Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto

Jinmeiyō kanji

kanji no presente en la lista jōyō kanji pero que pueden ser usados en nombres de personas, como se define en la lista publicada por el Ministerio de Justicia Japonés De Wikipedia, la enciclopedia libre

Jinmeiyō kanji
Remove ads
Remove ads

El jinmeiyō kanji (人名用漢字? lit. «caracteres chinos para uso de nombres personales») es una lista de 863 caracteres chinos, creados como un grupo suplementario de caracteres que pueden ser usados de manera legal para registrar nombres propios en Japón, adicional a la lista de «caracteres usados comúnmente» o jōyō kanji, que se refiere a los más de 2000 caracteres de uso cotidiano en Japón.

Thumb
Ejemplos de caracteres del jinmeiyō kanji:
Arriba (de izquierda a derecha): 榊 - sakaki (un árbol sagrado), 鵜 - u (cormorán), 岡 - oka (colina);
Abajo (de izquierda a derecha): 袴 - hakama (falda ceremonial); 倭 - Wa (Antiguo Japón); 國 - koku (país [forma tradicional]).

Como principal regla, los nombres propios japoneses que se registren pueden contener solamente caracteres del jōyō kanji (que se leen como nombres usando el método nanori), jinmeiyō kanji, katakana y hiragana. En Japón, se enseña el jinmeiyō kanji a partir de la escuela secundaria, y se requiere experiencia de este en el Nivel 2 del Kanji kentei, un examen de suficiencia en el conocimiento de los kanji.

Esta lista ha sufrido diez enmiendas (cuatro de ellas en 2004) hechas por el Ministerio de Justicia, a través del Departamento de Asuntos Civiles,[1] órgano encargado del registro de nombres y que a través de la Ley de Registro Familiar (戸籍法 Kosekihō?),[2] ha respondido a la demanda de los padres que desean nombrar a sus hijos con dichos caracteres.

Remove ads

Historia

Resumir
Contexto
Más información Fecha, Caracteres añadidos ...

El uso de caracteres para nombres propios japoneses no tenía reglamento alguno hasta el 16 de noviembre de 1946, cuando el Ministerio de Educación de Japón estableció el tōyō kanji, una lista de 1850 caracteres de uso cotidiano y que fue usado como base para registrar nombres japoneses, a pesar de que la lista excluyó a muchos kanji usados en nombres en ese momento.

Es así que el 25 de mayo de 1951, el gabinete creó un grupo de caracteres que se usarían específicamente para los nombres y que serviría de complemento a la lista tōyō kanji, llamado jinmeiyō kanji, con una cantidad inicial de 92 caracteres.

Desde entonces, la lista ha sufrido once enmiendas que por lo general han incrementado la cantidad de caracteres a usar. La enmienda del 27 de septiembre de 2004, aumentó la cantidad de 290 a 983 caracteres, siendo la adición más sustancial y controvertida en una lista de kanji.

Remove ads

Características

Resumir
Contexto

Aparte del uso exclusivo en nombres, los caracteres del jinmeiyō kanji no tienen diferencias visibles con los otros kanji que no se encuentran en la lista, es decir, poseen las características de representar un ideograma de un concepto o idea en específico. Sin embargo, hay diferencias notables en cuanto a su lectura y uso.

Significados

Claramente dentro de la lista del jinmeiyō kanji existen grupos de caracteres que representan a seres vivos tales como árboles y plantas (杉 «cedro», 椿 «camelia», 梨 «peral», 楊 «sauce», etc.), flores y frutas (芭 «plátano», 苺 «fresa», 茜 «akane» (rubia), 菖 «lirio», etc.), aves (鳩 «paloma», 鴎 «gaviota»), peces (鯉 «koi», 鮎» «ayu», 鰯 «sardina», etc.) y otros animales (亀 «tortuga», 熊 «oso», 蜂 «abeja», 蝶 «mariposa», etc.). También existen grupos de caracteres que representan a cosas tales como lugares (嶋 «isla (forma tradicional)», 奈 «Nara», 岡 «colina», 廟 «mausoleo», etc.), utensilios (臼 «mortero», 斧 «hacha», 櫛 «peine», 箸 «palillos», etc.), objetos religiosos (袈 «estola budista»,佛 «imagen budista (forma tradicional)», etc.), comida y bebidas (脩 «carne seca», 餅 «mochi», etc.), partes del cuerpo (瞳 «pupila», 肘 «codo», 爪 «uña», 吻 «trompa», etc.), entre otros más (厨 «cocina», 虹 «arcoíris», 紗 «gasa», 琶 «laúd japonés», etc.). De igual manera existen caracteres que representan a personas diversas (媛 «princesa», 姥 «anciana», 夷 «bárbaro», etc.).

Aparte, en un gran grupo, se encuentran los caracteres que representan ideas abstractas tales como propiedades (弘 «amplio», 曽 «antiguo», 凉 «agradable y fresco», etc.), acciones (冶 «fundir», 叶 «conceder», 卜 «adivinar», etc.), emociones y sentimientos (禎 «felicidad», 憐 «tener lástima», etc.). De igual manera existen caracteres de conceptos abstractos correspondientes a cantidades (廿 «veinte», 哩 «ri», 圓 «yen (forma tradicional)», etc.), períodos históricos (秦 «Dinastía Qin», 宋 «Dinastía Sung», 倭 «Antiguo Japón», etc.), entre otros más.

Tal como se ha visto en los ejemplos existen muchos caracteres que representan conceptos propiamente exclusivos en Japón y algunos otros importados desde China. También se ha podido observar que existen varios kanji que son representados en su forma tradicional y no simplificada, esta razón obedece a que por ley un grupo de estos caracteres dejaron de ser obsoletos desde 2004 y pueden ser usados exclusivamente en nombres (藥 «medicina», 縣 «prefectura», 龍 «dragón», etc.).

Lecturas

Thumb
Arriba: Representación del nombre femenino japonés «Yumi» usando dos caracteres exclusivos del jinmeiyō kanji (en azul). Abajo: Desglose del nombre «Yumi» en tres grupos: usando solamente caracteres del jinmeiyō kanji (A), usando combinaciones del jinmeiyō kanji y otros caracteres (B) o sin usar caracteres del jinmeiyō kanji (C). A pesar de que las combinaciones se pronuncian igual, su escritura y etimología varía.

Otra característica importante, como todos los kanji, es que poseen una lectura en on'yomi (lecturas de origen chino) o en kun'yomi (lecturas de origen japonés). Las reglas fundamentales de lectura son las mismas, si el nombre o apellido solo posee un carácter su lectura será «kun» y si poseen dos o más su lectura será «on».

No obstante, al contrario de los demás, el uso de estos kanji en particular es en su mayoría excepciones a la regla principal. Muchos de estos caracteres poseen una lectura en «kun» y que forzosamente deben leerse en «on» cuando estén solos (芙 [fu], 赳 [kyū], 奎 [kei], etc.). Curiosamente muchos nombres de lugares y apellidos japoneses se rigen con la lectura en "kun" aun si éstos son combinados (大阪 «Osaka» [Ōsaka], ambos caracteres se leen en «kun» y el segundo carácter pertenece al jinmeiyō kanji). También existen caracteres que no poseen lectura en «on» y que son conocidos como caracteres kokuji, caracteres nativos de Japón y que, al no ser de origen chino, solo poseen lectura en «kun» (榊 «sakaki», 俣 «entrepierna» [mata], 畠 «campo» [hatake], etc.).

También los nombres pueden ser leídos bajo el método nanori, que es de uso exclusivo en nombres y que no tiene relación con las lecturas «on» y «kun», y que en la mayoría de los casos el carácter puede generar un nombre o apellido completo (瞳 [Akira], 巴 [Tomoe], etc.). Otro método de lectura es el ateji, donde se usan los caracteres por su valor fonético y no ideográfico, es decir que la escritura del nombre es despreciado a favor de su pronunciación (阿弗利加 «África (forma arcaica)» [Afurika], el primer carácter pertenece a la lista). También existen otras dos formas comunes de lecturas en nombres: jūbako (mezcla de lectura on-kun) y yutō (mezcla de lectura kun-on); la combinación 祐巳 "Yumi" que aparece en la ilustración de la derecha es un ejemplo de jūbako.

