為武漢 (bukan, 「武漢」) + 肺炎 (haien, 「肺炎」)的組詞。參見Wuhan pneumonia。
武漢肺炎 或 武漢肺炎 • (Bukan haien 或 Ūhan haien)
- (有時候帶冒犯含義) COVID-19
- 近義詞:新型コロナウイルス感染症、新型肺炎
2020年2月12日, 高橋史弥, 「新型コロナウイルス感染症の正式名称は「COVID-19」。もう“武漢の肺炎”と呼んではいけない理由がある [新冠肺炎的正式名稱是「COVID-19」。不能再稱呼為「武漢的肺炎」的理由是]」, 出自 Huffington Post[1]:
- これまで新型コロナウイルスについては、中国・湖北省武漢市を中心に感染が拡大したことから、日本でも「武漢肺炎」「武漢の肺炎」などと呼ばれるケースがあった。
- Kore made shingata koronauirusu ni tsuite wa, Chūgoku Kohoku shō Bukan shi o chūshin ni kansen ga kakudai shita koto kara, Nihon de mo 「Bukan haien」 「Bukan no haien」 nado to yobareru kēsu ga atta.
- 因為新型冠狀病毒是從中國湖北省武漢市中心開始擴散傳染的,所以日本也有人將其稱為「武漢肺炎」或「武漢的肺炎」。
2020年2月16日, 山田順, 「武漢肺炎(新型コロナウイルス)で日本人がアメリカに渡航できなくなる日 [由於武漢肺炎(新型冠狀病毒),日本人無法前往美國的日子]」, 出自 Yahoo! News[2]:
- 私はこれまで、今回の「武漢肺炎」(^当初中国ではそう呼んでいた。アメリカでも Wuhan coronavirus:新型コロナウイルス=COVIT-19 [sic])の騒動はいずれ終息する、インフルエンザと同じようようにやがて一般化して、 […]
- Watashi wa kore made, konkai no 「Bukan haien」 (tōsho Chūgoku de wa sō yondeita. Amerika de mo Wuhan coronavirus: shingata koronauirusu = COVIT-19 [sic]) no sōdō wa izure shūsoku suru, infuruenza to onaji yō yō ni yagate ippanka shite, […]
- 我到現在一直在思考,這次的「武漢肺炎」(當初中國是這麼稱呼的。美國也有稱 Wuhan coronavirus:新型冠狀病毒=COVIT-19)引起的騷動會在何時停息,和流感一樣在未來會平常化 […]