From Wikipedia, the free encyclopedia
Atsotitza, zahar-hitza, zuhur-hitza, esaera zaharra, erran zaharra edo errefraua herri erabilerako esaldi zuzen, zehatz eta xehea da, ahoz aho transmititua eta tradizio luzekoa eta gehienetan irakaspen morala (osasunari buruzkoak, esaterako "Goizean porrusalda, eguerdian aza; aise kabituko zaizkik ipurdian galtzak") eta praktikoa (hala nola, eguraldiari buruzkoak, "Goiz gorri, arrats euri"). Sineskeriak ere adieraz ditzakete. Sarritan metaforikoak eta umorezkoak dira, eta bereziki ondo egituratuta daudenean, aforismo izena hartzen dute. Iturburu anitz dituzte, baina anonimoak dira gehienetan eta jatorria aurkitzen zailak. Idatzizko lehen agerpenak ahozko literaturan izaten du sarritan oinarria.
Atsotitzak hizkuntza guztietan daude eta ahozko hizkeran jatorria duten herri literaturako beste formekin lotura izaten dute, hala nola igarkizunekin eta alegiekin. Munduko leku desberdinetako esaeren konparazioak aditzera ematen du antzeko jakituria dagoela era askotako kulturen eta hizkuntzen azpian. Ohikoa da hizkuntzen artean atsotitzak trukatzea, eta horren ondorioz, maiz gertatzen da esaldi berak itzulpen jator ugari izatea. Europako herrialdeetan, Biblia (hango «Esaera Zaharrak» liburua, zehazki) eta Erdi Aroko latinezko literatura iturri oparoak dira.
Bibliako "Begia begi (begian) truk" esaerak (gaztelaniaz, Ojo por ojo, diente por diente, frantsesez, Œil pour œil, dent por dent, ingelesez, An eye for an eye, a tooth for a tooth), esate baterako, baliokidea du Afrikako ekialdeko handi leinuan. Halako esaerek ("Atzerri, otserri", "Ezkon ezak semea nahi duanean, eta alaba, ahal duanean") jokabide kodeak adierazten dituzte, eta lekuan lekuko jakituria eta jokaera arauak transmititzen dituzte. Maiz, antzeko ideologiaz gainera, esaera zahar bera aurkitzen da herri askotan, aldaketa txikiak gorabehera. Europari dagokionez, Erdi Aroan latinezko esaerek izan zuten hedaduragatik, antza.
Estilo antzekotasunak ere badira, inguru hurbilean bizi diren kulturetan behintzat; hala, hizkuntza askok errima, aliterazioa eta hitz jokoak erabiltzen dituzte ("Goiz gorri, euri daidi; arrats gorri, eguraldi", "Emerdi oro, zoro"). Herri esaerek darabiltzaten irudiak etxeko eta eguneroko bizimoduari dagozkio: adibidez, "Errementariaren etxean, zotza burduntzi" atsotitzak baliokideok ditu Iberiak Penintsulako hizkuntza nagusietan:
Hiru hizkuntzotan, mezua "Errementariaren etxean, makilazko labana" da, ziur aki latinezko Domo in fabrili culter est hic ligneus errefrautik eratorririk.
Aldiz, egoera beste lanbide batez azaltzen da beste zenbait kulturatan:
Euskal Herrian ezagutzen den lehen bilduma 1596an argitaratu zen, Iruñean, eta Refranes y Sentencias du izena. Biltzailearen izenik ez da ezagutzen, eta bizkaieraz idatzita daude. Julio Urkixok berriro argitaratu eta aztertu zituen Eusko Ikaskuntzen Nazioarteko Aldizkarian. Esteban Garibaik (1533 - 1599) ere bildu zuen esaera zaharren sorta bat, XVII. mende arte argitara eman ez zena. XVII. mendeko bi atsotitz-biltzaile ezagutzen dira: Bertrand de Sauguis (1627 aldera hila) eta Arnaut Oihenart (1592-1653). Oihenarten bildumak 1657an ikusi zuen argia Parisen, berak ondutako poema batzuekin batera (Les proverbes basques recueillis par le Sr. D'Oihenart, plus les poésies basques du mesme auteur).
XX. mendean, hainbat bilduma osatu ziren: Euskalerriaren Yakintza bildumako III. liburukian (Resurreccion Maria Azkue, 1945); Atsotitz, zuhurhitz, eta erran zahar (Jean Elizalde "Zerbitzari", 1936), Naparroa-ko euskal esaera zarrak (Damaso Intza, 1974) eta Paulo Zamarripak, Justo Mokoroak, Antonio Zavalak eta Gotzon Garatek osaturiko beste zenbait bilduma.
Atsotitzen esanahia bi motatakoa izan daiteke:
Gotzon Garateren arabera, atsotitz estilo hauek daude:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.