陽江話,屬高陽片粵語,通行於陽江大部分地區。陽江話的前身與客語類似,來自古老的中原,且陽江話同時融合了古南越俚人(原住民)的語言特點。這造成了陽江話基本無法與客語及其他粵語(包括廣州話)之使用者互相通話的現狀。但由於陽江地處粵語圈中,詞彙上仍深受廣州話的影響。[4]
Quick Facts 陽江話, 發音 ...
Close
陽江話相比起廣州話,保留了更多舊粵語的特徵。廣州話中自1950年代起已不再區分的 /s/、/ɕ/ 仍能與今日之陽江話中 /ɬ/、/ʃ/ 所對應(如「相」與「傷」);廣州話中 /n/ 與 /l/ 不分的現象在陽江話中不存在(如「你」與「李」);廣州話中 /ŋ/ 與零聲母交替的現象在陽江話中不存在(如「餓」與「澳」);一些已被廣州話拋棄的詞彙在陽江仍被日常所廣泛使用(如舊粵語中表示蜘蛛的詞彙「蠄蟧」);廣州話中裏已沒有濁輔音,但陽江話裏仍然存在,但與中古漢語的全濁聲母沒有關係。
約在漢末、三國、兩晉時期,中原仍戰亂不斷。當時,一支龐大且富有的古中原漢族爲了躲避戰亂,移民到了陽江。當時的陽江人口稀少,這批移民與作爲原住民的古南越俚人沒有土地上的爭端,而是共謀發展利益;俚人的生產技術並不發達,而帶來先進生產技術的漢人極大地推動了當地的經濟發展,因此受到了作爲原住民的俚人的歡迎,從而帶動了俚人的漢化,俚人與漢人的語言逐漸融合。由於漢人衆多、文明程度高,且處於本地經濟的核心位置,中原語言成爲了語言融合中的主導,而俚人的一些語言特點也被保留。現今陽江城內那些被命名爲「那、洞、麻」的地方以及陽江話中存在的邊擦音聲母 /ɬ/(此聲母亦普遍存在於壯語、黎語之中)體現了古南越俚人之語言對陽江話的影響。[4]
陽江話共包含21個聲母,其中1個爲零聲母。
More information 上阻, 上唇 ...
Close
- 陽江話中「知」、「痴」、「屍」的聲母有被視作舌葉音(而非普通話中舌面音 /tɕ/、/tɕʰ/、/ɕ/)的說法[1][2],但在葉柏來的《陽江音字典》中仍被稱爲舌面音(儘管書中有註明這些聲母「與普通話聲母 j、q、x 不同」)[5];
- 陽江話中「窩」的聲母曾被標註爲 /w/。2000年的《陽江縣誌》中記載「陽江人發 [w] 時雙唇收攏得不夠圓,有點象發 [v] 音」,但以「從舌根抬起和從古音及其他方音比較的角度看」爲由,選擇不標註爲 [v][1]。這兩句在2013年的《江城區誌》已被刪去,同時聲母表中「窩」的聲母亦改爲 /v/[2];
- 陽江話中「瓜」與「夸」的協同調音聲母長久以來被當作聲介合母 /kʷ/ 與 /kʷʰ/ 處理[1][2][5]。2000年的《陽江縣誌》中記載「有點象 [kv]、[kʻv](/kʰv/),嘴唇不收圓,但唇齒間摩擦現象不很明顯」,同時以「無複輔音是漢語的特點」爲由,選擇不標註爲 /kv/ 與 /kʰv/[1]。這兩句在2013年的《江城區誌》已被刪去,但依然聲母表中依舊標註爲 /kʷ/ 與 /kʷʰ/[2]。葉柏來在《陽江音字典》註明「[v] 的摩擦成分很低」,但認爲它們是雙輔音(複輔音)聲母 /kv/ 與 /kʰv/[5];
- 1960年代開始,陽江的年青人漸漸把「瓜」與「夸」的聲母唸成 /k/ 與 /kʰ/,「瓜」與「夸」的聲母逐漸被歸併爲 /k/ 與 /kʰ/。這是1960年代以後陽江話在語音方面最大亦較特殊的變化[1][2];
- 在陽江話中,當齊齒呼韻母 /iŋ/ 和 /ik/ 自成音節時,開頭會帶有喉塞音 /ʔ/,如「英 /ʔiŋ/」、「益 /ʔik/」。此現象在2000年的《陽江縣誌》被簡化成零聲母[1],在2013年的《江城區誌》被簡便處理作 /j/[2],但在葉柏來的《陽江音字典》中沒有被提及;
- 葉柏來在《陽江音字典》中認爲陽江話中「河」的聲母爲舌根音,但標註爲 /h/ 而非 /x/[5]。
陽江話共6個基本元音。
More information 舌位, 前 ...
