ウィキペディアから
翻訳研究(ほんやくけんきゅう、英語:translation studies)は、翻訳という行為の理論・実践・歴史を扱う人文科学の一分野である。翻訳学、翻訳論、トランスレーション・スタディーズとも表記される。通訳研究(interpretation studies)を包括して指す場合もある[1]。
この記事は英語版の対応するページを翻訳することにより充実させることができます。(2023年7月) 翻訳前に重要な指示を読むには右にある[表示]をクリックしてください。
|
翻訳研究という分野は、比較的新しい分野であり、一個の独立した分野というよりは学際的な分野でもあるため、分野それ自体の専門家(プロパー)は少ない。言語学、言語哲学、比較文学、文芸評論、記号学、文献学、歴史学、コミュニケーション学、コンピュータ科学など様々の分野の研究者、またはプロの翻訳者や通訳者によって担われる。英語圏やヨーロッパで盛んな分野だが、世界各地で研究されており、日本でも日本語特有の問題とともに研究される。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.