國家格言列表
維基媒體列表條目 来自维基百科,自由的百科全书
本條目列舉了全世界獨立政體的政區和國家格言。一些未被國際普遍承認的政體、屬地、構成國以及一些已不存在的國家的格言也被編入目錄,但是他們的名字不用粗體標明。
國家格言通常是一條短語,用來描述該國的目的或動力。它可以出現在一國的國徽、硬幣或紙幣上。不過,也有一些國家沒有指定自己的格言。
以下國家依其英文名稱首字母排序。
A
阿富汗:لا إله إلا الله، محمد رسول الله(阿拉伯語,源於清真言:萬物非主,唯有真主,穆罕默德是安拉的使者)[1]
阿爾巴尼亞:
阿爾及利亞:بالشعب و للشعب (阿拉伯語,民治和民享)[3]
安道爾:Virtus, Unita, Fortior(拉丁語,美德、團結、力量)[4]
安圭拉:Strength and Endurance(英語,力量和忍耐)
安提瓜和巴布達:Each endeavouring, all achieving(英語,眾人竭力,皆有所成)[5]
阿根廷:En Unión y Libertad(西班牙語,處於團結和自由之中)[6]
亞美尼亞:Մեկ Ազգ, Մեկ Մշակույթ(亞美尼亞語,一個國家,一種文化,轉寫:Mek Azg, Mek Mshakouyt) [7]
阿魯巴:Semper pro grediens[8] (拉丁語,永遠前進)
澳洲:無,原格言為Advance Australia(英語,前進的澳洲)[9]
奧地利:無,原格言為A.E.I.O.U.,源自神聖羅馬帝國皇帝腓特烈三世,採用其的具體意涵未能確定。其筆記中包含多種解讀對應這個縮寫[10]。但其中一個解讀同時列出了德文與拉丁文,並廣泛地被認為是後人所引用的含義。即「世界屬於奧地利」(德語:Alles Erdreich ist Österreich untertan ; 拉丁語:Austriae est imperare orbi universo)。
B
巴哈馬:Forward, Upward, Onward Together(英語,邁步向前,共同進步)[12]
巴巴多斯:Pride and Industry(英語,自豪和勤勉)[13]
比利時:Eendracht maakt macht;Lunion fait la force;Einigkeit gibt Stärke(荷蘭語,法語以及德語,聯合產生力量)[14]
伯利茲:Sub umbra floreo(拉丁語,林蔭之下,興旺繁華)[15]
貝寧:Fraternité, Justice, Travail(法語,友誼、正義、勞動)[16]
百慕達:Quo fata ferunt(拉丁語,命運把我們帶向何方)
玻利維亞:La Unión es la Fuerza(西班牙語,團結就是力量)[17]

C
柬埔寨:ជាតិ សាសនា ព្រះមហាក្សត្រ។(高棉語,民族、宗教、國王)[24]
喀麥隆:Paix - Travail - Patrie(法語,和平、工作、祖國)[25]
加拿大:A mari usque ad mare(拉丁語,從大海到大海)[26]
中非:Unité, Dignité, Travail(法語,團結、尊嚴、工作)[27]
乍得:Unité, Travail, Progrès(法語,團結、工作、進步)[28]
智利:Por la razón o la fuerza(西班牙語,依靠公理或武力)[29]
中華人民共和國:無官方格言。
中華民國:無官方格言。(「天下為公」、「民族民權民生」等為常用標語之一)
哥倫比亞:Libertad y orden(西班牙語,自由和秩序)[30]
科摩羅:Unité, Justice, Progrès(法語,團結、正義、進步)[31]