Close
陽江話共有47個韻母,可分爲陰元韻、陽聲韻、入聲韻三類。
More information 陰元韻, 陽聲韻 ...
|
陰元韻
|
陽聲韻
|
入聲韻
|
單元音韻
|
複元音韻
|
帶鼻音韻
|
帶塞音韻
|
雙唇鼻音
|
前鼻音
|
後鼻音
|
雙唇塞音
|
舌尖塞音
|
舌根塞音
|
零韻尾
|
-i
|
-u
|
-m
|
-n
|
-ŋ
|
-p̚
|
-t̚
|
-k̚
|
開口呼
|
a 類
|
/a/
鴉
|
/ai/
挨
|
/ᴀu/
坳
|
/ᴀm/
監
|
/an/
晏
|
/ᴀŋ/
盲
|
/ᴀp̚/
鴨
|
/at̚/
壓
|
/ᴀk̚/
嚇
|
ɐ 類
|
|
/ɐi/
隘
|
/ɐu/
歐
|
/ɐm/
庵
|
/ɐn/
恩
|
/ʌŋ/
崩
|
/ɐp̚/
蛤
|
/ɐt̚/
不
|
/ʌk̚/
北
|
ɔ 類
|
/ɔ/
屙
|
/ɔai/
哀
|
/ou/
奧
|
|
/ɔan/
安
|
/ɔːŋ/
康
|
|
/ɔat̚/
渴
|
/ɔak̚/
惡
|
ɛ 類
|
/ɛ/
車
|
/ei/
非
|
/ɛu/
九
|
/ɛm/
今
|
/ɛn/
扁
|
/ɛŋ/
香
|
/ɛp̚/
急
|
/ɛt̚/
蠘
|
/ɛk̚/
藥
|
齊齒呼
|
i 類
|
/i/
衣
|
|
/iu/
妖
|
/im/
兼
|
/in/
煙
|
/eŋ/
英
|
/ip̚/
葉
|
/it̚/
乙
|
/ek̚/
億
|
合口呼
|
u 類
|
/u/
烏
|
/ui/
煨
|
|
|
/un/
碗
|
/ʊŋ/
瓮
|
|
/ut̚/
活
|
/ʊk̚/
屋
|
Close
- 上表中「a 類」韻母受韻尾 -u、-m、-ŋ、-p̚、-k̚ 影響,發音類似 /ᴀ/[1][6];
- 上表中「ɐ 類」韻母與舌根韻尾 -ŋ、-k̚ 相拼時舌位更高,發音類似 /ʌ/[1][6];
- 上表中「ɔ 類」韻母(/ou/ 除外)元音較長,一般與韻尾之間略帶過渡音 /a/,惟與韻尾 -ŋ 組合時發音類似 /ɔːŋ/[6];
- /o/ 只在 /ou/ 一個韻母中出現,/e/ 出現在韻母 /ei/ 中[1][6];
- 上表中「ɛ 類」韻母(/ei/ 除外)與聲母拼合時,有輕微(且短[1])的流音 /i/,同時元音類似 /æ/,如「削 /ɬiæk̚˨˩/」、「姜 /kiæŋ˧/」[1][5][6];
- 上表中「i 類」韻母(/eŋ/、/ek̚/ 除外)與聲母拼合時,元音發音較長,可標註爲 /iː/[1][6];
- 陽江話中「英」與「億」的韻母因受韻尾的影響,實際發音是 /eŋ/ 與 /ek̚/,且唸得較短[1][5];
- 陽江話中「瓮」與「屋」的韻母實際發音是 /oŋ/(或 /ʊŋ/)與 /ok̚/(或 /ʊk̚/),口腔都會張得比較開[1];
- 不少陽江人講話時不太能分清楚前鼻韻母和後鼻韻母,如 /ɔn/ 與 /ɔŋ/ 不分、把「民」唸成「盟」等。塘坪、雙捷一帶的人甚至習慣將 /iŋ/ 韻母的字唸成 /iɛn/ 韻母的字[5];
- 在陽江話的實際語音中,開口呼韻母的 -t̚ 與 -k̚ 韻尾一般人是不作區分的,而多唸成 -k̚[5];
- 除上述47個韻母外,陽江話還有 /m/ 和 /ŋ/ 兩個韻母,它們既可作鼻韻母的韻尾,又可自成音節,但都不能跟聲母拼合成音節[2],只作嘆詞用[1],如「嘸 /m/」、「唅 /hm/」、「唔 /ŋ/」、「啈 /hŋ/」。
陽江話共有5種調值。其中上聲不分陰陽,而平聲、去聲則分陰陽兩種調值。
More information 調名, 陰平 ...
調名
|
陰平
|
陽平
|
上聲
|
陰去
|
陽去
|
調值
|
數字法
|
33
|
43
|
21
|
24
|
54
|
曲線法
|
˧
|
˦˧
|
˨˩
|
˨˦
|
˥˦
|
聲類
|
舒聲
|
促聲
|
舒聲
|
促聲
|
舒聲
|
促聲
|
舒聲
|
促聲
|
舒聲
|
促聲
|
例字
|
冬
/tʊŋ˧/
|
嘟
/tut̚˧/
|
扶
/fu˦˧/
|
啄
/tʊk̚˦˧/
|
苦
/fu˨˩/
|
偌
/niæk̚˨˩/
|
凍
/tʊŋ˨˦/
|
督
/tʊk̚˨˦/
|
動
/tʊŋ˥˦/
|
毒
/tʊk̚˥˦/
|
Close
- 陽江話的陰平調促聲主要服務於口語音,如「嘟 /tut̚˧/」(汽車鳴笛聲)、「嚛 /lɔak̚˧/」(語助詞)[5]。因此現時亦有不收錄陰平調促聲的「五調九聲」說法[1][7][6]。舊時亦有「四聲八調」的說法,不收錄陰平調促聲與陽平調促聲[5];
- 「偌」是陽江話第二人稱代詞,表示「你們」[1][7][6]。《陽江音字典》標註爲「⿰亻圼」[5]。
陽江話使用形容詞重疊式(雙疊式或三疊式)表達強調程度。形容詞重疊式的第一個音節要唸成陰去調,發音較長且語氣較重;之後的音節不變調,但語氣較輕[1][7][6]。
More information 調名, 陰平 ...
調名
|
陰平
|
陽平
|
上聲
|
陽去
|
雙疊式
|
酸々 /ɬun24 ɬun33/
(很酸)
|
黃々 /vɔːŋ24 vɔːŋ43/
(很黃)
|
闊々 /fut̚24 fut̚21/
(很寬)
|
毒々 /tʊk̚24 tʊk̚54/
(很毒)
|
三疊式
|
酸々々 /ɬun24 ɬun33 ɬun33/
(很酸很酸、非常酸)
|
黃々々 /vɔːŋ24 vɔːŋ43 vɔːŋ43/
(很黃很黃、非常黃)
|
闊々々 /fut̚24 fut̚21 fut̚21/
(很寬很寬、非常寬)
|
毒々々 /tʊk̚24 tʊk̚54 tʊk̚54/
(很毒很毒、非常毒)
|
Close
表現在聲調不同:
More information 例字, 文讀 ...
例字
|
文讀
|
白讀
|
呻
|
/ʃɐn33/ 呻吟
|
/ʃɐn24/ 唉唉呻
|
斜
|
/tʃʰɛ43/ 斜陽
|
/tʃʰɛ24/ 斜都[1]
|
Close
- ^ 意爲「斜了」。動詞後接「都」是陽江話中的完成體。「都」在1925年的《陽江志》中標註爲「逋」[8]。
表現在聲母不同:
More information 例字, 文讀 ...
例字
|
文讀
|
白讀
|
覆
|
/fʊk̚24/ 覆滅
|
/mʊk̚24/ 覆轉[1]
|
捧
|
/fʊŋ21/ 捧場[2]
|
/pʰʊŋ21/ 一捧地豆[3]
|
Close
- ^ 意爲「翻轉、倒過來」;
- ^ 此處「捧」乃「雙手捧」之引申義;
- ^ 此處「捧」乃量詞,「雙手捧」之義。「地豆」在陽江話中指花生。
聲母與聲調均不同:
More information 例字, 文讀 ...
例字
|
文讀
|
白讀
|
斷
|
/tun54/ 斷句
|
/tʰun21/ 拗斷
|
坐
|
/tʃɔ54/ 坐標
|
/tʃʰɔ21/ 坐落[1]
|
Close
- ^ 意爲「坐下來」。
Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Dialect: Yangjiang. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
葉柏來. 阳江话从哪里来. 2009-06-05 [2018-12-27]. (原始內容存檔於2019-01-05).
葉柏來. 陽江音字典. 廣東陽江: 陽江市新華書店. 2004.
張以誠. 梁觀喜 , 編. 陽江志 卷七. 1925: 16 (文言).