不少語言都有模糊數量的無定數、不定數(英語:Indefinite numbers)與虛構數(英語:fictitious numbers),即不精確數位的單詞,用於誇張或不表達精準數值的情況。[1]
此類表示巨大又不定量的詞語又可以稱作無定誇張數、不定誇張數(英語:indefinite hyperbolic numerals)。[2]
像平常近代白話漢文的十萬八千里、一錯百錯,太多時候不一定是在說真的十萬又八千里、錯了一百次。
- 阿拉伯語的1001,如《一千零一夜》(阿拉伯語:أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ ʾAlf Laylah wa-Laylah[3])。[4] 現代英語書名也有這慣例,如「……的1001個用途」。
- 日語的八千:如八千草(各種藥草),八千代(永恆)。
- 波蘭語的tyłaż pięćset sto dziewięćset(千五百一百九百)。
- 愛爾蘭語的céad míle(100000),如短語céad míle fáilte(十萬歡迎)或Gabriel Rosenstock的詩:mo chéad míle grá(我十萬愛)。
- 瑞典語的femtioelva(五十十一)或sjuttioelva(七十十一)。
提示:此條目頁的主題不是
無數。
Quick Facts 無窮級數, 審斂法 ...
無窮級數
|
|
無窮級數
|
|
|
Close
英語的Umpteen和umteen和umpty[10]也是未定值的大數,以幽默的方式使用或暗示不值得努力確定實際數字。儘管「-teen」結尾似乎表明它位於12到20之間。
Umpty於1905年首次記錄,表達形式為umpty-seven,暗示是10的倍數。[11][12]其中,Ump(ty)來自莫爾斯電碼的破折號。[11]
Umpteen於1918年首次記錄[13][10][14]並已成為迄今最常見的不定值大數。[15]
類似挪威語的ørten,有從tretten(13)到nitten(19)的-ten,但通常表示更大的數字。[16]
帶有後綴-illion 的字:例如zillion[17]、gazillion[18] 、bazillion[19]、jillion[20]、bajillion[21]、squillion[22]等等等等常用作未定值大數。
愛沙尼亞語的mustmiljon(黑百萬)也用來表示難以估量的大數字。
匈牙利語的csilliárd與英語zillion具有相同「無限大」的含義。
這些詞表示大到深不可測的數字,通常用作誇張。沒有精確值或順序。
「薩根」(sagan)或「薩根單位」(sagan unit)是大數的滑稽名稱,來自卡爾·薩根與短語「數十億和數十億」(billions and billions)。[23]不要將薩根數(可觀測宇宙中的恆星數)混淆。
Marzolph, Ulrich. Arabian Nights. Kate Fleet; Gudrun Krämer; Denis Matringe; John Nawas; Everett Rowson (編). Encyclopaedia of Islam 3rd. 2007. doi:10.1163/1573-3912_ei3_COM_0021. Arabian Nights, the work known in Arabic as Alf layla wa-layla
A.D. Alderson, Fahir İz, The Concise Oxford Turkish Dictionary, Oxford, 1959, s.v. kırk: "Forty; used especially to denote a large indefinite number
Michael David Coogan, A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in Its Context, Oxford, 2008, p. 116
Levias, Caspar. Numbers and numerals. Singer, Isidore; et al (編). Jewish Encyclopedia 9. New York: Funk & Wagnalls Company: 349. 1905. "Forty: Stands in the Bible for a generation (e.g., the forty years of wandering in the desert), hence for any period of time the exact duration of which is unknown (comp. Gen. vii. 4, 12, 17; viii. 6; Ex. xxiv. 18, xxxiv. 28; Deut. ix. 9, 11, 18; x. 10; I Sam. xvii. 16; I Kings xix. 8; Jonah iii. 4). In later literature forty is commonly used as a round number (comp. Giṭ. 39b, 40a; Soṭah 34a; Yer. Ta'an. iv. 8; et al.)."
Umpteen. Oxford English Dictionary. [14 April 2012]. (available online to subscribers)
Umpty. Oxford English Dictionary. [14 April 2012]. (available online to subscribers)
Warren Harding, quoted in Advertising & Selling 29:28-52:26 (1920)
Included in the standard dictionary included with Microsoft Word word-processing software
Partridge, Eric; Dalzell; Victor, Terry (編). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English 2. Taylor & Francis. 2006: 1103. ISBN 0-415-25938-X.
squillion. Oxford Dictionaries. Oxford Dictionaries. [4 November 2018]. (原始內容存檔於November 4, 2018).