剛果(金):Justice - Paix - Travail(法語,正義、和平、工作)[32]
剛果(布):Unité, Travail, Progrès(法語,團結、工作、進步)[33]
哥斯達黎加:Vivan siempre el trabajo y la paz(西班牙語,工作與和平萬歲)[來源請求]
科特迪瓦:Union, Discipline, Travail(法語,團結、紀律、勞動)[34]
古巴:Patria o muerte(西班牙語,無祖國毋寧死)[35]
捷克:Pravda vítězí!(捷克語,真理必勝!)[36]
D
E
東帝汶:Unidade, Acção, Progresso(葡萄牙語,團結、行動、進步)[41]
厄瓜多爾:Díos, patria y libertad(西班牙語,上帝、祖國和自由)[來源請求]
薩爾瓦多:Díos, Unión, Libertad(西班牙語,上帝、團結、自由)[42]
赤道畿內亞:Unidad, Paz, Justicia(西班牙語,團結、和平、正義)[43]
埃塞俄比亞帝國:ሞዓ አንበሰ ዘአምነባደ ይሁዳ(吉茲語,征服猶大支派的雄獅)
愛沙尼亞:Heade üllatuste maa(愛沙尼亞語,無疑讓你驚奇無比)[44]
歐洲聯盟:In varietate concordia(拉丁語,多元一體。被翻譯為歐盟所有成員國的用語。)[45]
F
G
加蓬:Union, Travail, Justice(法語,團結、工作、正義)[48]
岡比亞:Progress, Peace, Prosperity(英語,進步,和平,繁榮)[49]
格魯吉亞:ძალა ერთობაშია!(格魯吉亞語,力量源於團結)[50]
德國:無官方格言,通常使用國歌歌詞中的「統一,正義與自由」(德語:Einigkeit und Recht und Freiheit)。
加納:Freedom and Justice(英語,自由和正義)[51]
直布羅陀:Nulli Expugnabilis Hosti(拉丁語:敌寇不能并)
希臘:Ελευθερία ή θάνατος(希臘語,不自由毋寧死)
格林納達:Ever conscious of God we aspire, build and advance as one people(英語,渴慕我主良心,齊心建設前進)[52]
危地馬拉:Libre Crezca Fecundo(西班牙語,發展自由,促成豐饒)[53]
畿內亞:Travail, Justice, Solidarité(法語,工作、正義、團結)[54]
畿內亞比紹:Unidade, Luta, Progresso(葡萄牙語,團結、奮鬥、進步)[55]
圭亞那:One people, one nation, one destiny(英語,一個民族,一個國家,一個命運)[56]
H
I
印度:सत्यमेव जयते(梵語,唯有真理得勝)[59]
印度尼西亞:Bhinneka Tunggal Ika(古爪哇語,殊途同歸)[60]
伊朗:
伊拉克:الله أكبر(大讚辭)(阿拉伯語,真主至大)[64]
意大利:無官方格言,通常使用國歌歌詞中的「統一、力量和自由」(Unione, forza e libertà!)


J
K
L
老撾:ສັນຕິພາບ ປະຊາທິປະໄຕ ເອກະພາບ ວັດທະນາຖາວອນ (老撾語,和平、獨立、民主、團結和繁榮)[68]
拉脫維亞:Tēvzemei un Brīvībai(拉脫維亞語,為了祖國與自由)[來源請求]
萊索托:Khotso, Pula, Nala(塞索托語,和平、降水、繁榮)[69]
利比里亞:The love of liberty brought us here(英語,自由的愛把我們帶到這裏)[70]
