- wymowa:
- IPA: [ẽ.nã.mo.ˈɾa.ðo]
- ?/i
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) zakochany, rozkochany
- (1.2) rozmiłowany, czuły, tkliwy
- (1.3) zamiłowany, zakochany
- (1.4) kochliwy[1]
rzeczownik, rodzaj męski
- (2.1) amant, adorator, zalotnik
- (2.2) wielbiciel, miłośnik, fan, entuzjasta, zapaleniec
czasownik, forma fleksyjna
- (3.1) imiesłów bierny (participio) od enamorar(se)
- (3.2) imiesłów bierny (participio) od enamorarse
- odmiana:
- (1) lp enamorado m, enamorada ż; lm enamorados m, enamoradas ż
- (2) lp enamorado; lm enamorados
- przykłady:
- (1.1) Mi hermano está muy enamorado de esa chica. → Mój brat jest bardzo zakochany w tej dziewczynie.
- (2.2) Soy un enamorado de la música española. → Jestem fanem muzyki hiszpańskiej.
- składnia:
- (1.1) estar enamorado de → być zakochanym w
- (2.2) ser un enamorado de → być entuzjastą czegoś
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) seducido, prendado
- (1.2) afectuoso, cariñoso, amoroso
- (1.3) aficionado, apasionado
- (1.4) enamoradizo
- (2.1) galán, pretendiente
- (2.2) aficionado, simpatizante
- antonimy:
- (1.3) indiferente, desinteresado
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. enamorador m, enamoradora ż, enamoramiento m
- przym. anamoradizo, enamorador, enamoradizo
- przysł. enamoradamente
- czas. enamorar, enamorarse, enamoriscarse
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- ims. od enamorar lub od enamorarse
- uwagi:
- źródła:
przeważnie w j. hiszpańskim Ameryki