A hawk soars.
Verb
soar (third-person singular simple present soars , present participle soaring , simple past and past participle soared )
( intransitive ) To fly high with little effort, like a bird .
1812 , Lord Byron , “Canto I”, in Childe Harold’s Pilgrimage. A Romaunt , London: Printed for John Murray , [ … ] ; William Blackwood , Edinburgh; and John Cumming, Dublin; by Thomas Davison , [ … ] , →OCLC , stanza LII, page 34 :When soars Gaul's Vulture, with his wings unfurl'd,
To mount upward on wings, or as on wings, especially by gliding while employing rising air currents .
To remain aloft by means of a glider or other unpowered aircraft.
To rise , especially rapidly or unusually high.
The pump prices soared into new heights as the strike continued.
2021 June 30, David Clough, “Brush: a UK rail icon”, in RAIL , number 934 , page 57 :A planning document produced in October 1984 said that Class 46 maintenance costs were soaring and rapid withdrawal would occur, and this came to pass by the end of the year.
( figuratively ) To rise in thought, spirits, or imagination; to be exalted in mood.
1626 (date written), John Milton, “At a Vacation Exercise in the Colledge, [ … ] ”, in Poems, & c. upon Several Occasions , London: [ … ] Tho[ mas] Dring [ … ] , published 1673 , →OCLC , page 65 :Such where the deep tranſported mind may ſoare / Above the wheeling poles,
1712 (date written), [ Joseph] Addison , Cato, a Tragedy. [ … ] , London: [ … ] J[ acob] Tonson , [ … ] , published 1713 , →OCLC , Act I, scene ii, page 4 :Valour soars above What the world calls misfortune.
Translations
to fly aloft with little effort
to fly by means of a glider
to rise rapidly or high
Chinese:
Mandarin: 崛起 (zh) ( juéqǐ ) , 飛漲 / 飞涨 (zh) ( fēizhǎng ) ( also figurative )
Finnish: ampaista ylös , nousta (fi)
French: grimper en flèche , monter en flèche (fr) , s’élancer (fr) , s’envoler (fr)
Galician: empolingarse , aparruñar (gl) , sobir , derguer
German: hochschnellen (de) , aufstreben (de) , hochragen
Indonesian: menjulang (id)
Japanese: 舞い上がる (ja) ( まいあがる, maiagaru ) , 滑空する (ja) ( かっくうする, kakkū suru ) , 聳える (ja) ( そびえる, sobieru )
Norwegian:
Bokmål: stige (no)
Polish: wzlatywać (pl) impf , wzlecieć (pl) pf
Russian: взлета́ть (ru) impf ( vzletátʹ ) , взлете́ть (ru) pf ( vzletétʹ ) , взмыва́ть (ru) ( vzmyvátʹ ) , взмыть (ru) ( vzmytʹ )
Swedish: stiga (sv) , skjuta i höjden
Turkish: yükselmek (tr) , tüngümek
Zazaki: punen , berziyen
to rise in thought, spirits, or imagination; to be exalted in mood
Anagrams
aros , AROs , ROSA , oars , SORA , rosa , ORSA , Roas , AORs , Orsa , Rosa , ROAS , Raos , ORAS , oras , Sora , sora , osar , Raso , AoRs
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese sõar , from Latin sonāre .
Verb
soar (first-person singular present soo , first-person singular preterite soei , past participle soado )
to sound , to ring
1370 , R. Lorenzo, editor, Crónica troiana , A Coruña: Fundación Barrié, page 400 :tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs to play conchs and to sound horns and bugles
to be heard
1295 , R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla , Ourense: I.E.O.P.F., page 646 :Et começoullj a dizer que tã grande era a numeada que del oya et o prez d'ar(ar)mas et os bõos feytos que soarã delle en terra d'Outra mar And he began to tell him how great was the reputation that he heard, and of the feats of war and the good deeds that were heard about him in Outremer
to ring a bell
−Coñécelo? −Non me soa. −Do you know him? −No, he doesn't ring a bell. (Lit. "He doesn't sound (to me)"
Noun
soar m (plural soares )
sound
1370 , R. Lorenzo, editor, Crónica troiana , A Coruña: Fundación Barrié, page 605 :Et alí oyriades a uolta et os braados tã grandes, et o rreuoluer et o bolir tã grande, et o soar dos cornos et dos anafíjs, que esto era hũa grã marauilla. And being there you would hear the racket and the very high voices, and the uproar and restlessness, and the sound of the horns and of the bugles, and all of this was a great wonder
Conjugation
More information Singular, Plural ...
