Loading AI tools
日本漫画系列 来自维基百科,自由的百科全书
《多啦A梦》(日语:ドラえもん,英语:Doraemon,中国大陆和台湾译作“哆啦A梦”,香港译作“多啦A梦”)为日本漫画家藤子·F·不二雄笔下的儿童、科幻类型日本漫画,自1969年12月[注 4]开始连载[1][2],共发行单行本45册(未收录作品参见《哆啦A梦+》)[3]、原著大长篇漫画17本(拼合由藤子创作公司编绘之大长篇共24本)。本作主要叙述一只来自22世纪的猫型机器人——哆啦A梦,受原本主人野比世修的请托从未来回到现代,帮助他高祖父野比大雄的故事。作品中亦有渗入当时社会问题[4]。1973年,本作首度由日本电视台动画公司制成动画播放,半年后因该公司倒闭而终止播出。其后由朝日电视台于1979年起制作并播放至今,并从1980年起每年3月上映1部动画电影(2005年除外,2020、2021年因2019冠状病毒病疫情亦有延期)。
哆啦A梦 | |
---|---|
哆啦A梦漫画第一卷封面 |
|
ドラえもん | |
Doraemon | |
类型 | 科幻漫画、儿童漫画 |
官方译名 | 哆啦A梦 多啦A梦 |
正式译名 | 叮当(文化传信、安乐文潮) 机器猫小叮当(台湾青文) 超能猫小叮当(东立出版社) 神奇小叮当(大然文化) 机器猫(人民美术出版社) |
常用译名 | 机器猫、叮当、小叮当 |
漫画 | |
作者 | 藤子·F·不二雄 |
出版社 | 小学馆 中央公论新社(藤子不二雄园地) 大然文化→台湾青文出版社 文化传信[注 1]、香港青文[注 2]、安乐文潮[注 3] 吉林美术出版社、二十一世纪出版社 |
连载杂志 | 小学馆学年志、快乐龙、电视君等 |
连载期间 | 1969年—1996年 |
册数 | 短篇全45册、Plus系列6卷、其他 |
话数 | 全1345话 |
相关作品 | |
主角野比大雄为家中独子,是住在日本东京都练马区月见台芒原(虚构的地名)的小学生(依照原作所刊载的杂志不同,年级也随之不同,单行本里基本上是四年级[5];日本电视台版与大山版动画前期[6]也是四年级,而大山版后期和水田版动画则是设定五年级)。他和来自未来22世纪[注 5]的机器猫哆啦A梦共同生活。
大雄是身边围绕着父母、老师、同学的普通小学生,对于运动和念书都很不擅长,学业成绩极差,平均每五次考试就有一次是零分(第23集,《学校转来一个差生》;第42集,《钻进去吧!蛤蜊箱》),并时常遭到同学欺侮。他的运气也不好,经常遇到各种“灾难”,连猜拳都经常会输(除了和只会出石头的哆啦A梦猜拳能赢之外)。
由于大雄的此种特性影响到了未来子孙的生活和表现,为了让情况有所改善,其玄孙野比世修从未来的22世纪带了哆啦A梦来帮助大雄改变命运,利用哆啦A梦许多未来世界的神奇法宝协助大雄,故事就此展开。
以下为作品中登场的六位主要角色(下列为现时的中國大陸翻译,关于过往及现时其他中文翻译请参见中文译名演变表)。
为了帮助大雄,哆啦A梦经常从他的四次元口袋(百寶袋)里拿出来自未来世界的法宝/道具。“法宝”一词在香港和台湾等地是通用语,早在香港1973年连载漫画时已经出现[7],在今天的主题曲歌词、漫画、电视动画及电影[8]也被普遍使用。台湾动画版和宣传活动中[9]也使用这一称呼,早期电影版亦曾译为“工具”,台湾水田版动画则译“秘密道具”。日语原文为“ひみつ
各种法宝的创意和科幻想像是多啦A梦的特色之一。根据横山泰行教授统计,截至2004年5月为止,漫画版多啦A梦中共出现1963个法宝,但若含动画版出现的法宝,则总数超过2200个[10]。
根据设定,哆啦A梦的道具中有一些是一开始就带来,亦有一些是后来从未来的百货公司购买或寄错的。虽然其中不乏高价优质品,但大部份都是便宜货。此外也有租来的道具。除了少量常用道具如时光机,竹蜻蜓,任意门,缩小灯等,大部份道具都只出现在一个故事中。每一百个月(即每八年四个月),哆啦A梦就要对道具进行一次检修清理[11]。其中不能再用的会被丢弃到四次元垃圾桶里,或者被埋掉[12]。有的从未来商店买错的道具会被大雄乱用,造成骚动[13]。另外,漫画中提到2113年起法律规定不能用道具的功能来赚钱,否则违法会有罚款。
《哆啦A梦》为作者藤子·F·不二雄于36岁时继前作《酸梅星王子》(ウメ星デンカ,1968年~1969年)之后所连载于学年志的漫画。当时作者直到交稿期限为止,都还没有整理出成熟的概念开始作画。在紧张焦虑与凌乱的状况之下,藤子创作出了“哆啦A梦”这一角色。据作者称,哆啦A梦造型的灵感是来自女儿的不倒翁和露台的野猫。
作品于1969年12月开始同时在日本小学馆发行的多部儿童学习杂志(《好孩子杂志》、《幼儿园》(幼稚園)、《小学一年生》、《小学二年生》、《小学三年生》、《小学四年生》)的1970年1月号刊载(日本月刊杂志刊载时间比实际发行早1个月)。当时作者以“藤子不二雄”组合的名义出版作品,并以自身对科幻(SF)作品的独特描述方式将定义SF为“有点不可思议”(“すこしふしぎ/すこし・不思议”,Sukoshi Fushigi)[14],以短篇漫画型态开始创作。
到了1973年时,《小学五年生》和《小学六年生》也开始刊载本作品,刊载内容在小学馆发行的不同儿童学习杂志上大多不同。
在1979年《快乐龙》(CoroCoro Comic月刊)漫画杂志创刊中,《哆啦A梦》占了杂志七成篇幅,根据电影版所绘制的原创漫画也在此杂志上开始连载。在1980年时,《哆啦A梦》最多曾同时连载于89本杂志上。
在《哆啦A梦》中,由藤子·F·不二雄亲自执笔创作的内容共有1345篇(包含短、中、长篇的合计)。这其中包含了未收入单行本的〈戒坏事的机器人〉,〈空中钓鱼组〉与〈倒放相机〉两篇除了扉页之外的部份,以及〈空气放送卫星〉、〈与静香组成甜蜜的家园〉、〈用逆梦药作个好梦〉三篇的后半部分等由助手高谷健二[注 8]所执笔的内容,以及作者带有自传性质、讲述《哆啦A梦》构思过程的《哆啦A梦诞生》。
从1974年开始,由作者选出的部份短篇故事被集结成45册的单行本,在1974年至1996年间陆续发行。其中收录短篇共821篇,到1992年为止发行量已经超过8000万本。2005年,小学馆又发行了一系列单行本,名为《哆啦A梦PLUS》,内容为45册单行本中未收录的故事。
根据日本杂志《出版月报》在2000年末时的估计值,包含非日语的版本以及未获官方授权的盗版在内,系列漫画的全世界销量已超过了1亿7000万本[15]。官方统计数据发布于2003年9月,指全系列漫画的世界累计发行量达1亿本[16],为小学馆的代表作品。
另外,小学馆从2002年起以“Doraemon: Gadget cat from the future”(哆啦A梦:来自未来的机械猫)的名称为原作发行日英双语版本(美国版动画播出时亦是用这个名字)。
除单行本外,《哆啦A梦》也出现在小学馆旗下多套漫画系列中。
而在日本以外地区,均有出版社获正式授权出版单行本及其他相关书目之翻译版本:
台湾繁体中文版(译名:哆啦A夢)曾由大然文化出版,现由青文出版社出版。
香港繁体中文版(译名:多啦A夢)由文化传信、香港青文出版。
中国大陆简体中文版(译名:哆啦A梦)由吉林美术出版社、二十一世纪出版社等出版。
其他亚洲地区也有翻译版本正式出版[17],出版单位包括Asia Pacific Entertainment。
故事发生的小镇设定是东京都练马区月见台芒原(日语:東京都練馬区月見台すすきヶ原)[18],但作品中的场景比较像作者故乡富山县的风景样貌。台湾1970年“小叮当”的盗版时代,当时本土化改成台北县中和市。[19]
作者曾表示,主角野比大雄的样貌是依照自己小时候的样子来设定的[20]。作者小时候运动神经不发达,而且总是在看漫画。静香被认为是作者心目中理想女性典型。至于胖虎与小夫则是以小时候经常欺负自己的朋友为原型。
