Loading AI tools
Alkitab Dari Wikipedia, ensiklopedia bebas
Kitab Amsal (disingkat Amsal; akronim Ams.; bahasa Ibrani: סֵפֶר מִשְלֵי, translit. Sefer Misylei) merupakan salah satu kitab pada Perjanjian Lama Alkitab Kristen dan Tanakh (atau Alkitab Ibrani). Kitab Amsal merupakan bagian dari kelompok kitab-kitab puisi pada Perjanjian Lama Alkitab, dan juga merupakan salah satu dari tiga kitab puisi dalam kelompok Ketuvim pada Tanakh. Dalam Septuaginta Yunani, kitab ini disebut "Βιβλίον Παροιμία" (Biblíon Paromíai), yang diterjemahkan menjadi "Liber Proverbiorum" dalam Vulgata Latin. Dalam Alkitab Terjemahan Lama, kitab ini disebut "Surat Amsal Salomo".
Pengarang dari kumpulan amsal-amsal disebutkan secara jelas dalam kitab ini, meskipun kebenaran dari keberadaan beberapa tokoh tersebut dan bukti atas kebenaran kepengarangan amsal-amsal dari tokoh-tokoh lainnya tidak dapat ditemukan.
Kata "Amsal" dalam bahasa Indonesia merupakan serapan dari bahasa Arab: أَمْثَال (ʾamṯāl), yang merupakan bentuk jamak dari مَثَل (maṯal, har. "kemiripan, umpama, perumpamaan, metafora, simile, pepatah, peribahasa, misal, contoh, pelajaran, model, pembelajaran"). Kata Arab ini berasal dari akar kata yang sama dengan kata dalam bahasa Ibrani: מָשָׁל (masyal, har. "contoh, misal, perumpamaan, nasihat, pepatah, dongeng, kisah beramanah"). Bentuk status konstruktus[lower-alpha 1] jamak dari kata Ibrani tersebut, yaitu מִשְלֵי (misylei), menjadi nama kitab ini dalam Bahasa Ibrani. Nama tersebut berasal dari frasa מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה (mishlei syelomoh, har. "Amsal-amsal Salomo") yang terdapat dalam ayat-ayat Amsal 1:1, 10:1, dan 25:1.[1]
Kata מָשָׁל (masyal) diterjemahkan dalam Septuaginta Yunani menjadi παροιμία (paroimía, har. "kata kunci, pepatah, peribahasa, perumpamaan") atau bentuk jamaknya πaροιμίαι (paromíai). Kata Yunani tersebut berasal dari dari kata πάροιμος (pároimos, har. "pinggiran jalan, tetangga") dengan imbuhan pembentuk nomina abstrak feminin -ία (-ía). Kata ini kemudian diterjemahkan ke dalam Bahasa Latin menjadi proverbium (har. "peribahasa, pepatah, penglihatan, perumpamaan"; j. proverbia), yang kemudian diserap menjadi proverb dalam bahasa Inggris.
Kitab Amsal singkatnya merupakan kumpulan dari amsal-amsal, yaitu sajak-sajak atau ucapan-ucapan ringkas yang berbentuk nasihat untuk mendidik manusia.[2] Kitab ini ditulis dalam bentuk puisi yang artinya tersusun teratur.[2] Karena Kitab Amsal ini terdiri dari 31 pasal, kitab ini mejadi kitab yang paling populer untuk menjadi acuan bacaan harian yang diulang-ulang setiap bulannya. Kitab Amsal berisi kumpulan tulisan dengan aneka ragam gaya yang berbeda-beda.[3] Keanekaragaman gaya penulisan ini memberikan arti yang luas atas kata "amsal" atau "masyal".[3] Karena "amsal" atau "masyal" berasal dari akar kata yang berarti "mirip" atau "menyerupai", sehingga kata ini awalnya mungkin berarti semacam "perumpamaan" atau "ibarat".[3]
Judul perikop dalam Kitab Amsal menurut Alkitab Terjemahan Baru oleh LAI adalah sebagai berikut.
Alkitab Ibrani umumnya mengikuti urutan Naskah Masorah, tetapi Alkitab terjemahan bahasa Yunani Koine, yakni Septuaginta, yang berasal dari abad ke-3 SM memiliki urutan pasal-pasal Kitab Amsal yang sedikit berbeda.[5] Alkitab Terjemahan Baru (TB) mengikuti urutan Naskah Masorah. Penomoran pasal yang digunakan di bawah ini berdasarkan penomoran pasal dalam Alkitab TB.
No. | Urutan Naskah Masorah | Urutan Septuaginta | ||
---|---|---|---|---|
I | 1:1 – 9:18 | hikmat | 1:1 – 9:18 | hikmat |
II | 10:1 – 22:16 | Salomo | 10:1 – 22:16 | Salomo |
III | 22:17 – 24:22 | orang bijak (1) | 22:17 – 24:22 | orang bijak (1) |
IV | 24:23–34 | orang bijak (2) | 30:1–14 | Agur (1) |
V | 25–29 | hamba Hizkia | 24:23–34 | orang bijak (2) |
VI | 30:1–14 | Agur (1) | 30:15–33 | Agur (2) |
VII | 30:15–33 | Agur (2) | 31:1–9 | Lemuel |
VIII | 31:1–9 | Lemuel | 25–29 | hamba Hizkia |
IX | 31:10–31 | istri yang cakap | 31:10–31 | istri yang cakap |
Perikop Amsal 31:10–31 disebut sebagai Esyet Khayil (אֵשֶׁת־חַיִל, har. "Istri yang Cakap") merupakan puisi sebait yang berisi pujian untuk "istri yang cakap", yaitu penggambaran atas sifat-sifat istri yang "sempurna" atau "ideal" dalam Yahudi. Pada naskah-naskah sumber Ibraninya (seperti dalam Naskah Masorah), puisi ini merupakan salah satu dari sajak akrostik dalam Alkitab. Huruf awal dari setiap baris dalam bait puisi merangkum seluruh abjad Ibrani yang ada.
אֵשֶׁת־חַיִל, מִי יִמְצָא; וְרָחֹק מִפְּנִינִים מִכְרָהּ. | ’Esyet-khayil, mi yimtsa; werakhoq mippeninim mikhrah. |
בָּטַח בָּהּ, לֵב בַּעְלָהּ; וְשָׁלָל, לֹא יֶחְסָר. | Batakh bah, lev baʿlah; wesyalal, lo yekhsar. |
גְּמָלַתְהוּ טוֹב וְלֹא־רָע–כֹּל, יְמֵי חַיֶּיהָ. | Gemalathu tov welo-raʿ—kol, yemei khaiyeih. |
דָּרְשָׁה, צֶמֶר וּפִשְׁתִּים; וַתַּעַשׂ, בְּחֵפֶץ כַּפֶּיהָ. | Daresyah, tsemer ufisytim; wattaʿas, bekhefets kappeiha. |
הָיְתָה, כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר; מִמֶּרְחָק, תָּבִיא לַחְמָהּ. | Hayetah, koʾoniyot sokher; mimmerkhaq, yavi lakhmah. |
וַתָּקָם, בְּעוֹד לַיְלָה–וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ; וְחֹק, לְנַעֲרֹתֶיהָ. | Wattaqom, beʿod lailah—wattitten teref leveitah; wekhoq, lenaʿaroteiha. |
זָמְמָה שָׂדֶה, וַתִּקָּחֵהוּ; מִפְּרִי כַפֶּיהָ, נטע (נָטְעָה) כָּרֶם. | Zamemah deh, wattiqqakhehu; mipperi khappeiha, netaʿ (nateʿah) karem. |
חָגְרָה בְעוֹז מָתְנֶיהָ; וַתְּאַמֵּץ, זְרוֹעֹתֶיהָ. | Khagerah beʿoz mateneiha; watteʾammets, zeroʿoteiha. |
טָעֲמָה, כִּי־טוֹב סַחְרָהּ; לֹא־יִכְבֶּה בליל (בַלַּיְלָה) נֵרָהּ. | Taʿamah, ki-tov sakhrah; lo-yikhbeh vallayil (vallailah) nerah. |
יָדֶיהָ, שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹר; וְכַפֶּיהָ, תָּמְכוּ פָלֶךְ. | Yadeiha, syillekhah vakkisyor; wekhappeiha, tamekhu falekh. |
כַּפָּהּ, פָּרְשָׂה לֶעָנִי; וְיָדֶיהָ, שִׁלְּחָה לָאֶבְיוֹן. | Kappah, paresah leʿani; weyadeiha, syillekhah laʾevyon. |
לֹא־תִירָא לְבֵיתָהּ מִשָּׁלֶג׃ כִּי כָל־בֵּיתָהּ, לָבֻשׁ שָׁנִים. | Lo-tira leveitah missyaleg: ki khol-beitah, lavusy syanim. |
מַרְבַדִּים עָשְׂתָה־לָּהּ; שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ. | Marvaddim ʿasetah-lah; syesy weʾargaman levusyah. |
נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ; בְּשִׁבְתּוֹ, עִם־זִקְנֵי־אָרֶץ. | Nodaʿ bassyeʿarim baʿlah; besyivto, ʿim-ziqnei-ʾarets. |
סָדִין עָשְׂתָה, וַתִּמְכֹּר; וַחֲגוֹר, נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי. | Sadin ʿasetah, wattimkor; wakhagor, natenah lakkenaʿani. |
עֹז־וְהָדָר לְבוּשָׁהּ; וַתִּשְׂחַק, לְיוֹם אַחֲרוֹן. | ‘Oz-wehadar levusyah; wattiskhaq, leyom akharon. |
פִּיהָ, פָּתְחָה בְחָכְמָה; וְתוֹרַת־חֶסֶד, עַל־לְשׁוֹנָהּ. | Piha, patekhah vekhakhemah; wetorat-khesed ʿal-lesyonah. |
צוֹפִיָּה, הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ; וְלֶחֶם עַצְלוּת, לֹא תֹאכֵל. | Tsofiyah, halikhot beitah; welekhem ʿatslut, lo tokhel. |
קָמוּ בָנֶיהָ, וַיְאַשְּׁרוּהָ; בַּעְלָהּ, וַיְהַלְלָהּ. | Qamu vaneiha, waiʾassyeruha; baʿlah, waihallah. |
רַבּוֹת בָּנוֹת, עָשׂוּ חָיִל; וְאַתְּ, עָלִית עַל־כֻּלָּנָה. | Rabbot banot, ʿasu khayil; weʾat, ʿalit ʿal-kullanah. |
שֶׁקֶר הַחֵן, וְהֶבֶל הַיֹּפִי׃ אִשָּׁה יִרְאַת־יְהוָה, הִיא תִתְהַלָּל. | Syeqer hakhen, wehevel haiyofi: ʾissyah yirʾat-Yahweh, hi tithallal. |
תְּנוּ־לָהּ, מִפְּרִי יָדֶיהָ; וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ. | Tenu-lah, mipperi yadeiha; wihalluha vassyeʿarim maʿaseiha. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.