Remove ads
南アメリカのチリやアルゼンチンに住む先住民族マプチェ族によって使用されてきた孤立した言語 ウィキペディアから
マプチェ語(マプチェご)[3]またはマプドゥングン、マプドゥングン語(マプドゥングンご)[4](mapu「土地」とdungun「話す、話」から)は、チリ中南部とアルゼンチン中西部でマプチェ族(mapu「土地」とche「人々」から)が話している、ウィリチェ語に近縁なアラウコ語族の言語である。Mapuzugun、Mapudunguとも表記される。以前はスペイン人がマプチェ族に付けた名前と同じアラウカノ語と呼ばれていたが[4]、マプチェ族はスペインの植民地支配の名残としてこれを避けている。
マプチェ語 マプドゥングン | ||||
---|---|---|---|---|
話される国 | チリ、アルゼンチン | |||
創案時期 | 2007年 | |||
民族 | 71万8000人のマプチェ族 | |||
話者数 | 25万8410人 | |||
言語系統 |
アラウコ語族
| |||
公的地位 | ||||
公用語 |
ガルバリノ (チリ)[1] パドレ・ラス・カサス (チリ) | |||
統制機関 | 統制なし | |||
言語コード | ||||
ISO 639-2 |
arn | |||
ISO 639-3 |
arn | |||
Glottolog |
mapu1245 [2] | |||
2002年のマプチェ人口の中核地域(郡別)。
オレンジ:農村部のマプチェ人、暗い色:都市部のマプチェ人、白:マプチェ人以外の住人 円の表面は40人/km2.に調整されている。 | ||||
|
マプドゥングンはチリとアルゼンチンの公用語ではなく、その歴史上、政府の支援をほとんど受けていない[5]。チリ政府はチリ南部のマプチェ族の地域で教育を受けられるようにすることを公約しているが、両国の教育制度では教育言語として使用されていない。マプドゥングンの標準的な表記方法として、どのアルファベットを使用するかについては、現在も政治的な議論が続いている。チリには約14万4000人、アルゼンチン中西部には約8400人の母語話者がいる。
2013年現在、都市部の話者の2.4%、農村部の話者の16%しか子どもと話すときにマプドゥングンを使わず、チリ南部(この言語の本拠地)の10~19歳の話者のうち、マプドゥングン運用「能力が高い」のは3.8%に過ぎない[5]。
アルファベットによって、/tʃ/の音は⟨ch⟩または⟨c⟩、/ŋ/は⟨g⟩または⟨ng⟩と綴られる。この言語は「土地(mapu)の話(d/zuŋun)」または「人々(tʃe)の話」と呼ばれている。⟨n⟩が2つの言葉をつなぐこともある。このように、言語名の書き方はいくつかある。
アルファベット | N付きのMapu | NなしのMapu | Che/Ce |
---|---|---|---|
Ragileo | Mapunzugun[7] | Mapuzugun | Cezugun |
Unified | Mapundungun | Mapudungun | Chedungun |
Azümchefe | Mapunzugun | Mapuzugun | Chezugun |
Wirizüŋun | Mapunzüŋun | Mapuzüŋun | Chezüŋun |
Moulianら(2015)は、インカ帝国が擡頭するよりもずっと前に、プキーナ語がマプチェ語に影響を与えていたと主張している[8]。プキーナ語の影響が、マプチェ語・アイマラ語・ケチュア語に同根語が存在する理由として考えられている[8]。Moulianらは、以下のインカ期以前の同根語を確認している。太陽(マプチェ語: antü、ケチュア語: inti)、月(マプチェ語: küllen、ケチュア語: killa)、魔法使い(マプチェ語: kalku、ケチュア語: kawchu)、塩(マプチェ語: chadi、ケチュア語: cachi)、母(マプチェ語: ñuque、ケチュア語: ñuñu)[8]。このような地域の言語的影響は、1000年頃のティワナク帝国の崩壊に伴って発生した移住者の波とともに到来したとも考えられる[8][9]。