据作者称,哆啦A梦造型的灵感是来自女儿的不倒翁和露台的野猫。在漫画设定中,哆啦A梦原本是黄色的,头上有两只耳朵,但是因在睡觉时被机器老鼠咬坏了耳朵而哭泣掉漆,从而变成蓝色。因为此心理阴影,导致了后来哆啦A梦一直都很怕老鼠。
来自未来的哆啦A梦为了满足大雄的梦想和愿望,经常拿出未来道具帮助大雄,但常常会引发骚动。大雄、胖虎、小夫等人过度依赖未来科学技术的结果,常引起负面效果。这种常见结局被认为是作者想要在作品中传达“虽然文明进步,但最重要的还是使用的人”之思想。[来源请求]
虽然是以儿童为主要读者的漫画作品,但其中也包含了黑色幽默和讽刺的元素,还有许多关于大人世界的真实面貌的描写[注 9]。此外,故事中也出现面临地狱般截稿期限压力的漫画家,大雄双亲则会因为物价而烦恼。而总数超过2,000项(含动画原创)的各种神奇道具为读者带来跳出生活之外的梦想。
故事在教育方面也有所表现。每次大雄遭遇困难或不平时都请哆啦A梦取出道具来协助,但还是会时常失败(甚至比原先更惨)。但大雄时常会在失败后振作奋发,显示出其坚强的一面。另外也有表现哆啦A梦和大雄间友情的方面。
值得注意的是,哆啦A梦漫画中的大长篇作品并不像一般动漫作品的电影版被设定为外传性质,而是被当作本篇的一部分。大长篇中发生的冒险故事中数次提及原作内的情节,而一些原作发生的事也会在大长篇获得接续及补充。二者互相影响,甚至部分大长篇作品是由短篇漫画改编延伸而成的[21]。
在初期的年代设定中,大雄是1962年(昭和37年,学年志)/1964年(昭和39年,单行本/大全集)8月7日出生的。由哆啦A梦与大雄的玄孙所带来的未来相本中有大雄1970年到1995年的照片的介绍,其中有张拍摄于1979年大雄于大学考试落榜时的照片(日本一学年学期末是每年的3月,以1964年出生来说,当时大雄应该才十四岁)[注 10]。然而〈龙宫里的八天〉是描写1982年(水田版动画是2014年)时发生的事情,〈彗星的尾巴〉是描写1985年的内容,但是大雄依然都还只是小学四年级。而在一则设定为2002年的故事中,大雄与静香结婚后,他的儿子已经与作品中大雄的年纪相仿。同样在连载的初期,在〈像白百合一样的女孩〉故事中涉及大雄的父亲还是学童时曾经在战争中疏散的话题。以这篇可以推断当时约10岁的父亲应该是在1930年代所出生的,但是设定却是1940年出生。
这些初期设定无法反映漫画的后来的故事和最新的2005版本。因此,年份设定问题在粉丝之间引起争议。
藤子不二雄的作品与时代的关联常常会将其他作品为基准设定来描述。例如以《哆啦A梦》故事的年代设定为基准,故事发生在数年之前的有《Q太郎》《神奇小子》[注 11]等,同期的有《超能力魔美》[注 12],而年代设定为数十年后的故事有《21卫门》[注 13]等。
由于本作在电视播放的时间超过40年,和同样是描述作者童年生活时代的樱桃小丸子等动画一样,这部作品的背景演变可谓是没有特定年代(所谓的“浮动时间轴”)。在大山版中,大雄等人的生活时代以20世纪70至80年代为基础;而水田版则通常将年代背景设在该集动画首播的那一年,例如2012年的电影大雄与奇迹之岛中就明确提到该年是2012年。
自动画开播以来,故事中的生活环境有多处大幅的变动。例如,较近期的作品可以看到小夫带着行动电话及电子笔记本(水田版〈记忆吐司〉),大雄吵著要笔电(水田版物体变换枪),还有刚田杂货店(刚田武家所开的杂货店)开设了网站等例子;此外也有与现实状况不同的地方,例如故事中的年轻的女孩已经不使用“女性用语”[注 14]来说话。
在一般情况下,作品中人物的年龄停留于作者的设定,不会随现实世界的年代而一同递增。例如本作主人翁大雄的设定年龄为10岁,虽然原作所订出生年份为1964年,但人物的设定年龄不会改变,除非故事涉及未来或历史。
连续刊载的学年杂志《小学一年生》~《小学六年生》所采用的《哆啦A梦》漫画风格有着显著差别。考虑到读者年龄的差异造成的不同阅读需求,例如较低学年的儿童常会难以理解高学年取向的语句,反过来高学年又会感到低学年的内容太简单乏味,此作品在不同杂志上有着适合于不同层级读者的故事情节。最大特征是在低学年内容中采用比较简易而且较大的画格,剧情也相对比较简易;对于学年越来越大的取向则画格与剧情也会越来越复杂。
对于连续出刊的漫画来说,同一个作品以不同的故事同时刊载于各学年杂志上,是比较奇特的刊载方式。作品还考虑到学期终了之后,下一个学年开始时的作品设计也需要跟着提升一个学年来和读者对应。像这样的以读者年龄层来决定内容的情况,是其他杂志所无法比拟的。单行本也依照这种顺序原则进行编辑收录。尚不明确藤子与藤子·F·不二雄制作公司进行此类分级工作的细节,但在学年杂志内所刊载其他非藤子的出色作品中有不少都使用同样的方式。
对于多啦A梦的名称由来,有众多不同说法。
在藤子自传性质漫画作品《哆啦A梦诞生》[23]及以此改编的《2112年多啦A梦诞生》动画的片尾[24]中,作者提到多啦A梦造型的灵感是来自女儿的“不倒翁”和露台的“野猫”,因此一般认为,“ドラえもん”中的“ドラ”(dora)是来自“野猫”(どら猫,doraneko)。而“えもん”(emon,衛門)则是日本江户时代常见的人名,藤子·F·不二雄许多作品主角都惯以某某“卫门”来命名,例如《21卫门》(21エモン,21 emon)。
有香港媒体曾在报导中曾指“多啦A梦”的日文意思是“铜锣烧的守护者”[25],即“铜锣(烧)卫门”。
有中国大陆媒体认为“ドラえもん”这个名字由“ドラ”和“えもん”两个部份组成,其中“ドラ”意为“神赐的礼物”,而“えもん”是日文“衛門”的读音,“ドラえもん”也就是守护天使的含义[26]。
现今官方译名“哆啦A夢”(台湾)、“哆啦A梦”(中国大陆、马来西亚、新加坡等)、“多啦A夢”(香港)是直接根据原作的日文原名“ドラえもん”(Doraemon)音译而来。
在华文世界,1973年《ドラえもん》首以粤语《叮当》来命名,并于《儿童乐园》杂志中以重画的方式连载[27][28]。事实上“叮当”之名是由《儿童乐园》杂志社长张浚华于1973年担任编辑、将此作品引入香港时所取,名称来自主角身上的铃铛。此名亦在1982年起于香港无线电视(TVB)上播映的粤语配音电视动画版中沿用。由于《儿童乐园》和TVB的节目远销星马泰和世界各地,令“叮当”一名在世界各地的华人社区广传。在1990年代或之前,“叮当”的漫画角色在各地都有不同的译名,其中一个原因是各地出版社普遍争相径自翻印日本原著进行出版。香港80年代的《叮当》漫画主要由“海豹丛书”推出,直至1992年再由文化传信(当时称“玉郎图书”)推出正规单行本[29]。
1982年第5卷第2期的《日本画报》上刊登的《动画片轰动一时》中将作品名称翻译为“杜拉蒙”[30]。
单是在台湾,就有“机器猫小叮当”(青文出版社早期)、“超能猫小叮当”(东立出版社早期)、“神奇小叮当”(大然文化早期)、“小叮当”(阳铭书局早期)等不同译名。事实上青文创办人兼首任社长黄树滋引进作品时,即以香港引进者——《儿童乐园》杂志前社长张浚华所取的“叮当”为灵感,创造了“小叮当”这个名字。加上当时并无《版权法》,于是后来其他出版社“跟风”出版时也用了这个名字。
在中国大陆,常见的称呼则为“小叮当”(出版社不详)、“机器猫”(人民美术出版社,后在1990年代取得版权)。
藤子·F·不二雄1996年病逝之后,藤子创作公司、小学馆、朝日电视台等继承《ドラえもん》著作权。坊间一直盛传作者遗愿为“希望亚洲地区统一改以日本音译,使每个不同地方的读者只要一听就知道在讲同一个人物”,但考究发现改名行动早在1995年经已展开,当时原作者仍然在世,故“遗愿”说法未必成立,甚至未必源自日方。[31]
