Remove ads
Из Викицитатника, свободного сборника цитат
Бака́н (от араб.-тур. bakkam, красное красящее дерево, красильное дерево; чагат. bakam aɣadžy, дерево, из которого делают краску), кармин — багряная, багровая, пурпурная, густо-красная краска насыщенного цвета, получаемая путём соединения органических красителей с различными минеральными веществами. В разные времена значение слова несколько менялось, равно как и способы производства пигмента. Баканом могли называть красный венецианский лак, краску кошениль (добываемую из кошенили), багряный краситель (из марены красильной).
В XX веке слово употребляется всё реже, вытесненное близким: кармин, багряной краской, добываемая из красного кактусового червеца; кармин (бакан) из марены считается поддельным.
...прогортающее красками и червленаа творяще баканы цвета того, украсив его всяко и сотворит ему по нем обитание, на стену возложив...[1] | |
— Премудрость Соломонова», I век до н.э. |
Трудился в лаборатории, <...> старался искать, как делать берлинскую лазурь и бакан веницейский, и к тому нашёл способ, как оные делать...[2] | |
— Михаил Ломоносов, «Репорт в Канцелярию АН с отчетом о работах за майскую треть 1749 г...», сентябрь 1749 |
— Василий Севергин, «Начертаніе технологіи минеральнаго царства...», 1821 |
— Николай Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1830 |
...еще до рассвета восточная часть неба сделалась огромною перламутровою палитрою, на которой, казалось, были растёрты самый алый бакан и самое жёлтое, светлое золото.[5] | |
— Фёдор Глинка, «Карелия, или заточение Марфы Иоанновны Романовой», 1840 |
Нет в здешних местах хорошего бакану. Лет пять тому назад мне было вывез из Кишинёва один офицер маленький кусочек бакану; признаться, бакан был! Я нарисовал им картины четыре, да грех попутал: как-то заночевал у ее превосходительства, встал поутру — нет бакана; украли горничные на румяна… чтоб им почернеть![6] | |
— Евгений Гребёнка, «Сеня», 1841 |
...его чудотворной кисти под силу всякая историческая личность, как бы ни была она громадна; а чудотворная кисть его пишет проворно, ярко, не жалеет ни бакана, ни сурика, ни яри венецианской, ни синьки. | |
— Виссарион Белинский, «Таинственный монах(,) или Некоторые черты из жизни Петра I. Исторический роман» (рецензия), октябрь 1842 |
— Виссарион Белинский, «Литературный калейдоскоп, или Собрание мелких сочинений П. Машкова» (рецензия), 1844 |
...трагик труппы, с синеватым, отёкшим лицом, посреди которого высовывался нос, похожий на пузырёк с баканом; вся краска с широкого лица его постепенно сходила к этому носу, который в самом деле был так красен, что казалось, как будто кровь всего тела устремилась туда и раз навсегда остановилась в нём.[7] | |
— Дмитрий Григорович, «Капельмейстер Сусликов», 1848 |
— Михаил Салтыков-Щедрин, «Приезд ревизора», 1857 |
Профессор химии <...> старался искать и нашёл способ, как делать берлинскую лазурь и бакан веницейский...[9] | |
— Сергей Соловьёв, «История России с древнейших времен» (том 13, глава 6), 1870-е |
— Александр Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 |
— Сергей Максимов, «Крылатые слова», 1899 |
— Эдуард Багрицкий, «Большевики» (1. Отъезд), 1922 |
И щучьим веленьем встают по бокам | |
— Эдуард Багрицкий, «Можайское шоссе», 1928 |
— Вячеслав Шишков, «Емельян Пугачев» (книга первая), 1945 |
— Юсуф Мусабеков, «Русский химик-самоучка», 1965 |
— Владимир Кривенцев, «Краски туркменского ковра», 1966 |
Фамилия Баканович может происходить от отчества, образованного от древнерусского имени Бакан (так называли багряную краску). Подобные имена или прозвища могли возникнуть в семье красильщика.[16] | |
— Александра Суперанская, «Из истории фамилий», 2007 |
...это был старый мещанский дом <...>. Под окнами располагался палисадник, где меж двух скудных акаций, распоряженных в казенной симметрии, качались баканные головки татарского мыла.[17] | |
— Роман Шмараков, «Лошадь», 2013 |
Трудился в лаборатории, приуготовляя простые материалы, то есть разные соли, водки и прочая, а потом старался искать, как делать берлинскую лазурь и бакан веницейский, и к тому нашёл способ, как оные делать; сверх того, чинил разные физические примечания[2] | |
— Михаил Ломоносов, «Репорт в Канцелярию АН с отчетом о работах за майскую треть 1749 г. и о плане работ на сентябрьскую треть 1749 г.», сентябрь 1749 |
§ 5. Краски ко иллуминованію больше способныя, 1 карминъ, 2 гуммигутъ, 3 Ярь Венецейская, 4 индигъ или и лазорь Берлинская, 5 и рисгринъ, 6 и лучшей баканъ, 7 для варенія яри Веницейской креморъ тартари, 8 для скрѣпленія красокъ камедь, а за нужду и сахаръ.[18] | |
— Дмитрий Цицианов, «Краткое Математическое изъясненіе землемѣрія межеваго», 1757 |
— Василий Севергин, «Начертаніе технологіи минеральнаго царства...», 1821 |
Или не крепко смотрят и исполняют указы, или охотников мало; также фабриканты разоряются от привозимых из-за границы товаров, например один мужик открыл краску бакан, я велел испробовать ее живописцам, а те сказали, что она уступит одной венецианской, а с немецкою равна, а иной и лучше, наделали ее много — и никто не покупает за множеством привезенной из-за границы; жалуются и другие фабриканты, и за этим надобно крепко смотреть и сноситься с Коммерц-коллегиею, а если она не будет смотреть, то Сенату протестовать и нам объявить, ибо фабрикам нашим прочие народы сильно завидуют и всеми способами стараются их уничтожить подкупами, как много опытов было...[9] | |
— Пётр I, указ 1723 года (о запрете ввоза бакана) |
Сочинялось новое уложение; Петр новые указы велел печатать, которые в регламент, которые в уложение. | |
— Александр Пушкин, История Петра I: Подготовительные тексты, 1835 |
...г. Р. Зотов не напишет ни одного романа без «некоторых черт». В «некоторых чертах» он изобразил даже и Наполеона: его чудотворной кисти под силу всякая историческая личность, как бы ни была она громадна; а чудотворная кисть его пишет проворно, ярко, не жалеет ни бакана, ни сурика, ни яри венецианской, ни синьки <…>. Наш живописец не любит теней: он обводит глаза и носы у своих фигур чёрными полосками, как делают китайские живописцы. | |
— Виссарион Белинский, «Таинственный монах(,) или Некоторые черты из жизни Петра I. Исторический роман» (рецензия), октябрь 1842 |
В прозе г. Машков описывает человека, который так рассеян, что две недели носил в своем кармане пару купленных им дупелей. Это было летом; дупеля гнили, и в них завелись черви; вонь была смертельная <...>. Всё это должно казаться очень остроумным той публике, для которой подвизается автор повести Муж под башмаком: ибо эта публика любит краски яркие, которые резали бы глаза, и для нее не надо скупиться на бакан, сурик, охру, синьку, тем более, что все эти материалы очень дешевы. Желаем г. Машкову полного успеха на избранном им полезном поприще! | |
— Виссарион Белинский, «Литературный калейдоскоп, или Собрание мелких сочинений П. Машкова» (рецензия), 1844 |
по толкованию Косого, Давид пророчествовал об иконах; и у них, как у идолов, написаны очи, и уши, и ноздри, и уста, и руки, и ноги, и не могут ими действовать. Вы именуете себя православными, а вы идолослужители: поставили церкви и утвердили на стенах изображения мёртвых. В премудрости соломоновой говорится об идолах: «прогортающее красками и червленаа творяще баканы цвета того, украсив его всяко и сотворит ему по нем обитание, на стену возложив...»[1] | |
— Николай Костомаров, «Великорусские религиозные вольнодумцы в XVI веке», 1863 |
Профессор химии, напечатавший в 1748 году риторику, первую на русском языке, где все примеры сочинены или переведены им самим, в 1749 году трудился в лаборатории, делал химические опыты, до крашения стекол надлежащие, приготовлял простые материалы, разные соли, водки, а потом старался искать и нашёл способ, как делать берлинскую лазурь и бакан веницейский; он же делал физические опыты и сочинял похвальную речь императрице на российском языке и переводил ее на латинский, участвовал в составлении российского лексикона.[9] | |
— Сергей Соловьёв, «История России с древнейших времен» (том 13, глава 6), 1870-е |
Когда, значит, нужно было, я краски приготовлял, тер на плите: крон, киноварь, шихирвейс и берлинскую лазурь, винцейскую ярь, слоновую кость, ржевский бакан — каких только колеров не требовалось, все приготовлял — полукармин и кармин тер. Ультрамарину только не имел в руках и не знаю до сих пор, этого не держал в руках — называли дороже золота его! здесь и не было в те времена.[20] | |
— Александр Верещагин, «Фёдор Викторович Немиров. Мастеровой», 1895 |
