地域に起源を持つ方言の分類 ウィキペディアから
薩隅方言(さつぐうほうげん)は、鹿児島県(奄美群島除く)と宮崎県諸県地方(主に都城市や小林市など)で話される日本語の方言[1]。鹿児島県がかつての薩摩国と大隅国にあたることからこう呼ばれる。鹿児島弁(かごしまべん、かごっまべん、かごんまべん)、薩摩語、薩摩言葉とも言う。
「薩隅」とは、文字通り九州南端の西に位置する薩摩と、東に位置する大隅の両方に通じるものとして総称されたものである。この地域の方言はニュアンス的な差異はあるものの、大別すれば同一の方言圏に属する。なお、九州のこのような方言分類としては他に、「肥筑方言」と「豊日方言」とがある。つまり九州の方言は大きく3つのブロックに分かれることになる。「よか」のようなカ語尾や「ばってん」などの九州方言らしい特徴は肥筑方言に多く、薩隅方言は「子音で終わる語」(母音の脱落)を発達させるなど特殊化が進んでいる。
宮崎県南西部の諸県地方は薩摩藩の支配下にあったことから、薩隅方言圏であり、諸県弁と呼ばれる。ただし東諸県郡は、現在では宮崎弁化が進んでいる[2][1]。鹿児島県の大部分が二型アクセントであるのに対し、宮崎県小林・都城から鹿児島県末吉・志布志にかけては統合一型式アクセント、宮崎県えびのは鹿児島同様二型アクセント、宮崎県北諸県郡と西諸県郡は無アクセントである。
このように薩隅方言の中での地域差も大きく、例えば薩摩地方の中でさえ、県境付近の北薩(出水市など)と薩摩半島末端の枕崎市や頴娃町などでは、同じ方言とは思えないほど語彙や言い回しに大きな差異がある。
薩隅方言の内部は、以下のように区分される[3]。薩摩と大隅の間に境界線は引かれず、むしろ薩摩半島南端部や大隅半島南端部(佐多・内之浦)の方言に特色がある[1]。離島方言はそれぞれに特色があり、特に種子島方言は薩隅方言的特徴が薄く、独自色が強い[4][1]。
音節が種類によらず同じ長さで発音され、モーラの単位がない。アクセントも専ら音節単位でつけられ(他の多くの方言ではモーラ単位)、日本語としては珍しい「音節方言」の部類に入る[注 1]。
たとえば、『行って』という語を標準語や多くの方言では 「イ-ッ-テ」/i-q-te/と3拍(2音節だが3モーラ、qは促音)に運用するが、薩隅方言ではこれが「イッ-テ」/iq-te/という2拍にしかなりえない。すなわち、薩隅方言では音節数と拍の数との間に齟齬がなく、両者はつねに一致しているので、モーラという概念を導入する必要がないのである。
薩隅方言の特徴として語中・語尾の狭母音の脱落による促音化がある。共通語では促音は語中にしか発生しないが、薩隅方言では語末のキ・ギ・ク・グ・チ・ジ・ツ・ビ・ブが促音化し、内破音 [t] または声門破裂音 [ʔ] となる[5][6][7]。鹿児島市や薩南の一部では動詞語尾の「る」も促音化する[5]。これにより、薩隅方言では多数の同音異義語が生まれている。たとえば、「靴」「首」「口」「釘」「櫛」「来る」などの単語はすべて「クッ」と発音されるという。
他の例
語中での促音化は、「シッモサン」/siqmosan/[ʃiʔmosaɴ](知りません)、「コッゴ」/koqgo/[koggo](国語) などのように、共通語と違って鼻音や濁音の前でも起こる。これらの促音は、鼻音・母音・半母音の前では声門破裂音[ʔ]、濁音の前では各種子音で発音される[5][7]。
母音(a, i, u, e, o)が連続する部分を連母音という。薩隅方言では連母音が現れると、その部分が融合し母音の短音に変化する場合がある。薩隅方言では原則として長音は短音化する(例)ユ(言う)、ソド(騒動)。以下は同方言における連母音融合の主なパターン。
固有名詞について母音の短音化が行われる例は少ない。ただ、高齢層においては「生産物名」「地名」「歴史上の人物の名前」など、「生活において使用が一般化されている固有名詞」を短母音化させる人も多い(例:西郷隆盛→「さいごうどの/さいごうさま」→「セゴドン/セゴサァ」)。一般人の人名については高齢者でも短母音化させる傾向は少ない。そのため「使用頻度の多い音節に対して、滑舌の使用頻度を下げ、疲労を軽減させ発語の速度を上げるための変化」とも言える。
甑島では、/ai/ の変化として /e/ だけでなく /eː/、/æː/、/jaː/、/aː/ が現れる。種子島では、/ai/ → /aː/ の変化をする。[8]
語尾のニ・ヌ・ノ・ミ・ムはンに変化しやすい(例)カン(紙)、ヨン(読む)[6][9]。
ラ行音、特にリ・ル・レは、イに変化しやすい(例)クイ(栗)、クイマ(車)、コイ(これ)など[6]。またラ行音はダ行音に変化しやすい(例)ダッパ(らっぱ)。ただし直前がシの場合はタ行音になる(例)ウシト(後ろ)、ハシタ(柱)[6][10]。一方、下甑島・種子島・屋久島では逆にダ行からラ行への変化が聞かれる[10]。
「焼酎」→「ソツ」、「数珠」→「ズシ」のような、拗音の直音化が盛んである[11]。
鹿児島市や県北を除いて、ヂとジ、ズとヅの四つ仮名の区別が認められる[11]。
主に薩摩半島南部や上甑島・屋久島・種子島で、ガ行鼻濁音がある。これらの地域では同時にカ行・タ行の濁音化も聞かれる[12][13]。
薩隅方言の主流アクセントは二型アクセントである。二型アクセントでは、すべての語はA型とB型の2種類どちらかに属し、音節数に関わらずアクセントの型は2種類に限られる。鹿児島市など鹿児島県の大部分で用いられる主流アクセントでは、A型は文節の最終音節の一つ前の音節のみが高くなり、B型は最終音節のみが高くなる。一音節語の場合、A型は音節内部で下降、B型は高く平らに発音される。付属語が付くと、高い部分はその分後ろにずれる。例えばA型の「飴」は単独では「アメ」だが助詞「が」が付くと「アメガ」である。B型の「雨」は「アメ」だが「アメガ」となる。[14]
薩隅方言ではアクセントは拍(モーラ)ではなく音節を単位として付与されるので、語中の促音(ッ)、撥音(ン)、連母音後部、長音、無声化した母音は、その直前の拍と結合して一つの単位となる。たとえば、「父さん」(A型)は「トー・サン」の二音節に分けられ「トーサン」となり、「人情」(B型)は「ニン・ジョー」と分けられ「ニンジョー」となる。一方、甑島では拍単位でアクセントが付与される。[15]
複合語の場合は前部要素によってアクセントが決定される。すなわちA型「日」とB型「傘」の複合した「日傘」はA型、B型の「靴」とA型の「底」の複合した「靴底」はB型である。接頭辞も複合語の前部要素と同じように作用するが、なかにはそれぞれが独立性を保つ場合もある。例えば「ダイイチガクネン」(第一学年)など。「テンノータンジョービ」(天皇誕生日)のように、語意識としては一語でありながら、二語的なアクセントを示す例もある。指定の助動詞「じゃ」も固有のアクセントを持ち、前部の名詞・形容詞とは分離される。(例)アメジャッタ(飴だった)、アメジャッタ(雨だった)。[16]
屋久島も二型アクセントだが、屋久島北部の宮之浦では、A型は「○○」「○○が」、B型は「○○」「○○が」で、B型で最終音節が下がる点は二型アクセントの中では珍しい[17][18]。枕崎市のアクセントは周辺と高低が逆になり、A型は「○○」「○○が」、B型が「○○」「○○が」となる[17]。枕崎のアクセントは鹿児島主流アクセントが変化してできたものと考えられている[19]。種子島の北部は枕崎と似たアクセントだが、南部ではアクセントの型区別が曖昧である。
宮崎県小林市・都城市から鹿児島県曽於市・志布志市付近には、尾高一型アクセントが分布する。尾高一型アクセントとは、全ての文節で最終音節を高く発音するもので、二型アクセントのA型がB型へ統合したものと考えられる[20]。
薩隅方言を始め九州方言には、下二段活用が残存している。また「貸す」「探す」など共通語のサ行五段動詞や、「できる」「落ちる」などの上一段動詞も下二段活用となる。共通語の上一段動詞の多くや、「寝る」「出る」などの二音節の下一段動詞は、薩隅方言では五段活用となる傾向がある。[21]
活用 | 例語 | 未然 | 連用 | 終止・連体 | 仮定 | 命令 | 意志・推量形 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
五段 | 聞く | キカ-ン | キッ-セエ、キッ-モス、キイ-タ | キッ | キケ-バ | キケ | キコ |
下二段 | 上げる | アゲ-ン | アゲッ-セエ、アゲ-モス、アゲ-タ | アグッ | アグレ-バ | アゲ | アグ |
カ変 | 来る | コ-ン | キッ-セエ、キ-モス、キ-タ | クッ | クレ-バ | ケ | ク |
サ変 | する | セ-ン | シッ-セエ、シ-モス、シ-タ | スッ | スレ-バ | セ | ス |
形容詞は、薩摩では「(高)タカカ・タッカ」のようなカ語尾と「タカイ・タケ」のようなイ語尾を併用する地域が広く、大隅・諸県ではイ語尾がかなり優勢である[23]。イ語尾の場合、終止形で連母音が融合した「タケ」(高い)、「サミ」(寒い)のような形を、他の活用形にも使って「サミカッタ」「サミカロ」のように言うようになっている[24]。
断定の助動詞には、「ジャ」「ジャッ」「ジャイ」があり、いずれも「ジャル」から生じたものである。枕崎には「ダッ」、下甑島には「ダ」があり、上甑島や屋久島には「ヤル」「ヤ」がある[27]。
推量には、「-ジャロ」もあるが、「終止形+ド」を用いる[26]。
進行相には連用形+「ゴッ・ゴル・オッ・オル」、結果相には連用形(音便)+「チョル・チョッ」を用いる。ただし区別は失われつつあり、どちらも「チョル」で言う傾向がある[28][29]。
理由を表す接続助詞には、本土で「デ」、種子島・屋久島で「カラ」を用いる。「けれども」にあたる逆接の接続助詞には、本土で「ドン・イドン・ドンカラン」、本土南部や甑島列島、種子島、屋久島、トカラ列島などで「バッテン・バッチェン・バッテ・バッチ・バッ」などを用いる[30]。
助詞の「に」はイに変化し、さらに前の名詞と融合したうえで短音化する(例)そこに→ソコイ→ソケー→ソケ[31]。
準体助詞には九州の他地域と同じく「ト」を用いる。
他に薩隅方言に特徴的な助詞を挙げる[32]。
薩隅方言では敬語をよく使う。「ありがとう」を「アイガトモサゲモシタ」といったりするが、これは逐語的には「有難う・申し上げ・申した」がなまったものであるという。また、やはり、話す相手が目上・年下で、薩隅方言を使い分ける。
標準語となった薩隅方言として、よく「おい」「こら」と運動部などで体罰の隠語として使われる「ビンタ」の3つが挙げられる。
明治時代の日本の警察は薩摩閥の力が強く(警察制度を立ち上げ初代警視総監となった川路利良が鹿児島県人だった)、警察官は元薩摩藩士が多かった[33]。「おい」「こら(「これは」=「あなた」の意)」、また「こらこら」(呼び掛けの「ねえ」の意)は彼らが市民の注意をひく際、話しかける際に用いた薩隅方言の言葉で、これが定着して、今日の標準語で広く使われるようになった[33]。当時は、薩摩出身の警官から薩摩弁で「こら」と言われることに威圧感を感じていた市民が多く、後に相手の態度が悪いと叱る際に使われるようになったとされる[33]。明治期当時の用例では、警官と女性の恋愛を描いた泉鏡花の作品『夜行巡査』にも次のようにして登場している[34][35][36][33]。
職務質問の際に「もしもし」と声掛けされるようになったのは戦後である。
また、『ビンタ』は薩隅方言では単に頭(鬢;耳脇の髪)を指す意味に過ぎないが、その昔に大学の運動部や下士官がいた鹿児島県出身者が“指導”と称して後輩などを平手打ちした事を取り違えて定着したといわれる[誰によって?]。鹿児島人は、気心がしれた相手や目下の人間に対してなんらかの動作を求める際に、関連の名詞などを無造作に言い放つ傾向が強い[独自研究?]。他にも同様に薩隅方言の単語が別な意味として定着した例があると思われる[独自研究?]。
第二次世界大戦中の1943年にドイツから日本へ寄贈された2隻の潜水艦のうちの1隻、U-511には軍事代表委員の野村直邦中将が便乗することになっていた。当時日本の外務省と在独大使館間の情報交換は、乱数表を用いた暗号電報を使用していた。ところが、戦況の悪化に伴い使用が困難になった。そこで、重大機密事項である潜水艦U-511の出航に関する情報交換に採用した暗号が「早口の薩隅方言」だった。
薩摩出身である東京の外務省本省とベルリンの駐独日本大使館職員が出航前後に十数回、堂々と国際電話を使って話を伝えた。アメリカ海軍情報局は当然のことながらこの通話を盗聴し、さまざまな方法で暗号の解読に努めたものの、最初はどの国の言語かも判読できなかった。世界中の部族の言語まで調べた挙句、鹿児島県加治木町(現・姶良市)出身の日系二世・伊丹明の手により、ようやく薩隅方言だと特定され、会話の内容が解読できた[38]のは録音から2か月後の事だった。
また、ドイツもゲーリング調査局が日本大使館の国際電話を盗聴しており、それに気づいた日本側は同じように薩隅方言で用件を伝えあうようにした。なお、アメリカと違ってドイツ側はこの暗号を解読できなかったという[39]。
なお、NHK大河ドラマ『山河燃ゆ』でも、ユダヤ人の科学者が原子爆弾を作るという情報を薩隅方言で話した内容が傍受され、声の主が恩人だとわかった主人公が義理と職務のはざまで苦悩しつつ英訳するシーンが描かれている。
薩隅方言は、アクセント等が関東方言や関西方言と大きく異なっていることはもちろん、他の九州各地の方言と比較しても、語韻の踏み方や間の取り方、言い回しなどが大きく違っていて、耳にした者に強い印象を与える傾向がある。
こうした印象を受け、“薩隅方言人工言語説”がまことしやかに語られることがある。中央の言葉とは全く異なる言葉を使うことで情報の漏れを防ぎ、幕府の隠密の侵入を難しくする、他国人を言葉で聞き分けるといったことを企図して、薩摩藩が意図的に自国の言葉を作り替えたのだ、というものである[誰?]。たとえば横山光輝の『伊賀の影丸・七つの影法師の巻』内において松平信綱が薩摩藩についてこのような発言をするなど、時代劇において薩摩藩の優れた戦略性、手強さを盛り上げるエピソードとして使われることがある。
ただしこの言説については、信頼できる言語学関連の学説として学会などで肯定的に取り上げられたことはない。
南の玄関口として栄えた地域だけに、特に近世以後は外来語が方言に取り込まれたという例もある。黒板消しという意味で使われる「ラーフル」という言葉は標準語ではなじみが薄いが、外来語由来であると推測されている[注 3]。語源は諸説あるが、一説によればオランダ語の rafel(擦る・布きれ)が由来であるらしい。ただし、この単語は鹿児島以外でも宮崎・愛媛などで使われており、方言周圏論で説明できるという向きもある[40]。
特徴的な単語の例として、「いした」(地域によって「いして」「い(ひ)っちゃ」「いっちゃび」などとも言う)という言葉がある。これは一種の間投詞なのだが、自分の体に液体が触れたとき、あるいは「しまった」というときに“おもわず”発してしまう言葉である。
(五十音順)
映像外部リンク | |
---|---|
【鹿児島県曽於市】桃太郎 鹿児島弁 (YouTube) 曽於市の方言による桃太郎の朗読 |
『講座方言学 9 九州地方の方言』より。鹿児島市、指宿市旧開聞町、鹿屋市の3例。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.