中国大陆吉林美术出版社(吉美)在1995年以《哆啦A梦》为中文名称,发行小学馆授权的《哆啦A梦》中文版。其后台湾大然文化出版社、青文出版漫画丛书发行代理商也陆续跟进。跟其他使用中文地区不同,香港采用的正式译名为“多啦A梦”,“多”字并不从口。[32]香港文化传信则于1996年底推出首版易名后的《多啦A梦》漫画。[33]
电视动画播放单位台湾华视、香港TVB,也于1999年6月至2000年代初开始亦更改了译名。中国大陆央视方面,大山版TV动画最后一次播放于2007年,名称依旧混乱,除了“哆啦A梦”被“正名”外,“大雄”称为“康夫”、“静香”称为“小静”、“小夫”称为“强强”或“小强”、“胖虎”称为“大熊”。
以下为《哆啦A梦》/《多啦A梦》新旧版中文人名对照表:
《哆啦A梦》/《多啦A梦》之各人物不同地区之名称 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
译名 | 日语原文 | |||||
新版(全名) | 旧版(部份设有全名) | |||||
台湾& 中国大陆 |
香港 | 台湾 | 香港 | 中国大陆 | ||
央视 | 其他 | |||||
哆啦A梦 (作品名) 新哆啦A夢 (华视水田版) |
多啦A梦 (作品名) |
机器猫小叮当 / 超能猫小叮当 / 神奇小叮当[注 15] | 叮当(1970至90年代)、 多啦A梦(大山版动画中、后期、水田版[34])、 多啦A梦时光机(2006至2008年间播映的重新配音日本1979年集数以及80年代特别篇[35]) |
机器猫(1990年代播出时) / 哆啦A梦(2000年代播出时) | 叮当 / 机器猫 / 小叮当 | ドラえもん (Doraemon) |
哆啦A梦 (主要角色) |
多啦A梦 (主要角色) |
小叮当 | 叮当 (漫画版 儿童乐园、海豹及文传等:1973.04[36]-1996.12; 动画版:TVB 1982-1999年) 多啦A梦 (漫画版:1996.12- ;动画版:TVB 1999.06-) |
阿蒙(1990年代播出时) / 哆啦A梦(2000年代播出时) | 叮当 / 小叮当 / 机器猫 / 铜锣卫门 | ドラえもん (Doraemon) |
大雄 (野比 大雄) |
大雄 (叶大雄) |
程大雄(儿童乐园版) 大雄(不变) 全名:野比大雄 |
康夫 (野比 康夫) |
大雄[注 16] / 野比太郎 / 野比 / 大宝 | 野比 のび太 (Nobi Nobita) のび のびた / のびたくん / のびたさん / のびちゃん | |
小夫 (骨川 小夫) |
阿福 | 阿昭、牙擦仔/哨牙仔(儿童乐园/海豹丛书) 牙擦仔/阿福(1982-1999年的TVB译名) 骨川 小夫(1999年6月起的TVB译名) |
小强 | 小夫 / 强夫 / 小孬 / 小宝 | 骨川 スネ夫 / ほねかわ すねお (Honekawa Suneo) | |
胖虎 (刚田 武[注 17]) |
技安、晋安 (早期青文无版权本曾译全名作“武钢健”) |
阿广、肥仔(儿童乐园 / 海豹丛书) 技安(1982-1999年的TVB译名) 刚田 武、胖虎(1999年6月起的TVB译名) |
大熊(1990年代播出时) / 大雄(2000年代播出时) | 胖虎 / 大胖 / 加依安 / 胖子 | 剛田 武 / ごうだ たけし (Goda Takeshi)、 ジャイアン | |
静香 (源 静香) |
宜静(陈静香) | 静儿、静宜(1982-1999年的TVB译名、儿童乐园 / 海豹丛书) 源 静香(1999年6月起的TVB译名) |
小静 | 静香 / 静儿 / 静子 / 静静 | 源 静香 / みなもと しずか (Minamoto Shizuka)、 しずちゃん | |
哆啦美 | 多啦美 |
小叮铃 | 叮美(1982-1991年的TVB译名) 叮叮(1991年-1992年的TVB译名、文传《叮当》、 1995年历绍行版《魔界大冒险》) 多美(1992《叮当:西游记》) 叮铃(1993年-1999年的TVB译名) 多啦美(1999年6月起的TVB译名、文传《多啦A梦》) |
哆啦咪(1990年代播出时) / 哆啦美(2000年代播出时) | 哆啦美 | ドラミ (Dorami) |
小杉 / 出木杉 (出木杉 英才) |
出木杉 (出木杉 英才) |
王聪明 | 太郎(文传旧版) 出木彬、彬仔(1982年-1991年的TVB译名、 1992《叮当:西游记》) 出木杉 英才(1991年起的TVB译名) 王聪明(早期广东译名) |
出木杉 | 出木杉 / 英才 / 王聪明 | 出木杉 英才 / できすぎ ひでとし (Dekisugi Hidetoshi) (初期称为‘出木杉 太郎’) |
世修 (野比 世修) |
小雄 (主要译名) |
小世 | 小凡[37]、世雄(1996-2001年TVB译名) 小雄(2001年-2005年的TVB译名[38]、文传1992年起[39]) 舍華斯(2005-2008年的TVB译名[40]) 小雄(2009年起TVB的译名[41]) 世修(2015年《Stand By Me》1 公映版) |
小康 | 世修 | 野比 セワシ (Nobi Sewashi) |
本节列出曾经刊载《哆啦A梦》的杂志:
学年杂志(学年志),以下皆由日本小学馆所出版:
杂志原文名称 | 刊载期间 | 备注 |
---|---|---|
《よいこ》(yoiko) | 1969年~1973年 | (中文译:好孩子) |
《幼稚園》 | 1969年~1973年 | |
《小学一年生》 | 1969年~1990年 | |
《小学二年生》 | 1969年~1987年 | 参考 |
《小学三年生》 | 1969年~1994年 | |
《小学四年生》 | 1969年~1994年 | |
《小学五年生》 | 1973年~1994年 | |
《小学六年生》 | 1973年~1994年 | ※1990~1991年之间有多数都是重复刊载的内容。 |
其它杂志,以下皆由日本小学馆所出版:
杂志原文名称 | 刊载时间 | 备注 |
---|---|---|
《てれびくん》(terebikun) | 1976年~1983年 | (中文译:电视君) |
《小学館BOOK》 | 1974年 | 参考 |
《増刊少年サンデー》 | 1975年~1976年 | (增刊少年Sunday) |
《月刊コロコロコミック》 | 1979年~1996年 | (CoroCoro Comic月刊‧快乐龙)2002年4月号,以创刊25周年纪念特设“名作剧场哆啦A梦”再次刊载。 |
《ドラえもんクラブ》(doraemon kurabu) | 1994年 | 哆啦A梦连载25周年纪念所发行的双月刊,共发刊四期。内容有《大雄云的王国》的完结编,以及其他的未收入单行本作品等。 |
《ドラえ本》(doraehon) | 1997年~ | 不定期发行的哆啦A梦大图鉴,到现在为止已经发行了三期。在第3期中也刊载了未收录作品的彩色版本。 |
《ぼく、ドラえもん》(boku, doraemon) | 2004年2月~2005年 | (中文译:我、哆啦A梦)2004年2月20日开始,以每月5日和20日发刊的双周刊,共刊行25册。创刊号因为价格低、附送DVD光碟而造成抢购潮。每期都会收录2~4个单行本中未收录的作品。 |
《もっと!ドラえもん》(motto! doraemon) | 2005年4月25日创刊 | 接续《ぼく、ドラえもん》之后的杂志,全5册。该杂志附送有模型玩具,并刊登其它藤子·F·不二雄的作品信息。 |
版本名称 | 册数 | 注释 | |||
---|---|---|---|---|---|
中文直译 | 香港译名 | 台湾译名 | 日文 | ||
小学馆瓢虫漫画 | 《多啦A夢》单行本 | 《哆啦A夢》短篇集 | 小学館てんとう虫コミックス《ドラえもん》 | 全45册 | 单行本,由作者亲自选辑,大部份电视动画皆改编自此处。 |