それ以降では、インカ帝国に関連したケチュア語族(pataka「百」、warangka「千」)やスペイン語からの語彙の影響もある。
インカ帝国の支配の結果、1530年代から1540年代にスペイン人が到着した時点で、アコンカグア渓谷のマプチェ族はマプドゥングンと帝国ケチュア語の二言語を使っていた[10]。
マプドゥングンと近縁の言語であるウィリチェ語が支配的なチロエ諸島では、多くのチョノ語の地名が発見されていることから、16世紀半ばにスペイン人が到着する前に、マプドゥングンがチョノ語に取って代わったことが示唆されている[11]。また、歴史学者のホセ・ペレス・ガルシアが提唱した説では、先スペイン時代にクンコ族がチロエ島に定住したのは、北方のウィリチェ族がマプチェ族に追いやられた結果であるとしている[12]。
16〜17世紀の中央チリは、居住地を奪われた先住民の坩堝となっていたため[13]、17世紀にはマプチェ語、ケチュア語、スペイン語がかなりの二言語性を持って共存していたと主張されてきた[14]。しかし、チリスペイン語に最も影響を与えた先住民の言語は、マプチェ語ではなくケチュア語である[14]。
植民地時代には、多くのスペイン人とメスティーソがマプチェ語を話していた。例えば、17世紀のバルディビア要塞群の兵士の多くは、マプチェ語をある程度理解していた[15]。
17世紀から18世紀にかけて、チロエ諸島の住民のほとんどは二言語話者であり、ジョン・バイロンによると、多くのスペイン人は地元のウィリチェ語の方が美しいと考えて好んで使っていたという[16]。同じ頃、ナルシソ・デ・サンタ・マリア知事は、島に入植したスペイン人がスペイン語をまともに話せず、ヴェリチェ語を話せたこと、そしてこの第二言語の方が使われていることに不満を抱いていた[17]。
マプドゥングンは、かつてチリ中央部で話されていた唯一の言語だった。マプチェ族の社会言語学的状況は急速に変化した。現在では、マプチェ族のほぼ全員がスペイン語とのバイリンガルまたはモノリンガルである。バイリンガルの度合いは、コミュニティやチリ社会への参加、伝統的な生活様式または現代的・都市的な生活様式に対する個人の選択などによって異なる[18]。
方言のサブグループ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Robert A. Croeseによる、共通の特徴に基づいてマプチェ語の方言サブグループの近さを示すクラドグラム。方言のサブグループは、北から南への地理的分布から大まかに並べられている[19]。 |
言語学者のロバート・A・クロースは、マプドゥングンを8つの方言のサブグループ(I〜VIII)に分けている。サブグループIはアラウコ県を中心とし、サブグループIIはアンゴル、ロス・アンヘレス、ビオビオ川の中・下流域の方言である。サブグループIIIはプレンを中心としている。ロンキマイ周辺では、メリペウコとアリペン川の方言サブグループIVが話されている。サブグループVは、ケレ、ブディ湖、トルテンなどのラ・アラウカニア州の沿岸部で話されている。
テムコは、今日のマプチェ族の領土の中心地である[18]。テムコ、フレイレ、ゴルベア周辺ではサブグループVIが話されている。VII群はバルディビア県とプコン、クラレウェで話されている。最後の「方言」サブグループはVIIIで、ランコ湖とブエノ川の南方で話されているウィリチェ語で、他の方言とは相互に理解できない[19]。
これらは、北部、中部、中南部、南部の4つの方言グループに分類される。さらに、これらは8つのサブグループに分けられる。IとII(北部)、III-IV(中部)、V-VII(中南部)、VIII(南部)。III-VIIのサブグループは、I-IIやVIIIよりも互いに密接な関係にある。Croeseはこれらの関係を、リカルド・E・ラチャムが提唱したマプチェ族の起源説と、証拠はないが一致すると考えている[19]。
アルゼンチンのネウケン州とリオネグロ州で話されているマプドゥングンは、チリの中央方言グループのものに似ているが、アルゼンチンのラ・パンパ州で話されているランケル(Ranquel)語(Rankülche)は、北方言グループに近いものである[5]。