列支敦士登:Für Gott, Fürst und Vaterland(德語,為了上帝、親王和祖國)[來源請求]
立陶宛:Tautos jėga vienybėje(立陶宛語,民族的力量源於團結)
盧森堡:Mir wëlle bleiwe wat mir sinn(盧森堡語,一如既往)[71]
M
馬達加斯加:Fitiavana, Tanindrazana, Fandrosoana(馬爾加什語:愛、祖傳的土地、進步)[72]
馬拉維:Unity and Freedom(英語,團結和自由)[73]
馬來西亞:Bersekutu Bertambah Mutu(馬來語,團結就是力量)[74]
馬里:Un peuple, un but, une foi(法語,一個民族,一個目標,一種信仰)[75]
馬耳他:Repubblika ta Malta (馬耳他語:馬耳他共和國)
滿洲國:五族協和·王道樂土;五族協和·王道楽土(漢語及日語)
毛里塔尼亞:شرف إخاء عدالة 以及 Honneur, Fraternité, Justice(阿拉伯語和法語,榮譽、友愛、正義)[76]
毛里裘斯:Stella Clavisque Maris Indici(拉丁語,印度洋里的明星和鑰匙)[77]
摩納哥:Deo juvante(拉丁語,主的幫助,與我相隨)[78]
黑山:Čojstvo i junaštvo(黑山語,男子氣概和英雄氣概)[來源請求]
摩洛哥:الله، الوطن، الملك(阿拉伯語,真主、國家、國王)[79]ⵢⴰⴽⵓⵛ, ⴰⵎⵓⵔ, ⴰⴳⵍⵉⴷ(柏柏爾語,其含義同左)
N
納米比亞:Unity, liberty, justice(英語,團結、自由、正義)[80]
瑙魯:Gods will first(英語,主的旨意至高無上)[81]
尼泊爾:जननी जन्मभूमिष्च स्वर्गादपि गरियसि(梵語,母親和祖國比天堂更偉大)[82]
荷蘭:Je maintiendrai, Ik zal handhaven(法語,荷蘭語,堅持不懈)[83]
新西蘭:無,原格言為Onward(英語,前進)[84]
尼加拉瓜:En Díos Confiamos(西班牙語,我們信仰上帝)[85]
尼日爾:Fraternité, Travail, Progrès(法語,友愛、工作、進步)[86]
尼日利亞:Unity and Faith, Peace and Progress(英語,團結和信仰,和平和進步)[87]
挪威:無。王室格言為:Alt for Norge(挪威語,一切為了挪威)
北馬其頓: Слобода или смрт!(馬其頓語,不自由毋寧死)
O
P


巴基斯坦:ایمان، اتحاد، نظم(烏爾都語,虔誠、統一、戒律)[88]
巴拿馬:Pro mundi beneficio(拉丁語,為了世界的利益)[89]
巴布亞新畿內亞:Unity in Diversity(英語,多元共存)[來源請求]
巴拉圭:Paz y justicia(西班牙語,和平與正義)[90]
秘魯:Firme y feliz por la unión (西班牙語,從容高興,團結一致)。非官方,使用於秘魯索爾硬幣背面。
菲律賓:Maka-Diyos, Maka-Tao, Makakalikasan at Makabansa(他加祿語,為了上帝、人民、自然和國家)[91]
- 原格言:Isang bansa, isang diwa(他加祿語,一個國家,一個精神)
波蘭:Bóg, Honor, Ojczyzna(波蘭語,上帝、榮譽、祖國)。傳統格言,並非官方格言。另見波蘭的非官方格言。
葡萄牙:Deus, Pátria e Família!(葡萄牙語,上帝、祖國與家庭!)