小学馆瓢虫漫画特别版 | 《多啦A夢》彩色作品集 | 《哆啦A夢》彩色版 | 小学館てんとう虫コミックススペシャル《ドラえもんカラー作品集》 | 全6册 | 收录的是全彩页版的杂志连载哆啦A梦漫画。 |
藤子・F・不二雄大全集 | 藤子・F・不二雄大全集《多啦A夢》 | 藤子・F・不二雄大全集《哆啦A夢》 | 藤子・F・不二雄大全集《ドラえもん》 | 全20册 | 最重要,完全收录所有的版本。 |
小学馆瓢虫漫画 PLUS | 《多啦A夢PLUS》 | 《哆啦A夢》短篇集PLUS | 小学館てんとう虫コミックス《ドラえもん プラス》 | 全7册 | 收录的是单行本未收录作品。 |
小学馆快乐快乐文库 | 《多啦A夢》文库版 | 《哆啦A夢》文库版 | 小学館コロコロ文庫《ドラえもん》 | 全18册 | 打散单行本已收录之作品,按照主题重新排列。 文库版的<机器人篇>收录有单行本未收录作品4篇。 |
特别珍藏 | 特选珍藏《多啦A夢》 | 特别精选《哆啦A夢》 | とっておき《ドラえもん》 | 现8册 | 打散单行本已收录之作品,按照主题重新排列。 |
小学馆瓢虫漫画《哆啦A梦大长篇》 | 小学館てんとう虫コミックス《大長編ドラえもん》 | 全24册 | 大长篇漫画故事,也是大山版动画电影版原著。 | ||
藤子・F・不二雄大全集《哆啦A梦大长篇》 | 藤子・F・不二雄大全集《大長編ドラえもん》 | 全6册 | 收录作者生前创作的17卷大长篇漫画故事。 |
其它书籍:
出版社 | 名称 | 集数 | 出版时间 |
---|---|---|---|
小学馆
|
てんとう虫コミックススペシャル「ドラえもん巻頭まんが作品集」 | 上・下集 | 2004年— |
小学馆
|
てんとう虫コミックスワイドスペシャル“哆啦A梦杰作选” | 全1集 | 1999年— |
小学馆
|
てんとう虫コミックス“哆啦A梦百科” | 全2集 | 1979年发行,已绝版 |
小学馆
|
小学馆corocoro文库 | 1—16集 | 1994年— |
小学馆
|
藤子不二雄自选集 | 全7集 | 1981年发行,已绝版 |
小学馆
|
彩色哆啦A梦 | 全6集 | 1979年—1982年发行,已绝版 |
中央公论社
|
藤子不二雄ランド「ドラえもん」 | 全45集 | 1984年—1990年发行,已绝版 |
小学馆
|
My First BIG ドラえもん | 1—85集 | 2002年— |
小学馆
|
SHOGAKUKAN ENGLISH COMICS Doraemon | 1—10集 | 2002年— |
小学馆
|
イングリッシュ コミックス ドラえもん | ||
小学馆
|
ぴっかぴかコミックス | 全18集,彩色版全1集 | 2004年— |
小学馆
|
ドラえもん不思議サイエンス | 1994年1月1日— | |
小学馆
|
哆啦A梦全彩精选集てんとう虫コミックススペシャル「デジタルカラーセレクションドラえもん」 | 1—6集 | 2004年— |
小学馆
|
ぴっかぴかコミックススペシャル“彩色版 大雄的恐龙” | 全1集 | 2006年 |
集数 | 小学馆 | 文化传信 | ||
---|---|---|---|---|
发售日期 | ISBN | 发售日期(叮噹版) | 发售日期(多啦A夢版) | |
1 | 1974年7月31日 | ISBN 4-09-140001-9 | 1992年7月19日 | 1996年12月 |
2 | 1974年8月26日 | ISBN 4-09-140002-7 | 1992年8月16日 | 1997年7月 |
3 | 1974年9月30日 | ISBN 4-09-140003-5 | 1992年9月13日 | |
4 | 1974年10月31日 | ISBN 4-09-140004-3 | 1992年10月11日 | |
5 | 1974年11月28日 | ISBN 4-09-140005-1 | 1992年11月8日 | |
6 | 1974年12月25日 | ISBN 4-09-140006-X | 1992年12月6日 | 1997年8月 |
7 | 1975年5月2日 | ISBN 4-09-140008-6 | 1992年12月20日 | |
8 | 1975年7月3日 | ISBN 4-09-140009-4 | 1993年1月3日 | |
9 | 1975年11月1日 | ISBN 4-09-140009-4 | 1993年1月17日 | |
10 | 1976年3月29日 | ISBN 4-09-140010-8 | 1993年1月31日 | |
11 | 1976年6月30日 | ISBN 4-09-140101-5 | 1993年2月14日 | 1997年(月份待考) |
12 | 1976年11月27日 | ISBN 4-09-140102-3 | 1993年2月28日 | |
13 | 1977年3月31日 | ISBN 4-09-140103-1 | 1993年3月14日 | 1997年9月 |
14 | 1977年12月20日 | ISBN 4-09-140104-X | 1993年3月28日 | 1997年(月份待考) |
15 | 1978年6月27日 | ISBN 4-09-140105-8 | 1993年4月11日 | |
16 | 1978年12月22日 | ISBN 4-09-140106-6 | 1993年4月25日 | |
17 | 1979年6月27日 | ISBN 4-09-140107-4 | 1993年5月9日 | |
18 | 1979年12月20日 | ISBN 4-09-140108-2 | 1993年5月23日 | 1997年10月 |
19 | 1980年6月28日 | ISBN 4-09-140109-0 | 1993年6月6日 | |
20 | 1980年12月20日 | ISBN 4-09-140110-4 | 1993年6月20日 | |
21 | 1981年4月25日 | ISBN 4-09-140501-0 | 1993年7月4日 | 1997年(月份待考) |
22 | 1981年7月25日 | ISBN 4-09-140502-9 | 1993年7月18日 | |
23 | 1981年12月19日 | ISBN 4-09-140503-7 | 1993年8月1日 | 1997年12月 |
24 | 1982年3月27日 | ISBN 4-09-140504-5 | 1993年8月15日 | |
25 | 1982年7月28日 | ISBN 4-09-140505-3 | 1993年8月29日 | 1997年(月份待考) |
26 | 1982年12月20日 | ISBN 4-09-140506-1 | 1993年9月12日 | |
27 | 1983年3月28日 | ISBN 4-09-140507-X | 1993年9月26日 | |
28 | 1983年7月28日 | ISBN 4-09-140508-8 | 1993年10月10日 | |
29 | 1983年12月16日 | ISBN 4-09-140509-6 | 1993年10月24日 | |
30 | 1984年3月28日 | ISBN 4-09-140510-X | 1993年11月7日 | 1998年1月 |
31 | 1984年7月28日 | ISBN 4-09-140801-X | 1993年11月21日 | 1998年(月份待考) |
32 | 1984年12月15日 | ISBN 4-09-140802-8 | 1993年12月5日 | 1998年2月 |
33 | 1985年3月28日 | ISBN 4-09-140803-6 | 1993年12月 | |
34 | 1985年7月27日 | ISBN 4-09-140804-4 | 1994年1月 | |
35 | 1985年12月16日 | ISBN 4-09-140805-2 | ||
36 | 1986年3月28日 | ISBN 4-09-140806-0 | 1998年4月 | |
37 | 1986年7月28日 | ISBN 4-09-140807-9 | 1994年2月 | |
38 | 1986年12月16日 | ISBN 4-09-140808-7 | 1994年3月 | |
39 | 1988年12月16日 | ISBN 4-09-140809-5 | 1998年5月 | |
40 | 1989年12月18日 | ISBN 4-09-140810-9 | 1994年4月 | |
41 | 1990年7月28日 | ISBN 4-09-141661-6 | ||
42 | 1990年12月18日 | ISBN 4-09-141662-4 | ||
43 | 1991年12月14日 | ISBN 4-09-141663-2 | 1994年5月 | |
44 | 1993年4月27日 | ISBN 4-09-141664-0 | ||
45 | 1996年4月26日 | ISBN 4-09-141665-9 | 没有 | 1998年7月 |
集数 | 小学馆 | 文化传信 | 青文出版社 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
发售日期 | ISBN | 发售日期(初版) | ISBN / EAN | 发售日期 | ISBN / EAN | |
1 | 2005年4月25日 | ISBN 4-09-143301-4 | 2005年4月 | ISBN 962-8895-64-8 | 2005年5月6日 | ISBN 978-986-156-154-7 |
2 | 2005年7月20日 | ISBN 4-09-143302-2 | 2005年7月 | ISBN 962-8896-59-8 | 2005年9月15日 | ISBN 978-986-156-258-2 |
3 | 2005年9月3日 | ISBN 4-09-143303-0 | 2005年10月 | ISBN 962-8896-90-3 | 2005年10月24日 | ISBN 978-986-156-350-3 |
4 | 2005年12月1日 | ISBN 4-09-143304-9 | 2005年12月 | ISBN 962-8925-55-5 | 2006年3月7日 | ISBN 978-986-156-482-1 |
5 | 2006年2月28日 | ISBN 4-09-143305-7 | 2006年3月 | ISBN 962-8926-31-4 | 2006年5月17日 | ISBN 978-986-156-569-9 |
6 | 2014年12月6日 | ISBN 4-09-141838-4 | 2015年3月 | ISBN 978-988-8318-59-9 | 2015年12月23日 | EAN 471-8016-01592-0 |
7 | 2023年12月1日 |
集数 | 小学馆 | 文化传信 | 青文出版社 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
发售日期 | ISBN | 发售日期 | ISBN | 发售日期 | ISBN | |
全 | 2019年11月27日 | ISBN 978-4-09-143156-1 | 2020年9月9日 | ISBN 978-988-8511-63-1 | 2020年7月1日 | ISBN 978-986-512-392-5 |
集数 | 小学馆 | 香港青文 | 青文出版社 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
发售日期 | ISBN | 发售日期 | ISBN | 发售日期 | ISBN | |
1 | 1999年7月17日 | ISBN 4-09-149571-0 | 2002年3月8日(初版) 2004年11月(第二版) |
ISBN 962878634-2(初版) ISBN 962882277-2(第二版) |
2002年3月25日 | ISBN 978-957-509-044-9 |
2 | 1999年10月28日 | ISBN 4-09-149572-9 | 2003年1月4日 | ISBN 962878635-0 | 2002年5月25日 | ISBN 978-957-509-171-2 |
3 | 2000年3月8日 | ISBN 4-09-149573-7 | 2003年6月3日 | ISBN 962878636-9 | 2002年8月12日 | ISBN 978-957-509-236-8 |
4 | 2000年12月25日 | ISBN 4-09-149574-5 | 2003年12月3日 | ISBN 962882220-9 | 2004年2月24日 | ISBN 978-957-509-215-3 |
5 | 2005年3月25日 | ISBN 4-09-149575-3 | 2006年7月 | ISBN 962890644-5 | 2005年10月21日 | ISBN 978-986-156-348-0 |
6 | 2006年9月2日 | ISBN 4-09-140248-8 | 2007年10月 | ISBN 978-962-8981-09-0 | 2006年12月10日 | ISBN 978-986-156-780-8 |
1973年哆啦A梦电视动画开始播映,1980年动画电影亦开始播映。同年开始为了拍摄动画电影,藤子·F·不二雄开始创作单行本一本的长篇故事,这就是《哆啦A梦大长篇》的开始。在1996年藤子·F·不二雄过世后,电视动画及电影动画的制作依然持续,由麦原伸太郎(笔名为むぎわらしんたろう,是藤子·F·不二雄的入室弟子,也是《哆啦A梦超棒球外传》[注 18]的作者)与冈田康则(1998年进入藤子·F·不二雄制作公司,2001年为大长篇《大雄与翼之勇者们》的主画者)执笔。
哆啦A梦的动画首次在日本电视台播出,于1973年4月1日起每周日日本时间下午7时播出,首播半年后因制作商日本电视台动画倒闭而于9月30日播出最后1集。在1973年至1979年间,此版本亦曾由各电视台重播。本作赛璐璐、分镜图等资料因没有位置存放而销毁,胶卷亦不知所终。此版本亦常称为“旧哆啦”、“日本电视台版哆啦”、“虚幻的哆啦A梦”。时隔6年后,动画于1979年4月2日至今在朝日电视台播出,朝日电视台版本亦由声优不同和画风改变分为大山羡代版、水田山葵版。现时每周5下午7时播出(自2019年10月5日起,调整播出时段至每周6下午5点播出)。
声优即配音员,是哆啦A梦迈向动画版的重大关键。日文版中大山羡代(大山のぶ代)自从朝日电视台于1979年开播“哆啦A梦”以来,演饰哆啦A梦声音长达26年的声优,结束退出演出时她已经72岁,除此之外《多啦A梦》部份电视与电影也有她所主唱的主题曲。另外香港资深男配音员林保全亦为多啦A梦配音长达约33年。由1982-2004,2006-2014年大电影及3D电影版,逾30年的多啦A梦皆由林保全配音,直至其于2015年1月2日逝世为止。
新一代的声优阵容于2005年3月接替,其中由水田山葵(水田わさび)接替大山羡代饰演哆啦A梦的声音。华视于2009年1月19日起,播映水田山葵版本。