マプドゥングンには、部分的に予測可能な、対照的でない強勢がある。強勢のある音節は、一般的に最終音節が閉音節の場合はそこであり(awkán「ゲーム」、tralkán「雷」)、最終音節が開音節の場合はその前の音節である(rúka「家」、lóngko「頭」)。音素的な声調はない。
マプチェ族はスペイン語が到来する前は書記体系を持たなかったが、現在その言語はラテン文字で書かれている。この記事で使用されている正書法はAlfabeto Mapuche Unificado(マプチェ語の統一アルファベット)に基づいているが、チリの言語学者や他の人々がこの言語の多くの出版物で使用している体系、競合するRagileo、Nhewenh、Azumchefiの体系にはすべて支持者がおり、当局、言語学者、マプチェ族のコミュニティの間で合意はまだない。同じ単語が、書記体系ごとに大きく異なって見える場合がある。たとえば、「会話」または「物語」という意味の単語は、gvxam、gytram、またはngütramのいずれかで記述される[20]。
2006年後半、マプチェ族の指導者たちは、マイクロソフトがWindowsオペレーティングシステムのマプドゥングンへの翻訳を完了したときに、マイクロソフトを訴えると脅迫した。彼らは、Microsoftがそうするためには許可が必要なのに、許可を求めていなかったと主張した[21][22]。この出来事は、マプチェ族の標準的なアルファベットになるべきアルファベットを巡る、より大きな政治的闘争に照らして見ることができる。
Mesa-mew müle-y ti mamüllü ñi müle-n mi tukupu-a-l。
table-loc be-ind/3sS the wood poss be-noml 2s.poss use-nrld-noml
「テーブルの上にあなたが使うべき木がある。」[25]
konün「入る」のような自動詞の直説法現在の活用表は次のとおりである。
数 | ||||
単数 | 双数 | 複数 | ||
人称 | 一人称 | konün
( ← kon-n) |
koniyu
( ← kon-i-i-u) |
koniyiñ
( ← kon-i-i-n) |
二人称 | konimi
( ← kon-i-m-i) |
konimu
( ← kon-i-m-u) |
konimün
( ← kon-i-m-n) | |
三人称 | koni
( ← kon-i-0-0) |
koningu
( ← kon-i-ng-u) |
koningün
( ← kon-i-ng-n) |
一部の著者[要出典]が逆システムと表現しているもの(アルゴンキン語派の言語について説明されているものに似ている)は、pen「見る」のような他動詞の変化形に見られる。「自動詞」形は以下の通りである。
数 | ||||
単数 | 双数 | 複数 | ||
人称 | 一人称 | pen
( ← pe-n) |
peyu
( ← pe-i-i-u) |
peiñ
( ← pe-i-i-n) |
二人称 | peymi
( ← pe-i-m-i) |
peymu
( ← pe-i-m-u) |
peymün
( ← pe-i-m-n) | |
三人称 | pey
( ← pe-i-0-0) |
peyngu
( ← pe-i-ng-u) |
peyngün
( ← pe-i-ng-n) |
「他動詞」形は次のとおりである(ここでは単数形のみを記載)。
動作主 | ||||
一人称 | 二人称 | 三人称 | ||
被動者 | 一人称 | pewün
( ← pe-w-n) |
peen
( ← pe-e-n) |
peenew
( ← pe-e-n-mew) |
二人称 | peeyu
( ← pe-e-i-u) |
pewimu
( ← pe-w-i-m-u) |
peeymew
( ← pe-e-i-m-i-mew) | |
三人称 | pefiñ
( ← pe-fi-n) |
pefimi
( ← pe-fi-i-m-i) |
DIR pefi / INV peeyew / REFL pewi
( ← pe-fi-i-0-0 / pe-e-i-0-0-mew / pe-w-i-0-0) |
三人称が一人称や二人称と相互に作用する場合は、直接形(-eなし)と逆形(-eあり)があり、話し手に選択の余地はない。二人の三人称が相互に作用する場合には、2つの異なる形がある。直接形(pefi)は、動作主が主題的(その特定の節の中心人物)である場合に適している。逆形(peenew)は、被動者が主題的な場合に適している。したがって、「chi wentru pefi chi domo」は「男が女を見た」という意味だが、「chi wentru peeyew chi domo」は「男が女に見られた」というような意味になる。しかし、これは受動構文ではなく、受動態を使うと「chi wentru pengey」「男が見られた、誰かが男を見た」となる。そのため、「男を見たのは女だった」と訳すのがよいだろう。
チリ教育省は、先住民族の言語を教育に取り入れることを目的として、1996年に「異文化間バイリンガル教育局」を設立した。国内のマプチェ族人口の50%がサンティアゴ周辺に居住しているにもかかわらず、2004年になってもサンティアゴの公立学校にはプログラムがなかった。マプチェ族の生徒の30.4%は8年生として卒業できず、貧困率も高い。言語復興の取り組みの多くは農村地域で行われており、これらの取り組みはマプチェ族の人々に様々な形で受け入れられている。オルティスによると、学校でマプドゥング語を教えることで、自分たちの子どもが他のチリ人に遅れをとることになると感じている人もいるという。このことは、植民地化の直接的かつ永続的な影響として、自分たちの文化がチリ政府によって長い間切り捨てられてきたために、残念ながら、マプチェ族の中には自分たちの言語を無価値なものと見なしている人もいることを示している[26]。公立学校ではマプドゥングンの授業は行われていないが、教皇庁立チリ・カトリック大学などチリの一部の大学では限定的にマプドゥングンの授業が行われている[27]。
マプドゥングンの公式化と標準化は、1606年にイエズス会の司祭ルイス・デ・バルディビアが出版した最初のマプドゥングンの文法書『Arte y Gramatica General de la Lengva que Corre en Todo el Reyno de Chile』(チリ王国全体に広がる言語の芸術と一般的な文法)によって行われた。さらに重要なのは、文法と辞書で構成されたイエズス会のAndrés Fabrésによる『Arte de la Lengua General del Reyno de Chile(チリ王国の一般的な言語の芸術)』(1765年、リマ)がある。1776年に、ラテン語で書かれた3巻の書籍『Chilidúgú sive Res Chilenses』が、ドイツのイエズス会士ベルンハルト・ハヴェシュタットによってヴェストファーレンで出版された。
フェブレスの著作は、1810年からマプチェ族が住む地域に赴く宣教師の基本的な準備として使われた。1846年には訂正版が、1864年には辞書を含まない要約版が完成した。
フェブレスの本に基づいた作品として、1888年にイタリアのオクタヴィアーノ・デ・ニザが書いた『Breve Metodo della Lingua Araucana y Dizionario Italo-Araucano e Viceversa(アラウカノ語の簡単な手引と伊ア辞典とその逆)』がある。1928年にバルディビアのサン・フランシスコ修道院で起きた火災で焼失した。
これまでで最も包括的な作品は、Augusta(1903、1916)による作品である。Salas(1992、2006)は、専門家以外の人のための入門書で、民族学的な紹介と貴重なテキスト集も備えている。Zúñiga(2006)は、完全な文法的説明、二言語辞書、いくつかのテキスト、テキスト(教育教材、伝統的な民話、6つの現代詩)を録音したオーディオCDを収録している。Smeets(1989)およびZúñiga(2000)は専門家専用である。Fernández-Garay(2005)は、言語と文化の両方を紹介している。Catrileo(1995)とHernández & Ramosの辞書は3言語(スペイン語、英語、マプドゥングン)で書かれている。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.