Uso

No existe una regla clara en el uso de los caracteres del jinmeiyō kanji, ya que al final el cómo se llamará y el cómo se escribe el nombre al momento de registrarlo quedará bajo la discreción de los padres. Es así que como en el caso del nombre "Yumi", un nombre propio japonés puede escribirse de innumerables formas y tener innumerables significados usando los métodos de lectura como recurso disponible.

Al tener un abanico de opciones, en Japón existen diccionarios, libros y bases de datos que muestran las posibles combinaciones y pronunciaciones de los nombres por la disposición de los caracteres (incluidos los del jinmeiyō kanji). Libros tales como el Nihon seishi daijiten, el Monshō daishōsei y el Kamon daizukan no solo muestra su lectura, sino la historia de los nombres registrados. De igual manera existen variados libros de nombres que reseñan a gobernantes, políticos, académicos, religiosos, empresarios, artistas, etc. de personas vivas o fallecidas, y que pueden servir de referencia para los padres en la inscripción del nombre de su hijo.

Remove ads

Codificación y estándares

La visualización de los caracteres del jinmeiyō kanji está bajo el estándar JIS X 0213:2004 (conjunto de kanji extendido de 7 bits y 8 bits de doble byte codificado para intercambio de información).[3][4] Las versiones anteriores a Unicode 3.1 no soportan todos los kanji del estándar (en especial algunos caracteres tradicionales que han sido mostrados como imágenes) porque éstos caracteres están en el Plano 2 de Unicode (20000-2FFFF), en cambio los que son visualizables en versiones anteriores al 3.1 están el Plano 0 de Unicode (0000-FFFF).[5] También el estándar soporta otras codificaciones como EUC-JIS-2004, ISO-2022-JP-2004 y Shift JIS-2004.

Lista de jinmeiyō kanji

Resumir
Contexto
Nota: Las lecturas de los kanji se mostrarán únicamente en kana y no se mostrará la romanización Hepburn por cuestiones de tamaño y estética del artículo. Cada renglón representa una lectura diferente. En las lecturas kun, el okurigana está representado después de un punto (.); ejemplo: たす.ける [tasu.keru], la escritura del kanji se representa a la izquierda del punto y el resto se escribe en okurigana.

25 de mayo de 1951

Se publican los primeros 92 caracteres del jinmeiyō kanji, una lista exclusiva de caracteres para uso exclusivo en nombres:

Más información Kanji, Unicode ...

30 de julio de 1976

Se realiza la primera enmienda, añadiendo a la lista original 28 nuevos caracteres, totalizando la lista con 120 caracteres.

Adiciones
Más información Kanji, Unicode ...

1 de octubre de 1981

Segunda enmienda. Se crea la lista jōyō kanji con 1.945 caracteres de uso cotidiano en reemplazo del tōyō kanji, esta nueva lista incluye ocho caracteres originarios del jinmeiyō kanji y que ahora serían usados de manera cotidiana; por ende fueron eliminados del jinmeiyō kanji. Seis caracteres sufrieron un proceso de simplificación de trazos. También, son añadidos al jinmeiyō kanji 54 nuevos caracteres, totalizando en 166 caracteres.

Remociones
(de la lista original)
(de la primera enmienda)
Simplificaciones
Más información Tradicional, Unicode ...
Adiciones
Más información Kanji, Unicode ...

1.º de marzo de 1990

Tercera enmienda. Se añaden a la lista 118 caracteres, totalizando 284 caracteres.

Adiciones
Más información Kanji, Unicode ...

3 de diciembre de 1997

Cuarta enmienda. Solo se añade un carácter a la lista, totalizando 285 caracteres.

Adición
Más información Kanji, Unicode ...

23 de febrero de 2004

Quinta enmienda. Solo se añade un carácter, totalizando la lista en 286 caracteres.

Adición
Más información Kanji, Unicode ...

7 de junio de 2004

Sexta enmienda. Un carácter es añadido y se totaliza la lista en 287 caracteres.

Adición
Más información Kanji, Unicode ...

12 de julio de 2004

Séptima enmienda. Tres caracteres son adicionados a la lista y se totaliza en 290 caracteres.

Adiciones
Más información Kanji, Unicode ...