大山羡代所诠释的哆啦A梦声音略带沙哑而且声音较沉,很自然的形成了哆啦A梦的一个特色。尤其内容中那独特的“我是哆啦A梦”(ぼくドラえもん)以及哆啦A梦“呼呼呼呼”(ふふふふ)的笑声,这些其实是大山羡代即兴的演出,在原作品并不存在,反而成为更加深入人心的独特风格。
哆啦A梦的主题曲流传广泛,单是日文原曲《哆啦A梦之歌》(ドラえもんのうた)就至少有六个不同主唱者及编曲版本,又以大杉久美子主唱版本(电视1979年—1992年;电影1980年—1988年)和山野智子(山野さと子)主唱版本(电视1992年—2002年;电影1989年—1997年、1999年、2001年—2004年)最为脍炙人口。
根据日本《我、哆啦A梦》(ぼく、ドラえもん)杂志第三期,电视系列经历四分一世纪后,相关歌曲(包括片头曲、片尾曲、插曲、电影主题曲)已达一百首。当中有十多首是由叮当配音员大山羡代主唱的,以《画叮当》(ドラえもん えかきうた)、《我是哆啦A梦》(ぼくドラえもん)和《哆啦A梦领唱》(ドラえもん音頭)最为人熟悉。
另外,日本以外地区的观众熟悉的歌曲则包括《蓝色的天空是口袋哟》(青い空はポケットさ)及《我们是地球人》(ぼくたち地球人)此两首片尾曲。
电影主题曲方面,藤子·F·不二雄原作的大长篇片尾主题曲的歌词几乎全部是由武田铁矢所填的[注 19]。
自藤子工作室接手后的大长篇,电影主题曲大多邀请流行歌手主唱。而电视版的片头曲及片尾曲在近年间(2002—2004年)亦出现频繁的更替。不过,新歌曲及歌词的质素一直备受日本各界批评。最受争议之一首是由偶像组合W主唱的片尾曲《啊~真好呀!》(あぁ いいな!)。该曲与哆啦A梦的歌曲一向以来的风格大相迳庭,而歌词亦偏向险怪,与哆啦A梦的主题无关。
2005年4月起,换上新班底及新配音员的动画版第一首电视主题曲仍然是《哆啦A梦之歌》。虽然采用原调,但是全曲只由中乐组合女子十二乐坊独奏,无人主唱。片尾曲为《哆啦A梦领唱》[43]。
2005年10月28日起,换上由宇崎龙童作曲、夏川里美主唱的全新主题曲《拥抱吧!》(ハグしちゃお)。此后短篇故事再无片尾曲。用了26年的《哆啦A梦之歌》以插曲和背景音乐形式出现。
2007年5月11日,短篇动画主题曲再度更换为由黒须克彦作词作曲,mao演唱的新主题曲《实现梦想的哆啦A梦》(夢をかなえてドラえもん)[44]。
2019年9月6日,朝日电视台宣布由剧场版《大雄的金银岛》由星野源主唱的主题曲《哆啦A梦》自同年10月5日起成为新的动画主题曲[45]。
1979年版部份,每一个主题曲名称相同,但内容不完全相同,而片尾曲部份则是11首完全不同。
1994年,神奈川县川崎市“新能源产业技术综合开发机构”(New Energy and Industrial Technology Development Organization,简称NEDO)制作一个为了推广用的特别动画片“哆啦A梦 大雄与未来的笔记本”,这曾经是一部众所周知永久梦幻的《哆啦A梦》动画,后来在“我是哆啦A梦”(ぼく、ドラえもん杂志)第13号的“哆啦A梦生日特辑”所附属的纪念DVD内收藏,大家也就比较容易取得这部梦幻影片的内容了。
曾经有一家由鹭巣富雄(笔名うしおそうじ,1960年代日本漫画家)所主导的电视节目企划公司P-Productions(ピー・プロダクション制作),1972年时曾为富士电视台做过一个企划[46],内容只是200字的原稿用纸六张,贩售价格居然高达50,000日币。1972年10月富士电视台开始播放“科学小飞侠”(1972年10月~1974年9月)。所以推估这个企划案后来忽然终止,应该也跟这个有关,不过这些都无法得到证实。而且这个企划作品是个实际摄影版本,就连给演员穿着的哆啦A梦布偶都试作好了,不过后来因为许多原因而导致这个企划并未实现。这算是正式电视作品问世之前小插曲。相当热爱电影的藤子念念不忘实际拍摄哆啦A梦出来。
日本曾经制作两部关于交通安全运动的防灾动画短篇影片,第一片的内容是胖虎追赶大雄而遭到交通事故;第二片的内容都是在说明交通规则常识,在交通安全指导日的时候放映于各小学。而哆啦A梦亦曾经是台北市政府卫生局的代言人之一[47]。
香港方面,哆啦A梦亦曾经是机电工程处的代言人之一,宣传“安全使用升降机”知识。
从1980年开始,每年春季3月都会上映哆啦A梦长篇电影版,除了1988年《大雄的平行西游记》在公映时,由于作者生病,因此只有电影版,而没有漫画版外,前期的长篇电影作品上映前,均会创作大长篇漫画作品,作为电影版原作及先行宣传。1996年藤子·F·不二雄逝世后,便由他的弟子麦原伸太郎、冈田康则、藤子制作继续创作发行,以此模式放映的电影版作品也被称作大长篇电影。
由于每部《哆啦A梦》剧场版都会有固定主角之一的“野比大雄”,因此每部的标题都会有“大雄与”或“大雄的”。
从1983年的《大雄的海底鬼岩城》一直到2004年的《大雄的猫狗时空传》为止,大长篇电影的导演均为芝山努,而《大雄的猫狗时空传》也是朝日电视台版的第一代工作人员和配音员合作的最后一部作品。
但近年来的这几部非原作者(藤子·F·不二雄)制作的大长篇,及至电视上播映的短篇故事,无论画风、内涵,甚至内容设定都与原著有显著不同,因而招致不少争议声音,不过这些议论却无损其强劲电影票房。(在1980-2004、2006-2014年,这34部电影,票房收入共749.7亿日圆,观看人数超过1.2亿人(至2013年)。即使是重制版,都大受观众欢迎。
由于时间过于紧迫及相关人员变动的缘故,制作单位宣称2005年将暂停发行大长篇,所以2005年的大长篇电影从缺[48]。2006年,哆啦A梦大长篇电影恢复制作,是首部重新制作的电影。改编自第一部大长篇电影大雄的恐龙[49],此后开始循此模式推出新的复刻大长篇电影。
2004年《大雄的猫狗时空传》是大山羡代为电影配音版的最后一作。2006年《大雄的恐龙2006》开始是水田山葵为首的新声优阵容接替大山羡代为电影配音。
2008年3月10日,推出水田声优阵史上首部非重制电影的“大雄与绿之巨人传”(緑の巨人伝)[50]。之后又陆续以此模式,创作出多部原创电影作品,此类长篇电影大多是由短篇漫画改编而来,而不另外创作漫画大长篇。
1997年《大雄的发条都市冒险记》是藤子·F·不二雄在这部大长篇中仅执笔开头的四张彩图,之后的内容还是草稿,在他画第3回的草稿时就逝世了,由藤子·F·不二雄制作公司(藤子プロ或译为藤子PRO)完成,因此这部作品可算藤子·F·不二雄的遗著。
1998年《大雄的南海大冒险》是在原作者藤子·F·不二雄先生过世之后,第一部正式由藤子·F·不二雄制作公司(藤子プロ或译为藤子PRO)所制作出的电影。
2012年《大雄与奇迹之岛》是《哆啦A梦》2112年诞生倒数百年及日本小学馆90周年的纪念之作。
2014年《STAND BY ME 哆啦A梦》是一部纪念《哆啦A梦》作者藤子·F·不二雄诞辰80周年的系列首部3D电影。
2018年《大雄的金银岛》与1998年《大雄的南海大冒险》同样在热带海洋上展开故事,且上映时间相距正好20年。
1998年《大雄的南海大冒险》是大山版电影中唯一一部单独发售OST的电影;2018年《大雄之金银岛》目前为止是水田版电影中唯一一部单独发售OST的电影。
2020年续集《STAND BY ME 哆啦A梦 2》是一部纪念《哆啦A梦》50周年纪念作品。原定于2020年8月7日在日本上映,后因2019新型冠状病毒疫情而延期至2020年11月20日在日本上映。
2021年《大雄的宇宙小战争 2021》因疫情延映至2022年。
《哆啦A梦》在日本以外地区亦大受欢迎。根据小学馆统计,在1970年代,香港、澳门和台湾就出现了《哆啦A梦》盗版作品。目前在东南亚地区也有大量盗版哆啦A梦。1991年后,东亚、东南亚和欧洲地区成为《哆啦A梦》主要输出地区。另外,哆啦A梦动画版在中南美洲地区、阿拉伯世界、印度、俄罗斯和以色列播出。在1999年,其销售额为第五高(日本830.1亿日圆),到2018年为68.5亿美元[51]。电影部份世界票房更是日本系列动画电影最高,达到1,262,247,197美元。
《哆啦A梦》已经在中国大陆、韩国、越南、马来西亚、新加坡、泰国、印尼、赛普勒斯、意大利、西班牙等地正式出版,法语版也已在2006年开始出版于法国。此外,《哆啦A梦》在越南和印度尼西亚大受欢迎。此外,诸如香港青文出版社出版的《快乐龙》等喜剧漫画杂志也正在连载《哆啦A梦》。
《哆啦A梦》在华语系区域之间所受到欢迎的程度并不输给日本国内。早在《哆啦A梦》初创的时期,台湾、香港很快的出现了盗版《哆啦A梦》。
1973年,《多啦A梦》(当时名为《叮当》)由《儿童乐园》引进香港之后,港澳成为日本以外最早的《多啦A梦》出版地区。叮当、大雄、静宜等名字亦是由《儿童乐园》所起的(注:“阿福”和“技安”源于动画版本)。在1981年起,《叮当》的书籍开始由“海豹丛书”出版(出版社印为皇声唱片洋行有限公司),该公司在每本书的背页声称拥有版权,但在期数编辑上与日本相异。
直至1992年,正规版本由玉郎集团(后改名文化传信)出版,当时仍以《叮当》名称推出漫画单行本,直至1996年底陆续改为《多啦A梦》(注:“多”字并不从口字部) [33]。同期,另一家出版社安乐文潮亦获授权推出“叮噹法寶系列(叮当百宝袋)”和“叮当益智系列”等书籍,而正文社出版的《CO-CO!》杂志亦有连载外传《多啦A梦族》(《ザ・ドラえもんズ》)。[52]
香港青文出版社于1999 年起加入行列,出版了由藤子弟子所著的大长篇(即由第18卷开始),彩色作品集、彩色电影版及学习漫画系列,旗下《快乐龙》杂志则连载大长篇漫画,《Dorabase多啦A梦超棒球外传》则在其别册《HERO》则连载; 2003 年以后,文化传信获授权推出《多啦A梦文库版》、《多啦A梦+》(多啦A梦PLUS)、《多啦A梦儿童版》的香港中文版。全套 20 集的《藤子‧F‧不二雄大全集:多啦A梦》和原著 50 周年纪念的《多啦A梦第0卷》亦由文化传信出版。
1982年2月1日开始在《430穿梭機》节目内播放[53],其后《叮当》亦多以单一节目形式播出,直至1999年6月易名《多啦A梦》(注:“多”字不从口)[54],电视台多年来亦有在节庆或长假期播放电影版的安排,配音员亦历经变迁,其中为主角叮当/多啦A梦配音30多年的林保全广为人知,2015年逝世后角色由黄昕瑜接任。详情亦可参考 多啦A梦(电视动画)条目中的香港部份。
电影方面,1982年8月14日至26日首套电影版以《八宝叮当》名称上映(原名:大雄的恐龙),下一部剧场公映作品就已经是于1994年底上映的《叮当:魔域三剑侠》(大雄与梦幻三剑士),直至2001年起才出现了每年上映一部的安排。不过,1980年至1994年间的15部电影作品在90年代有推出《叮当》版本的录影带及影碟[55],部份作品在千禧年代有重新配音成“多啦A梦”再推出。1995年至1998年的四部电影则从未推出正式的粤语版本(创世日记、银河超特急、发条都市冒险记和南海大冒险)。
在未经授权时代主要由青文出版社出版,1976年起以单行本《机器猫小叮当》连载,采每月2次出版。当中亦夹杂有该出版社签约漫画家自行创作或改编自藤子其他作品之短篇故事、大长篇等原版所没有的内容,共计出版了236册。
1992年因台湾政府修订《著作权法》,哆啦A梦退出该书,并且由第237集起,改名《开心漫画》,但封面仍有《机器猫小叮当》字样,不过内容已经无哆啦A梦之相关连载,这状况持续至该杂志改名为《巨弹小子》为止。台湾各地一些小型便利商店(并非统一超商或其他连锁体系的便利商店)直到2000年代初仍有贩卖其他没标明出版商名称的盗版单行本。曾在某个年代出现过另一个版本的哆啦A梦,片名为《翩翩美男子》,有些年长的人知道这版本,因内容许多受争议的翻译例如严家淦,蒋经国,反攻大陆等字眼,还出现过别的卡通交杂的画面,在当时的台湾社会充满争议,现在网路上已经找不到有关这版本的文章或资料,目前推测为不同人创作的不同版本。
1993年,首次由小学馆授权的台湾中文版单行本由大然文化出版,当时书名为《神奇小叮当》。1997年,大然文化再度取得小学馆授权,并尊重当时已经病故的藤子·F·不二雄的遗愿“希望亚洲地区统一改以日本音译”,首次以《哆啦A梦》为中文名称,发行台湾中文版单行本,列入该社《魔奇馆》漫画丛书之内。自1999年起,第十七集以后的大长篇、彩色作品集、彩色电影版及其他学习漫画系列由青文出版社陆续出版。
2003年大然文化倒闭,原由大然代理的部份(单行本1~45及大长篇1~17)转移给青文出版社,从此《哆啦A梦》在台湾由青文独家代理。
1980年代末期,中国大陆也出现了盗版的哆啦A梦书籍,包括:由宋庆龄创办的小学高、中年级综合月刊《儿童时代》,其于1989年出版的10月号,首次刊载名为《皮里卡星球大战[永久失效链接]》(电影《大雄的宇宙小战争》)的彩色漫画[56],早期译名与港台相同,以“小叮当”和“机器猫”为主。
1990年代后,人民美术出版社取得了日本小学馆的代理权,在中国发行正版哆啦A梦漫画。目前在中国大陆,正版45集单行本、哆啦A梦大长篇与PLUS的漫画图书代理权又转为吉林美术出版社(另外,吉林美术出版社亦在中国大陆取得corocoro杂志的代理权)。吉林美术出版社曾经大力推行“正名”工作,在45集单行本的结尾与大长篇的开头都有“请叫我哆啦A梦”专栏。在中国大陆的另外两家取得哆啦A梦图书合法代理权的出版商是二十一世纪出版社(包括了彩色作品集、彩色电影完全纪念版和一些附篇电影图书等)与长春出版社(以哆啦A梦科教图书为主)。
2015年,淘宝网于9月23日推出哆啦A梦真人电影短片《拜托了!小叮当》,电影还未播出就已经引发日本与中国网友热烈讨[57]。媒体指出,淘宝网盗用哆啦A梦的图像,行为有涉及“抄袭”的嫌疑;对此,淘宝网发言人表示:与哆啦A梦中国版权方早前已达成正式协议[58]。
中国大陆的电视台从未播放过日本电视台NTV的第1作版本和2005年后的第3作电视动画。
电视动画方面,中国大陆在1989年于广东电视台以“叮当”为名首播,此后多次重新翻译、配音、在多个电视台播放不同的配音版本。
目前所有版本均已停播。
视频网站购入两个版本:上海李晔版(与电视播出版本一致),台湾陈美贞版(采用八大综合台播出版本,最后一集为第1785话《魔法师静香》)。
中国大陆的电视台从未播出过水田版电视动画。
视频网站购入台湾陈美贞版(第4~120话,最新一集为第120话《帮帮我吧》)。 部份网站(优酷土豆[59]、爱奇艺[60]等)在正版播放列表中收录120话以后的节目,采用民间流传的字幕组版本,其实未经授权。
大山羡代时期的电影作品(1980-2004)未在大陆公映过。 但市场上有盗版光碟出售,部份为广东梁颖配音版,其余采用台湾配音。
《大雄与梦幻三剑士》等作曾被CCTV-6引进播出,但该版本未在市场销售。
视频网站虽经授权,但片源采用VeryCD用户doggo_TW压制的DVDRip,配以该用户自制的中文字幕。
水田山葵时期的部份剧场版(第3作,2005年、2014年、2016年至今)在中国大陆电影有上映,视频网站便购入中国大陆配音版,其余作品均购入台湾陈美贞配音版。
欧美国家方面,《哆啦A梦》在早期的部份欧美国家反而不如其他日本动画受欢迎,不过在意大利、西班牙、葡萄牙等国仍具有一定人气。
当地时间2014年7月7日12点30分(当地西部时间2014年7月7日11点30分)开始,《哆啦A梦》动画正式进入美国,于迪士尼XD频道播放第3作,以英语播出水田版动画。 然而内容与画面变成配合美国文化。名字方面:大雄称为Noby(因名字太长又像女性而化简)、静香称为Sue(用日文名称近音取的小名)、小夫称为Sneech、胖虎称为Big G、小杉称为Ace等。 至于其它设定,例如哆啦A梦他们不再住在日本,而是改为美国一个虚构的地方等。由于这个设定,进餐时使用筷子转换为叉子,大雄0分试卷加入F评级,使用金钱由日圆换成美元,以及被误作狸猫改成误作“长腿的海豹”,刚田家开的杂货店及相关有出现名称的画面皆被改成英文标示,不过害怕老鼠的设定与有关画面并无做改动,但会尽量避开或删剪。当有关改动传出时,不少哆啦A梦迷对其修改感到不满,认为这样根本不是哆啦A梦。动画第2季于2015年6月15日在Disney XD播出[61][62]。
大韩民国还尚未解禁日本文化的时期,是《哆啦A梦》的盗版主要国家。也因为如此,所以在南韩等地,人们当时认为日本的《哆啦A梦》才是盗版作品。直到现在,还能广泛的在东南亚地区见到盗版作品。
漫画部份在1991年后,以东亚、东南亚和欧洲为中心开始翻译与发行。动画部份除了上述以外尚有中南美洲(哥伦比亚、智利、阿根廷、厄瓜多、巴拿马、墨西哥、波多黎各、玻利维亚、委内瑞拉)、阿拉伯语圈(阿尔及利亚、突尼西亚、利比亚、沙特阿拉伯、卡塔尔、阿拉伯联合酋长国、阿曼)、印度、俄罗斯以及以色列等国都有播放。
《哆啦A梦》是作者本身与其他人所共同承认的代表作品,也是国际知名的作品。曾多次获奖。本作品作者藤子·F·不二雄在执笔哆啦A梦时逝去,使这部“代表作品也等于是毕生的成就”让相关人员与广大读者对这个作品的认知更加深切。
快乐龙漫画杂志处于黎明期时,哆啦A梦就占了其中七成以上的篇幅,并以“大爆笑趣味漫画”的形态博得许多人的回响。但是作品中“大雄即使得到哆啦A梦的帮助但也是失败”的搞笑型态与作风,却受到以学校、家长、教师等教育层级的许多不良批判。也因为如此,在近年的大长篇等电影作品中,明显地转型成以“友情”为主题作风而改变其型态样貌。
哆啦A梦这套长达数十年的作品,早已经改变了当初“哆啦A梦是为了改变大雄的未来”的主题。而且如果叙述了主角的成长,那这个作品很多内容就会出现破绽。不过上述这些所举出的批评例子,主要还是因为哆啦A梦这作品的名声太高所产生的结果,也误认为哆啦A梦此作品是“教育型态的漫画”所导致的误解。
再进一步来说,该著作含有“警告物质文明与科学万能思想”、“依赖方便之物是危险之事”之见解。作者过世之后,各媒体与报导中大部份都认为藤子的哆啦A梦都实现了大家的梦想。
台湾的儿福联盟与部份教育团体认为哆啦A梦有霸凌情节,为了避免儿童模仿,因此要求华视必需停播动画[64][65]。后来儿福联盟否认有要求华视下架或停播[66]。
大雄·胖虎症候群(のび太・ジャイアン症候群,英译:nobita gian syndrome)是日本针对先天脑机能障碍中注意力不足过动症(ADHD)及注意力缺失症(ADD)这类精神官能障碍的名称。ADD是指Attention Deficit Disorder,也就是注意力缺失症;ADHD是指Attention-deficit hyperactivity disorder,也就是俗称过动儿的过动症。前者所指的就是大雄在书中的性格,注意力不容易集中、散漫以及做事常失败,而容易变成被欺侮的对象。后者所指的就类似胖虎在书中的性格设定一般,冲动、不容易冷静且有暴力倾向,是个欺负其他同学的过动儿[67]。“大雄·胖虎症候群”这种的称呼的正式出现是由司马理英子所出版的儿童精神方面书籍而来。在《哆啦A梦》中,大雄与胖虎这样的设定也被一些人认为不妥,他们主张学生不应该阅读如此有校园欺凌现象的书籍,这样的书籍容易造成小学生模仿,导致更多欺侮问题发生。不过这类评价也被反驳为大雄有哆啦A梦的协助,而且胖虎拥有强烈的正义感,应该不至于有负面影响。同时在大长篇漫画系列中,有许多情节反而显露出大雄另一面所隐藏的坚毅与有勇气的性格,不应一面倒地认定大雄等于被欺侮的对象[67]。
哆啦A梦因为广受大家喜爱而成为日本家喻户晓的漫画角色,许多的商店、行号甚至是游戏软体等,也都时常会以哆啦A梦为题材作成各种不同商品为号召。不但风靡于日本本地,其他像中国大陆也都能随时看见哆啦A梦相关的商品。甚至还有许多国际知名的厂商,例如7-Eleven、肯德基、麦当劳等,也时常都会利用有关哆啦A梦的活动来吸引人潮。
日本邮政曾经在2004年11月22日发行过题名为アニメ·ヒーロー 楽·ドラえもん的一套以哆啦A梦为主题的纪念邮票。另外日本邮政还在1997年5月2日发行了哆啦A梦的问候邮票(Greeting Stamp)。台湾中华邮政也发行过哆啦A梦邮票[68]。
日本当地也有许多哆啦A梦的关联的事物,例如各知名行业的电视广告演出、图书礼券上的印刷、银行存款簿上的样式等,甚至还有朝日新闻也曾经主办过“哆啦A梦募款”活动。1983年开始万代株式会社(BANDEI)也开发出哆啦A梦关联的游戏机,其后FC游戏机、PC-Engine、Game Boy、超级任天堂、Mega Drive、任天堂DS、任天堂3DS、任天堂Switch等游戏机都有相关的游戏软件。
香港也有软体厂商Gameone曾经在1998年12月(2007年2月再版)发售过一套以哆啦A梦为蓝本制作过一款电脑游戏,名为哆啦A梦大富翁。
日本北海道旅客铁道知名的海底电车海峡线,沿线的吉冈海底车站设有哆啦A梦广场,就连列车的内装与外部涂装都能看见有《哆啦A梦》内的角色图案。当时曾经有临时的特急(高速)列车运行,该等列车内外更是完全以哆啦A梦的图样来设计,列车中的广播声音,也是由哆啦A梦动画声优班底播音,所以亦称为“哆啦A梦海底列车”。凡搭乘这班列车者,可获得一张哆啦A梦海底世界明信片,旅客可在现场买邮票,由哆啦A梦海底世界寄出明信片。
但是由于当地北海道新干线的建设,这个列车于2006年8月27日发出了最后班次后就停驶了[69]。其他在日本尚有许多种的电车或是玩具、模型、用品甚至是食品包装等各种商品都时常能看见哆啦A梦或是其内容角色的影子。
因应2012年为多啦A夢诞生前100年,2012年8月14日至9月16日,香港举行了一个香港史上最大型的哆啦A梦展览,名为“你睇!!多啦A夢嚟啦!诞生前100年祭”,展出102只[注 24]1比1的多啦A夢模型,全部手持不同法寶。另有3个经典名场景以及未来法寶概念展,展出多个由世界各地设计师设计的法寶。
同年12月29日至2013年4月7日移师台湾,4月23日至7月21日移师台中。日本于2013年3月9日至3月31日亦有同类展览,为电影《大雄的秘密道具博物馆》宣传活动之一。而结束了台中的展览后,在2013年11月13日宣布将于2013年12月14日至2014年3月23日,为期100天,在马来西亚吉隆坡Viva Home EXPO Hall举行,陪伴马来西亚的朋友度过圣诞节、跨年以及农历新年。而马来西亚成为第四个亚洲国家,也是第一个在东南亚举办此展览的国家。中国大陆方面,原定于2012年9月15日在上海举行哆啦A梦诞生前100年展览,而后宣布展览延期,原因不明,最终于2013年5月于上海举行展览。
2019年12月哆啦A梦全球首家常设官方店将在东京台场开业,店名为“哆啦A梦未来百货公司”位于台场购物广场(DiverCity Tokyo Plaza )内,设有秘密道具实验室、哆啦A梦时间广场等[70]。
“哆啦A梦文库”设于2004年。收藏地点包括位于作者出生地富山县高冈市,高冈车站前新开发大楼“WING WING TAKAOKA”中的高冈市立中央图书馆“哆啦A梦专柜”,以及富山大学的横山研究室。
文库主要源自专门研究哆啦A梦而有名的权威学者——横山泰行教授捐出他收集的单行本共671册,再靠图书馆方面协助而成立。在该专柜之中存放著即使是专门收藏家也难以取得的初版第一刷作品,甚至包括了1969年12月所发售的《小学一年生》(小学一年级生为名的学年杂志)中哆啦A梦首次刊载的作品,以及一些杂志类所复制成册的一些收藏[76]。收录作品篇数达到1344篇,包含了所有未收录以及合辑的作品。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.