Когда все старинные города лесной новгородской Руси захудали и живут уже полузабытыми преданиями, Ржев все еще продолжает заявляться и сказываться живым и деятельным. Не так давно перестал он хвалиться баканом и кармином ― своего домашнего изготовления красками (химические краски их вытеснили), но не перестает ещё напоминать о себе яблочной и ягодной пастилой...[11] | |
— Сергей Максимов, «Крылатые слова», 1899 |
Не тонка соль его смеха, но в самой грубости своей она прекрасна. Не благодушный, не снисходительный, иногда убийственный, Щедрин из арсенала насмешки выбрал именно такую маску смеха, которая к лицу, к грубому лицу его персонажей; они лучшего и более тонкого не заслуживают, с ними и нельзя стесняться. «Ерошка-маляр» намалюет баканом на лице его итальянский пейзаж с надписью «извержение Везувия» ― это при всей изысканности сказано беззастенчиво, и всё-таки это подходит к поклоннику Ерофеича, Ерошки-маляра.[21] | |
— Юлий Айхенвальд, «Салтыков-Щедрин», 1913 |
...он <Власов> усовершенствовал метод получения азотной кислоты; предложил специальный состав, быстро тушивший пожары; состав для реставрации старых, потемневших картин. Из отходов монетного двора он очень дешевым способом изготовлял красную краску. Усовершенствовал метод извлечения из сандала краски бакан; разработал способ получения лазури, по качеству превосходящей ввозимую из Германии краску, причем отечественная лазурь получалась вдвое дешевле.[14] | |
— Юсуф Мусабеков, «Русский химик-самоучка», 1965 |
Как показывают археологические находки, так красили ткани мареной еще в древнем Египте, Сирии, Персии, Монголии, Парфянском государстве, столица которого находилась недалеко от Ашхабада. В Европе марена появилась сначала в Испании, Италии, а затем распространилась в Германию, Францию, Голландию и другие страны. Из марены делали и масляные художественные краски, отличающиеся высокой светостойкостью, богатством и теплотой оттенков, ― баканы, широко известные под их старинными названиями: «лак Рембрандта», «красная Ван-Дейка», «Рубенс-лак», крапплак (от древнегерманского слова «Krapso» ― крючок, как называли марену за колючки на ее стеблях и листьях). Получаемый синтетическим путем алюминиевый лак ализарина и теперь называется крапплаком. Лаки из марены считались более прочными, чем даже драгоценный кармин, добывавшийся из кошенили ― червецов, обитающих на кактусах. Особенно большое распространение получили краски из марены в миниатюрной живописи.[15] | |
— Владимир Кривенцев, «Краски туркменского ковра», 1966 |
Фамилия Баканович может происходить от отчества, образованного от древнерусского имени Бакан (так называли багряную краску). Подобные имена или прозвища могли возникнуть в семье красильщика. Существует тюркское родоплеменное название бакан. В Пермской области, где имеется значительный контингент тюркского населения, в результате смешанных браков тюркизмы нередко входили в состав фамилий населения, считавшегося русским.[16] | |
— Александра Суперанская, «Из истории фамилий», 2007 |
На другой день Трофим из плоской коробочки, завернутой в несколько бумажек, достал краски и кисточки. В городе в их мастерскую приходит много разных людей; аптекарь принес Трофиму краски и кисточки. В аптеке краски сами делают. Трофим знал названия всем этим краскам: желтая ― гумми-гуд; синяя ― лазурь; красная ― бакан и чёрная ― тушь.[22] | |
— Илья Репин, «Далёкое близкое», 1917 |
— Кузьма Петров-Водкин, «Моя повесть» (Часть 2. Пространство Эвклида), 1932 |
Я приехал в город под вечер и долго искал жилье, где обитал отец, пока не обнаружил его на задах кладбищенской Никольской церкви: это был старый мещанский дом, третий или четвертый от обозначавшего городскую межу оврага, в который съезжали кривые огороды с капустой и репой. Под окнами располагался палисадник, где меж двух скудных акаций, распоряженных в казенной симметрии, качались баканные головки татарского мыла.[17] | |
— Роман Шмараков, «Лошадь», 2013 |
Это была Пречистая Дева с младенцем на руках: «Что за картина! что за чудная живопись! — рассуждал он, — вот, кажется, говорит! кажется, живая! а Дитя Святое! и ручки прижало! и усмехается, бедное! а краски! Боже ты мой, какие краски! тут вохры, я думаю, и на копейку не пошло, все ярь да бакан. А голубая так и горит! важная работа! должно быть, грунт наведен был блейвасом. Сколь однако ж ни удивительны сии малевания, но эта медная ручка, — продолжал он, подходя к двери и щупая замок, — еще большего достойна удивления. Эк какая чистая выделка! это все, я думаю, немецкие кузнецы, за самые дорогие цены делали…»[4] | |