27 de septiembre de 2004

En esta fecha se realiza la octava enmienda de la lista. El 11 de junio de 2004 el consejo consultivo del Ministerio de Justicia anunció un proyecto de añadir 578 caracteres a la lista de jinmeiyō kanji.[8]

Algunos de éstos, eran demandados con severidad por los padres para usarlos en los nombres de sus hijos, tales como:

(Shizuku, "gota de agua")
(Ichigo, "fresa")
(Haruka, "distante")

(Akira, "chispeando")
(Kiba, "colmillo")

Otros caracteres fueron propuestos no por sus usos potenciales en nombres, sino porque son de uso frecuente y fácil de leer y escribir, incluyendo algunos polémicos tales como:

(Kuso, "mierda")
(Noroi, "maldición")

(Shikabane, "cadáver")
(Gan, "cáncer")

Solo unos 489 caracteres fueron puestos en espera, entre éstos los mencionados arriba. El consejo decidió tomar un período de consultas en donde se recibirían sugerencias en el sitio web del Ministerio de Justicia hasta el 9 de julio de 2004 para incluir o excluir dichos caracteres.

El 23 de julio de 2004, el consejo consultivo se reunió nuevamente para tomar una decisión, y debido a las enérgicas protestas recibidas del público con ciertos caracteres polémicos, se deciden retirar nueve de los 489 caracteres en espera, entre estos los cuatro caracteres mencionados anteriormente y los cinco siguientes:

(Kashimashii, "violación", "seducción")
(Midara, "obsceno")
(Urami, "resentimiento")

(Shimogasa, "hemorroides")
(Sobame, "concubina")

Los otros 480 caracteres propuestos aún estaban en período de consulta para ser retirados. En este período se decide añadir un carácter:

(Kiku, tomar el agua con las manos)

El 13 de agosto de 2004, el consejo consultivo decide eliminar otros 79 caracteres polémicos entre los que sobresalían:

(Betsu, "ridículo")
(Umi, "pus")
(Shu, "tumor")

(Shō, "prostituta")
(Uso, "mentira", "falsedad")
(Shiri, "nalga")

Con la séptima enmienda a la lista en julio de 2004, en donde se realizó la inclusión de tres caracteres a la lista, concluyó en la presentación final de 488 caracteres. El 27 de septiembre de 2004, el Ministerio de Justicia, sobre la base de una resolución de la Ley de Registro Familiar, se acoge la octava enmienda del jinmeiyō kanji, aceptando la inclusión de estos caracteres.[9] Adicionalmente, se añade una lista de 205 caracteres que representan a las variantes tradicionales de algunos caracteres simplificados del jōyō kanji y jinmeiyō kanji que estaban declarados obsoletos desde 1947 y 1981 respectivamente.

Esta enmienda fue la adición más sustancial a la lista de jinmeiyō kanji, completando la lista con un total de 983 caracteres.

Adiciones

Más información Kanji, Unicode ...

Caracteres tradicionales tolerados

Tomados del jinmeiyō kanji
Más información Tradicional, Unicode ...
Tomados del jōyō kanji
Más información Tradicional, Unicode ...

30 de abril de 2009

Décima enmienda. Dos caracteres son añadidos a la lista, totalizando 985 caracteres.

Adición
Más información Kanji, Unicode ...

30 de noviembre de 2010

Decimoprimera enmienda. El gobierno japonés amplía la lista de joyo kanji agregando 196 caracteres, de los cuales 129 fueron anteriormente jinmeiyo kanji, entre ellos 11 caracteres usados para nombrar prefecturas y países vecinos. Adicionalmente, cinco caracteres que fueron retirados del joyo kanji son añadidos al jinmeiyo kanji y la lista totaliza 861 caracteres.

Adición
Más información Kanji, Unicode ...

7 de enero de 2015

Decimosegunda enmienda. Un carácter es añadido a la lista, totalizando 862 caracteres.[11]

Adición
Más información Kanji, Unicode ...

25 de septiembre de 2017

Decimotercera enmienda. Un carácter es añadido a la lista, totalizando 863 caracteres.[12]

Adición
Más información Kanji, Unicode ...
Remove ads

Notas

Loading content...

Referencias

Véase también

Loading content...

Enlaces externos

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads