巷
来自维基词典,自由的词典
參見:巻
|
跨語言
漢語
古代字體(巷) |
---|
《六書通》 (明·閔齊伋) |
傳抄古文字 |
![]() |
上古漢語 | |
---|---|
港 | *kroːŋʔ, *ɡloːŋs |
巷 | *ɡroːŋs |
衖 | *ɡroːŋs |
鬨 | *ɡroːŋs, *ɡloːŋs |
烘 | *qʰloːŋ, *qʰloːŋs, *ɡoːŋ, *ɡloːŋs |
洪 | *ɡloːŋ |
鉷 | *ɡloːŋ |
谼 | *ɡloːŋ |
葓 | *ɡoːŋ |
哄 | *ɡloːŋs |
蕻 | *ɡloːŋs |
恭 | *kloŋ |
供 | *kloŋ, *kloŋs |
龔 | *kloŋ |
珙 | *kloŋ, *kloŋʔ |
共 | *kloŋ, *ɡloŋs |
髸 | *kloŋ |
拱 | *kloŋʔ |
拲 | *kloŋʔ, *kloɡ |
蛬 | *kloŋʔ, *ɡloŋ |
栱 | *kloŋʔ |
輁 | *kloŋʔ, *ɡloŋ |
舼 | *ɡloŋ |
輂 | *kloɡ |
源自原始漢藏語 *grwaŋ (「村莊;交叉路」)(STEDT)。與藏語 གྲོང (grong,「房屋;村莊;城鎮」)同源。與古高棉語 កុរុង (kuruṅ,「統治;統治者;王」)(其派生出高棉語 ក្រុង (krong)和泰語 กรุง (grung))可能無關(Schuessler, 2007)。
吳語弄 (lon)和晉語黑浪 (heh4 lon2, 「胡同」)為兩個支持巷 (上古 *ɡroːŋs)的古漢語詞頭輔音群*gr-的方言變體(Schuessler, 2007)。亦對比衚衕/胡同 (hútòng)。
巷
- 一街兩巷/一街两巷
- 三街六巷
- 倒街臥巷/倒街卧巷
- 僻巷
- 冷巷
- 前街後巷/前街后巷
- 周巷
- 唐巷
- 填街塞巷
- 大街小巷
- 委巷
- 姜巷
- 家巷
- 屯街塞巷
- 巷仔:hāng-á
- 巷伯
- 巷口
- 巷哭
- 巷子
- 巷尾街頭/巷尾街头
- 巷弄
- 巷戰/巷战
- 巷歌
- 巷祭
- 巷職/巷职
- 巷議/巷议
- 巷議街談/巷议街谈
- 巷議街譚/巷议街谭
- 巷道
- 巷陌
- 平康巷
- 張巷/张巷
- 後巷前街/后巷前街
- 打街罵巷/打街骂巷
- 拽巷攞街/拽巷𫽋街
- 拽巷邏街/拽巷逻街
- 東交民巷/东交民巷
- 枇杷門巷/枇杷门巷
- 柳巷花街
- 柳陌花巷
- 樊家巷
- 死巷
- 永巷
- 火巷
- 烏衣巷/乌衣巷
- 煙花巷/烟花巷
- 石板巷
- 祁巷
- 萬人空巷/万人空巷
- 窄巷
- 窮巷/穷巷
- 窮巷士/穷巷士
- 築底巷/筑底巷
- 簞瓢陋巷/箪瓢陋巷
- 背巷
- 臭街爛巷/臭街烂巷
- 花街柳巷
- 行號巷哭/行号巷哭
- 街巷
- 街巷阡陌
- 街號巷哭/街号巷哭
- 街談巷說/街谈巷说
- 街談巷語/街谈巷语
- 街談巷議/街谈巷议
- 街頭巷尾/街头巷尾
- 街頭巷語/街头巷语
- 衡門深巷/衡门深巷
- 里巷
- 里談巷議/里谈巷议
- 野祭巷哭
- 長干巷
- 閭巷/闾巷
- 閭巷草野/闾巷草野
- 陋巷
- 陋巷簞瓢/陋巷箪瓢
- 陳巷/陈巷
- 隘巷
- 雞兒巷/鸡儿巷
- 鳴珂巷/鸣珂巷
日語
巷
(人名用漢字)
對於 巷 的發音和釋義,請參見下方詞條。 | ||
| ||
(本詞條「巷」是上方詞條的另一種寫法。) |
朝鮮語
巷 (eum 항 (hang))
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。
岱依語
巷 (ảng)
- Lục Văn Pảo; Hoàng Tuấn Nam (2003年),Hoàng Triều Ân, 編, Từ điển chữ Nôm Tày (詞典𡨸喃岱) [岱依語喃字詞典][1] (越南語),河內:社會科學出版社 (Nhà xuất bản Khoa học Xã hội)
越南語
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.