普魯士:Suum cuique(拉丁語,各應得其有)
R
S
西撒哈拉:حرية ديمقراطية وحدة(阿拉伯語,自由、民主、團結)[93]
聖基茨和尼維斯:Country Above Self(英語,國家高於個人)[94]
聖盧西亞:The land, the people, the light(英語,土地、人民、光明)[95]
聖文森特和格林納丁斯:Pax et justitia(拉丁語,和平和正義)[96]
薩摩亞:Faavae i le Atua Samoa(薩摩亞語,主是薩摩亞的創建者)[97]
聖馬力諾:Libertas(拉丁語,自由)[98]
蘇格蘭:In My Defens God Me Defend(低地蘇格蘭語,主為我的防禦而辯護)(常簡寫為In Defens)
沙地阿拉伯:لا إله إلا الله محمد رسول الله(阿拉伯語,源於清真言:萬物非主,唯有真主,穆罕默德是安拉的使者)[99]
塞內加爾:Un peuple, un but, une foi(法語,一個民族,一個目標,一種信仰)[100]
塞爾維亞:Само Слога Србина Спасава(塞爾維亞語,只有團結才能保全塞爾維亞人)
塞舌爾:Finis coronat opus(拉丁語,事竟功成)[101]
上海公共租界:Omnia Juncta in Uno(拉丁語,合眾為一)[102]
塞拉利昂:Unity, freedom, justice(英語,團結、自由、正義)[103]
新加坡:Majulah Singapura(馬來語,前進吧,新加坡)[104]
斯洛文尼亞:Stati inu obstati(古斯洛文尼亞語,堅持和反抗,也譯為「存在和堅持不懈」)[105]
所羅門群島:To lead is to serve(英語,領導即服務)[106]
斯洛伐克共和國 (1939-1945):Verní sebe, svorne napred!(斯洛伐克語,忠於自我,協力向前!)
南非:!ke e: /xarra //ke(卡姆語,不同的民族聯合起來,或譯為「殊途同歸」)[107]
- 原格言:Ex Unitate Vires(拉丁語,力量源於團結,1910年-2000年期間使用)
南蘇丹:Justice, Liberty, Prosperity(英語,正義、自由、繁榮)
蘇聯:Пролетарии всех стран, соединяйтесь!(俄語,全世界無產者,聯合起來!)

西班牙:Plus Ultra(拉丁語,大海之外,還有領土)[108]
蘇丹:النصر لن (阿拉伯語,勝利屬於我們)[109]
蘇里南:Justitia, pietas, fides(拉丁語,正義、虔誠、忠貞)[110]
斯威士蘭:Siyinqaba(斯瓦蒂語,我們是攻不破的堡壘)[111]
瑞典:王室格言為För Sverige - i tiden(瑞典語,為了瑞典,與時俱進)(另見瑞典君主格言)
瑞士:Unus pro omnibus, omnes pro uno(拉丁語,我為人人,人人為我(傳統格言,但並非官方格言))
敍利亞:وحدة ، حرية ، اشتراكية(阿拉伯語,團結、自由、社會主義)復興黨的格言。
T

坦桑尼亞:Uhuru na Umoja(斯瓦希里語,自由和團結)[112]
泰國:無,非官方格言為:ชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์(泰語,民族、宗教、國王)[113][114]
多哥:Travail, Liberté, Patrie(法語,工作、自由、祖國)[116]
湯加:Ko e ʻOtua mo Tonga ko hoku tofiʻa(湯加語,主和湯加是我的遺產)[117]
千里達和多巴哥:Together we aspire, together we achieve(英語,同心協力,安危與共)[118]
突尼西亞:حرية، نظام، عدالة(阿拉伯語,自由、秩序、正義)[119]
土耳其:Egemenlik kayıtsız şartsız milletindir(土耳其語,主權絕對屬於民族)[120]
以及Yurtta Barış, Dünyada Barış(土耳其語,祖國安寧,世界太平)[121]圖瓦盧:Tuvalu mo te Atua(圖瓦盧語,圖瓦盧敬仰全能的神)[122]
U

烏干達:For God and My Country(為了主和我的國家)[123]
烏克蘭:無,非官方格言為:Слава Україні!(烏克蘭語,榮光歸烏克蘭!)
烏克蘭蘇維埃社會主義共和國:Пролетарі всіх країн, єднайтеся!(烏克蘭語,全世界無產者,聯合起來!)
英國:無[124],王室格言:Dieu et mon droit(法語,我權天授)[125]
美國:In God We Trust(英語,我們信仰上帝,官方格言)和E pluribus unum(拉丁語,合眾為一)(事實上)
烏拉圭:Libertad o Muerte(西班牙語,不自由毋寧死)[127]
V
W
Y
Z
參考文獻
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.