Close
More information Singular, Plural ...
Singular
Plural
First-person (eu )
Second-person (ti / tu )
Third-person (ele / ela / você )
First-person (nós )
Second-person (vós )
Third-person (eles / elas / vocês )
Infinitive
Impersonal
soar
Personal
soar
soares
soar
soarmos
soardes
soarem
Gerund
soando
Past participle
Masculine
soado
soados
Feminine
soada
soadas
Indicative
Present
soo
soas
soa
soamos
soades , soais
soam
Imperfect
soava
soavas
soava
soávamos
soávades , soáveis , soávais 1
soavam
Preterite
soei
soaste , soache 1
soou
soamos
soastes
soárom , soaram
Pluperfect
soara
soaras
soara
soáramos
soárades , soáreis , soárais 1
soaram
Future
soarei
soarás
soará
soaremos
soaredes , soareis
soarám , soarão
Conditional
soaria
soarias
soaria
soaríamos
soaríades , soaríeis , soaríais 1
soariam
Subjunctive
Present
soe
soes
soe
soemos
soedes , soeis
soem
Imperfect
soasse
soasses
soasse
soássemos
soássedes , soásseis
soassem
Future
soar
soares
soar
soarmos
soardes
soarem
Imperative
Affirmative
soa
soe
soemos
soade , soai
soem
Negative (nom )
nom soes
nom soe
nom soemos
nom soedes , nom soeis
nom soem
Close
Etymology 2
Attested since the 13th century. From proto-Galician *solar , from Latin solum . Compare Spanish solar .
Noun
soar m (plural soares )
building land , plot , site
Synonyms: formal , terreo
1290 , M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos , Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415 :Et damos a uos vn soar en que façades huna casa logo And we give you a plot for you to build a house promptly
References
Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , Ana Isabel Boullón Agrelo (2006 –2022 ) “soar ”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006 –2018 ) “soar ”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Antón Luís Santamarina Fernández , editor (2006 –2013 ), “soar ”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [ Dictionary of Dictionaries of the Galician language ] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , editors (2003 –2018 ), “soar ”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco , editor (2014 –2024 ), “soar ”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega , →ISSN
Noun
soar m (genitive singular [please provide] , plural [please provide] )
smell
Mutation
More information Manx mutation, Radical ...
Close
Pronunciation
( Brazil ) IPA (key ) : /soˈa(ʁ)/ [soˈa(h)] , /suˈa(ʁ)/ [sʊˈa(h)] , ( faster pronunciation ) /ˈswa(ʁ)/ [ˈswa(h)]
( Brazil ) IPA (key ) : /soˈa(ʁ)/ [soˈa(h)] , /suˈa(ʁ)/ [sʊˈa(h)] , ( faster pronunciation ) /ˈswa(ʁ)/ [ˈswa(h)]
( São Paulo ) IPA (key ) : /soˈa(ɾ)/ , /suˈa(ɾ)/ [sʊˈa(ɾ)] , ( faster pronunciation ) /ˈswa(ɾ)/
( Rio de Janeiro ) IPA (key ) : /soˈa(ʁ)/ [soˈa(χ)] , /suˈa(ʁ)/ [sʊˈa(χ)] , ( faster pronunciation ) /ˈswa(ʁ)/ [ˈswa(χ)]
( Southern Brazil ) IPA (key ) : /soˈa(ɻ)/
Verb
soar (first-person singular present soo , first-person singular preterite soei , past participle soado )
make a sound
A corda da guitarra soa desafinada. ― The guitar string sounds out of tune.
1913 , Fernando Pessoa , Ó sino da minha aldeia :Ó sino da minha aldeia, / Dolente na tarde calma, / Cada tua badalada / Soa dentro da minha alma. Oh bell of my village, / Lazy in this peaceful afternoon, / Each one of your tollings / Resounds in my soul.
to look ; to seem ; to appear
Conjugation
More information Singular, Plural ...
Close
1 Superseded.2 Brazilian Portuguese.3 European Portuguese.
Noun
soar (nominative plural soars )
evening
Declension
More information singular, plural ...
Close
declension of soar
1 status as a case is disputed
2 in later, non-classical Volapük only