tradutor, escritor e director de cine estadounidense From Wikipedia, the free encyclopedia
John Weil Nathan, coñecido como John Nathan, nado en Nova York en marzo de 1940 é un tradutor, escritor, estudoso, cineasta e xaponólogo estadounidense. As súas traducións do xaponés ao inglés inclúen as obras de Yukio Mishima, Kenzaburō Ōe, Kōbō Abe e Natsume Sōseki[1]. Nathan tamén é un produtor, escritor e director gañador dun premio Emmy de moitos filmes sobre a cultura e a sociedade xaponesas e os negocios estadounidenses.
Biografía | |
---|---|
Nacemento | (en) John Weil Nathan marzo de 1940 (84 anos) |
Educación | Universidade Harvard Universidade de Toquio Harvard College |
Actividade | |
Ocupación | director de cinema, escritor, tradutor, catedrático |
Empregador | Universidade de Califórnia en Santa Bárbara Universidade de Princeton |
Premios | |
Nado nunha familia xudía non practicante[2], Nathan pasou parte da súa infancia en Tucson, Arizona[3]. O seu pai era pintor[4] e o seu avó era xornalista en The Jewish Daily Forward[5]. En 1961, Nathan graduouse na Universidade Harvard en Cambridge, Massachusetts onde estudou con Edwin O. Reischauer[6].
O verán despois da súa graduación, traballou en Nomura Securities en Nova York. Trasladouse ao Xapón inmediatamente despois, ensinando inglés como segunda lingua a falantes nativos de xaponés nunha escola de conversa inglesa recentemente inaugurada en Toquio, financiada pola Fundación Ford. Tamén foi contratado para ensinar literatura inglesa no Tsuda College, unha escola para mulleres novas[6]. Nathan converteuse no primeiro estadounidense en aprobar as probas de acceso á Universidade de Toquio e ser admitido como estudante tradicional[7] [8]. Viviu na capital nipona durante preto de cinco anos e marchou do Xapón en 1966 para iniciar un programa de doutoramento na Universidade de Columbia en Nova York[9]. Abandonou a Columbia e comezou a dar clases de literatura xaponesa moderna na Universidade de Princeton[9]. En setembro de 1968, Nathan trasladouse a Cambridge, onde fora nomeado membro júnior da Society of Fellows de Harvard[9] O status que lle conferiu a sociedade permitiu a Nathan someterse a exames orais na candidatura a un doutoramento sen ter asistido á escola de posgrao[9]. Nathan finalmente recibiu un doutoramento en linguas do Extremo Oriente por Harvard[7]. Nathan aceptou un posto de profesor a tempo completo na Universidade de Princeton en 1972, renunciando ao cargo en 1979[9]. É profesor Takashima de Estudos Culturais Xaponeses na Universidade de California, Santa Bárbara[10][11].
Os traballos de Nathan céntranse na cultura xaponesa, a literatura xaponesa, o cine xaponés, a teoría e práctica da tradución e a socioloxía da cultura empresarial. Nathan coñeceu por primeira vez a Yukio Mishima en 1963[12]. En 1965, con 25 anos, Nathan traduciu The Sailor Who Fell from Grace with the Sea de Mishima. Impresionado pola tradución de Nathan, Mishima pediulle a Nathan que asinase como o seu tradutor e que o axudase na súa procura para que lle outorgara o Premio Nobel de Literatura. Nathan estaba máis interesado en traducir a obra de Kenzaburō Ōe, e finalmente rexeitou traducir a novela Kinu to Meisatsu (絹と明察?) , optando pola súa vez por traducir a novela de 1964 de Kenzaburō Ōe Kojinteki na Taiken (個人的な体験?). Mishima, que era considerado un "arqui-rival" de Ōe, rompeu bruscamente os lazos con el[13] [14] En 1974, Nathan escribiu Mishima: A Biography (1974), a súa biografía póstuma. En 1994, Kenzaburō Ōe foi galardoado co Premio Nobel de Literatura e Nathan acompañouno a Estocolmo[15].
En 1972, Nathan elaborou o guión da película Summer Soldiers de Hiroshi Teshigahara, sobre os desertores do exército estadounidense que buscaban refuxio no Xapón. Deixou Princeton a finais da década de 1970 para dedicarse ao cine e creou tres documentais sobre os xaponeses[5].
En 1999, Nathan publicou Sony: The Private Life, sobre a Sony Corporation. O libro foi o produto de 115 entrevistas realizadas por Nathan con directivos clave actuais e pasados de Sony[16]. En 2004, publicou Japan Unbound: A Volatile Nation's Quest for Pride and Purpose, un traballo académico que proporciona un contexto histórico ao Xapón contemporáneo[17]. En 2008, Nathan publicou as súas memorias, Living Carelessly in Tokyo and Elsewhere[18]. En 2013, Nathan publicou unha tradución da novela inacabada Light and Dark de Natsume Sōseki[19]. En 2018, Nathan publicou unha biografía de Sōseki titulada Sōseki: Modern Japan's Greatest Novelist[20].
Nathan foi descrito por Damian Flanagan en The Japan Times como "o único crítico da literatura xaponesa que domina sobre o resto"[21].
Nathan casou coa artista xaponesa Mayumi Oda en 1962 nunha cerimonia de voda xintoísta no Prince Hotel en Akasaka. Tiveron dous fillos, pero separáronse despois de varios anos de matrimonio[22]. En 1984, Nathan casou con Diane Siegelman, coa que ten unha filla e un fillo.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.