— Николай Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1830 |
В течение ночи мороз очистил воздух. Утро было великолепно. До солнца и еще до рассвета восточная часть неба сделалась огромною перламутровою палитрою, на которой, казалось, были растёрты самый алый бакан и самое жёлтое, светлое золото.[5] | |
— Фёдор Глинка, «Карелия, или заточение Марфы Иоанновны Романовой», 1840 |
— Умудрился! — сказал Иван Яковлевич. — И жаворонок похож, все есть: и крылья, и лапки, и носик; видно, что птица, и рот раскрыл, словно поёт. | |
— Евгений Гребёнка, «Сеня», 1841 |
Между ними, как маятник, ходил взад и вперед через всю сцену толстый трагик труппы, с синеватым, отёкшим лицом, посреди которого высовывался нос, похожий на пузырёк с баканом; вся краска с широкого лица его постепенно сходила к этому носу, который в самом деле был так красен, что казалось, как будто кровь всего тела устремилась туда и раз навсегда остановилась в нем.[7] | |
— Дмитрий Григорович, «Капельмейстер Сусликов», 1848 |
Смотрите же, — продолжал он, повертываясь, наконец, лицом к труппе, — не плошать у меня завтра, особенно ты, смотри! У-у-у!.. (Тут он с некоторою строгостью посмотрел на трагика с пузырём бакана вместо носа, который стоял потупя голову и глядел исподлобья.)[7] | |
— Дмитрий Григорович, «Капельмейстер Сусликов», 1848 |
Часы бьют семь, и Шомполов достаточно уж увлажнил свои внутренности из графинчика, содержащего в себе настойку, известную под именем ерофеича. Он ходит по сцене и грустит, что случается с ним всегда, когда ерошка-маляр намалюет баканом на лице его итальянский пейзаж с надписью: «Извержение Везувия».[8] | |
— Михаил Салтыков-Щедрин, «Приезд ревизора», 1857 |
В богородичном рождестве, например, святая Анна, как по греческому подлиннику назначено, на одре лежит, пред нею девицы тимпанницы стоят, и одни держат дары, а иные солнечник, иные же свещи. Едина жена держит святую Анну под плещи; Иоаким зрит в верхние палаты; баба святую богородицу омывает в купели до пояса: посторонь девица льет из сосуда воду в купель. Палаты все разведены по циркулю, верхняя призелень, а нижняя бокан, и в этой нижней палате сидит Иоаким и Анна на престоле...[24] | |
— Николай Лесков, «Запечатлённый ангел», 1873 |
Церковь в приходе Бегушева была маленькая, приземистая. Она точно присела и поушла в землю; при входе во внутрь ее надобно было перешагнуть ступеньку не вверх, а вниз; иконостас блистал сусальным золотом и ярко-малиновым цветом бакана.[25] | |
— Алексей Писемский, «Мещане», 1877 |
― Ну, вот, и врешь! ― громче воскликнул Аракчеев, обращаясь к солдату, который уже кончал доску. ― Гляди! Раскрой бурколы-то свои! Нешто это тот колер? Глядите, что он делает! ― обернулся Аракчеев к малярам. | |
— Евгений Салиас-де-Турнемир, «Аракчеевский сынок», 1888 |
― Ах вы, щенки! ― как будто притворяясь, сердился тщедушный человек, затем поднял брошенную Митькой кисть и принялся соскабливать краску с листа. ― Ишь, намазали!.. Ишь ведь, баканом-то мазнул, чертёнок… а?.. Вот тебе и соснул!.. Вот тебе и понадеялся!.. Ах, оголтелые дьяволята… Митька! | |
— Александр Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 |
Он горько задумался, тряхнул головой и сказал: | |
— Тэффи, «Маляр» (из сборника «Карусель») 1913 |
— Только краски, надо прямо сказать, были плоховаты у отца. А тут, сам знаешь, армия наша зело возросла, сукна для обмундирования занадобилась бездна, на краски страшный спрос. Ну вот, значит, как возмужал я, начал с красочным делом возиться, сорт улучшать… | |
— Вячеслав Шишков, «Емельян Пугачев» (книга первая), 1945 |
Дождь не размыл широкой колеи, | |
— Эдуард Багрицкий, «Большевики» (1. Отъезд), 1922 |
— Николай Клюев, «Погорельщина», 1926 |
— Николай Ушаков, «Память» (из книги «Горячий цех»), 1927 |
За крышей трактира постылого | |
— Эдуард Багрицкий, «Можайское шоссе», 1928 |
Шумит побережьем черемховый сад, | |
— Александр Прокофьев, «Дядя», 1929 |
— Николай Клюев, «Мой братец, мой зяблик весенний...» (из цикла «Песнь о Великой Матери», 24), 1934 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.