Otto Pick (1887)

český básník, divadelní kritik, novinář a spisovatel (1887–1940) From Wikipedia, the free encyclopedia

Otto Pick (1887)

Otto Pick (22. května[1][2] 1887 Praha25. října 1940 Londýn) byl pražský německy píšící židovský novinář, kritik, překladatel, spisovatel a básník.

Stručná fakta Narození, Úmrtí ...
Otto Pick
Thumb
Narození22. května 1887
Praha
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí25. května 1940 (ve věku 53 let)
Londýn
Spojené království Spojené království
PseudonymOldřich Novotný
Povolánípřekladatel, spisovatel, básník, novinář, literární historik, literární kritik a redaktor
Národnostžidovská
Tématažurnalistika, literatura, poezie a překlady do němčiny
DětiOtto Pick
multimediální obsah na Commons
původní texty na Wikizdrojích
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Zavřít

Život

Narodil se v pražské židovské rodině. V roce 1904 maturoval na Státní německé reálce v Praze. Poté pracoval jako bankovní úředník. V letech 19111912 publikoval v časopisu Herderblätter, vydávaném spolkem Herder-Vereinigung v Praze.[3] [4] [5]. V roce 1914 narukoval do první světové války, kterou strávil na frontách v Haliči, v Rusku a v Rumunsku. Po návratu z války nastoupil opět do banky, ale těsně před dosažením penzijního nároku odtud odešel a věnoval se žurnalistice a literatuře. Začal pracovat v pražských německých novinách Prager Presse, které vycházely od března 1921. Zde pracoval jako redaktor divadelní rubriky. Při recenzích operních představení mimo jiné spolupracoval se slepým Oskarem Baumem. Baum recenzoval hudební stránku představení a Pick stránku jevištní.[4] Od poloviny dvacátých let byl vedoucím divadelní rubriky. Spolupracoval též s českým i německým vysíláním Československého rozhlasu.

Angažoval se rovněž ve spisovatelských spolcích: Literarisch-künstlerischer Verein, byl členem výboru PEN klubu v Československé republice, pracoval v Ochranném svazu německých spisovatelů v Československu (Schutzverband deutscher Schriftsteller in der ČSR), který založili v roce 1922 Johannes Urzidil, Oskar Baum a Ludwig Winder. V letech 19291930 spolupracoval s Otomarem Schäferem při vydávání brněnského týdeníku Magazin. V letech 19331934 vydával spolu s Willi Haasem časopis Die Welt im Wort – Wochenzeitung für Literatur, Kunst und Kultur.

V roce 1939 emigroval do Velké Británie, kde záhy zemřel.

Dílo

Jeho mnohostranné dílo vycházelo v Československu i v Německu. Vedle vlastních básnických, prozaických i dramatických děl mělo velký význam jeho dílo překladatelské a kritické. Měl zásadní podíl na propagaci české literatury a českého divadla v zahraničí. Překládal do němčiny díla českých básníků a spisovatelů. Dále napsal průkopnické publikace Tschechische Erzähler (Čeští povídkáři), Deutsche Erzähler aus der Tschechoslowakei (Němečtí povídkáři z Československa) a Deutsche Lyrik aus der Tschechoslowakei (Německá lyrika z Československa). Překládal též z francouzštiny a angličtiny.

Pseudonym

  • Oldřich Novotný

Spisy

Básně

  • Freundliches Erleben, Berlín-Charlottenburg 1912
  • Wenn wir uns mitten im Leben meinen, Praha 1926
  • Das kleine Glück, Frühe Verse, Praha 1928
  • Preisungen, Praha: Arthur Werner, 1937bibliofilie

Próza

Práce pro divadlo

  • Villa Bedlam, Praha 1928 (spolu s Hilde Maria Kraus) – komedie, premiéra, 17. 11. 1929 Praha, Kleine Bühne,
  • Die Nase (Nos) a Der Mantel (Plášť), asi 1930, dvě nedokončená libreta na náměty Nikolaje Vasiljeviče Gogola pro skladatele Waltera Kaufmanna
  • Die Schauspielerin (Herečka), 1933 – hra, neprovedeno
  • Um das deutsche Theater in Prag, Praha, 1931 – brožura k situaci kolem změny ředitele pražského Německého divadla

Editor

Otto Pick byl editorem nebo spolueditorem následujících publikací:

  • Giacomo Casanova: Correspondance avec J. F. Opiz, Lipsko (spolu s Františkem Kholem), dva díly, (1913) – Casanovova korespondence s Johannem Ferdinandem Opizem (1741–1812)
  • Deutsche Erzähler aus der Tschechoslowakei (Němečtí povídkáři z Československa), Liberec, 1922
  • Selected Czech Tales (vybrané české pohádky), spolu s Marií Bush, Oxford: Oxford University Press, 1925
  • Chvíle s Otokarem Březinou: in memoriam, napsali Antonín Stanislav Mágr a Otto Pick, Praha: Alois Srdce, 1929
  • Deutsche Lyrik aus der Tschechoslowakei (Německá lyrika z Československa), Praha: Státní nakladatelství, 1931
  • Symfonie války: válka v zrcadle československého písemnictví, KDA, svazek 190, Praha: Kamilla Neumannová, 1931 – výbor textů českých i německých autorů

Překlady do němčiny

Thumb
obálka prvního německého vydání druhé části knihy Karla Čapka: Boží muka

Některé překlady existují pouze v divadelních rukopisech.

Dále přeložil do němčiny básně Viktora Dyka a Edmonda Konráda a prózy Františka Kubky, Jaroslava Hilberta a Emila Vachka.[6]

Překlady do češtiny

Překlady Pickových básní do češtiny

Odkazy

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.