Shinjitai |
所 |
|
Kyūjitai [1] |
所󠄁 所+󠄁 ? (Adobe-Japan1) |
|
所󠄃 所+󠄃 ? (Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) |
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Etymology 1
More information Kanji in this term ...
Close
From Middle Chinese 所 (MC srjoX).
Prefix
所 • (sho-)
- forms passive participles
Derived terms
Derived terms
- 所謂 (iwayuru, “that, what is said; so-called”)
- 所持 (shoji, “that, what is held; possessions”)
- 所得 (shoji, “that, what is gained; income”)
- 所為 (shoi, “that, what is done; deed; cause; reason; fault”)
- 所詮 (shosen, “after all”)
- 所有 (shoyū, “that, what is owned; possessions”)
- 所作 (shosa, “behaviour”)
Etymology 2
More information Kanji in this term ...
Close
More information Alternative spelling ...
Close
⟨to2ko2ro2⟩ → /tokoro/
From Old Japanese. First attested in the Kojiki of 712 CE.[2] From Proto-Japonic *təkərə. Likely cognate with 床 (toko, “raised area; bed”).
A surface analysis suggests that this could be an ancient compound of ⟨to1⟩ (Proto-Japonic *to (“place”), as in 跡 ⟨ato1⟩, “footprint, track”, from “foot place, where one has stepped”) + ⟨ko2⟩ (noun-forming suffixing element denoting “place”, as in ここ ⟨ko2ko2⟩, “here”, from “this place”) + ⟨ro2⟩ (noun-forming suffixing element, apparently indicating within a general area, possibly as in 心 ⟨ko2ko2ro2⟩, “heart, mind, emotions”, 頃 ⟨ko2ro2⟩, “general span of time, around a certain time”, うつろ ⟨uturo2⟩, “hollowness, empty interior”). (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
The odaka version is used when:
- it is preceded by a modifier, such as in 山田さんの所に (Yamada-san no tokoro ni, “at Yamada-san's place”)
- it appears as a grammatical element, such as in ところが (tokoro ga, “however”) or ところで (tokoro de, “by the way”)
Noun
所 • (tokoro)
- a place, a scene, a site; an address
- 遠い所に行ってみたい。
- Tōi tokoro ni itte mitai.
- I want to go to a faraway place.
- あの窓のところにいる人は誰?
- Ano mado no tokoro ni iru hito wa dare?
- Who is the person by that window?
- 嫌なところを直す
- iya na tokoro o naosu
- to change the unpleasant part/aspect (of one's personality)
- a figurative place that facilitates or promotes something; a point in time or state of affairs
- 現在のところ対応しておりません
- genzai no tokoro taiō shite orimasen
- As of now, it is unsupported. (literally, "(At the) present's time, compatability being done is not available.")
- a state of being
- (after a plain verb) about to
- 映画を見に行くところだった。
- Eiga o mi ni iku tokoro datta.
- I was about to go to a movie.
- 忘れるところだった。
- Wasureru tokoro datta.
- I was on the brink of forgetting.
- (after a verb in the past tense) just
- 駅に着いたところです。
- Eki ni tsuita tokoro desu.
- I just arrived at the station.
- (after a verb in the progressive ている) indicates the current state, or how you have progressed so far in a chain of actions
- 今、敬語を勉強しているところです。
- Ima, keigo o benkyō shite iru tokoro desu.
- I'm now learning polite language.
- (after a verb in the past tense) at that point in time, upon
- 調べたところ何も見つからなかった。
- Shirabeta tokoro nanimo mitsukaranakatta.
- Upon looking into it, I found nothing.
- (literary, calque of Literary Chinese 所 (suǒ)) Attaches to verbs to form noun phrases, meaning the object of that verb.
- 望むところだ。
- Nozomu tokoro da.
- Just what I wanted. (said in response to an opponent's proposed challenge)
- 己の欲せざる所、人に施すこと勿れ
- Onore no hossezaru tokoro, hito ni hodokosu koto nakare
- What you do not want done to yourself, do not do to others (kundoku form of 己所不欲,勿施於人)
Derived terms
Derived terms
- ところが (tokoro ga, “but”)
- 所か (dokoroka, “anything but, far from”)
- 所で (tokoro de, “by the way, incidentally”)
- 所々 (tokorodokoro, “here and there”)
- 所へ (tokoro e, “thereupon”)
- 所もある (tokoro mo aru, “some, sometimes”)
- 国所 (kunitokoro, “country of birth, birthplace”)
Etymology 3
More information Kanji in this term ...
Close
More information Alternative spelling ...
Close
Listed in some sources as an abbreviation of tokoro above.[6][3][7] However, this is also listed as cognate with 床 (toko, “raised area; bed”),[6] which term already appears in use as far back as the Kojiki (712 CE), one of the oldest Japanese texts.[8]
Etymology 4
More information Kanji in this term ...
Close
More information Alternative spelling ...
Close
⟨to1⟩ → /*tʷo/ → /to/
From Old Japanese, from Proto-Japonic *to. Appears mainly as an affixing element indicating place, as in 後 (ato, “after; behind; the back of something”), from 跡 (ato, “footprint, track”), itself a compound of 足 (a, “foot”) + 所 (to, “place”); or in 留まる (todomaru, “to stop in a place”), itself a compound of と (to, “place”) + とまる (tomaru, “to stop”).
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “See talk.”)
Affix
所 • (to)
- place
Derived terms
Derived terms
- 後 (ato): after; behind; the back of something
- 跡 (ato): footprint, track; scar
- 留まる (todomaru): to stop in a place
- 留める (todomeru): to stop something in a place
References
Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN