τοιόσδε

From Wiktionary, the free dictionary

Ancient Greek

Etymology

From τοῖος (toîos, such) + -δε (-de, deictic suffix). Compare ὅδε (hóde, this here).

Pronunciation

 

Adjective

τοιόσδε (toiósde) m (feminine τοιᾱ́δε, neuter τοιόνδε)

  1. (proximal demonstrative adjective of quality) of this sort or kind, such
    1. (sometimes antecedent of relative adjective, τοιόσδε ... οἷος ... (toiósde ... hoîos ...), τοιόσδε ... ὅς ... (toiósde ... hós ...))
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 1.370–371:
        ἐπεὶ τό γε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ
        τοιοῦδ’ οἷος ὅδ’ ἐστί, θεοῖσ’ ἐναλίγκιος αὐδήν.
        epeì tó ge kalòn akouémen estìn aoidoû
        toioûd’ hoîos hód’ estí, theoîs’ enalínkios audḗn.
        [Telemachus speaking to Penelope:]
        since it is good to listen to such a singer as this one is, in voice like the gods.
    2. (without relative pronoun)
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 16.205–206:
        ἀλλ’ ὅδ’ ἐγὼ τοιόσδε, παθὼν κακά, πολλὰ δ’ ἀληθείς,
        ἤλυθον εἰκοστῷ ἔτεϊ ἐς πατρίδα γαῖαν.
        all’ hód’ egṑ toiósde, pathṑn kaká, pollà d’ alētheís,
        ḗluthon eikostôi éteï es patrída gaîan.
        [Odysseus reuniting with Telemachus:]
        But I here in this way, after suffering evils and wandering far,
        have come in the twentieth year to my homeland.
    3. (implying a positive or negative adjective) so great, so bad
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 2.799:
        ἦ μὲν δὴ μάλα πολλὰ μάχας εἰσήλυθον ἀνδρῶν
        ἀλλ’ οὔ πω τοιόνδε τοσόνδέ τε λαὸν ὄπωπα·
        ê mèn dḕ mála pollà mákhas eisḗluthon andrôn
        all’ oú pō toiónde tosóndé te laòn ópōpa;
        [Iris disguised as Polites speaking to the Trojans:]
        In my time I have gone very often to battles between men
        but have never seen such a great and numerous host as this.
    4. (indicating something immediately to come) the following
      • 430 BCE – 354 BCE, Xenophon, Anabasis 1.3.2:
        καὶ πρῶτον μὲν ἐδάκρυε πολὺν χρόνον ἑστώς· οἱ δὲ ὁρῶντες ἐθαύμαζον καὶ ἐσιώπων: εἶτα δὲ ἔλεξε τοιάδε. ἄνδρες στρατιῶται, μὴ θαυμάζετε ὅτι χαλεπῶς φέρω τοῖς παροῦσι πράγμασιν.
        kaì prôton mèn edákrue polùn khrónon hestṓs; hoi dè horôntes ethaúmazon kaì esiṓpōn: eîta dè élexe toiáde. ándres stratiôtai, mḕ thaumázete hóti khalepôs phérō toîs paroûsi prágmasin.
        And first he stood and wept for a long time. Those watching him were amazed and stayed silent. Then he said the following: Men, soldiers, do not be amazed that I take the present situation so hard.

Usage notes

Often indicates something that will be said, in contrast with τοιοῦτος (toioûtos), which indicates something that has already been said.

Declension

More information Number, Singular ...
Number Singular Dual Plural
Case/Gender MasculineFeminine Neuter MasculineFeminine Neuter MasculineFeminine Neuter
Nominative τοιόσδε
toiósde
τοιᾱ́δε
toiā́de
τοιόνδε
toiónde
τοιώδε
toiṓde
τοιᾱ́δε
toiā́de
τοιώδε
toiṓde
τοιοίδε
toioíde
τοιαίδε
toiaíde
τοιᾰ́δε
toiắde
Genitive τοιοῦδε
toioûde
τοιᾶσδε
toiâsde
τοιοῦδε
toioûde
τοιοῖνδε
toioînde
τοιαῖνδε
toiaînde
τοιοῖνδε
toioînde
τοιῶνδε
toiônde
τοιῶνδε
toiônde
τοιῶνδε
toiônde
Dative τοιῷδε
toiôide
τοιᾷδε
toiâide
τοιῷδε
toiôide
τοιοῖνδε
toioînde
τοιαῖνδε
toiaînde
τοιοῖνδε
toioînde
τοιοῖσδε
toioîsde
τοιαῖσδε
toiaîsde
τοιοῖσδε
toioîsde
Accusative τοιόνδε
toiónde
τοιᾱ́νδε
toiā́nde
τοιόνδε
toiónde
τοιώδε
toiṓde
τοιᾱ́δε
toiā́de
τοιώδε
toiṓde
τοιούσδε
toioúsde
τοιᾱ́σδε
toiā́sde
τοιᾰ́δε
toiắde
Vocative
Notes:
Close

See also

More information type, interrogative ...
typeinterrogativeindefinite(medial)
demonstrative
proximal
demonstrative
distal
demonstrative
relativeindefinite
relative
identityother
basic τίςτις, ἔνιοι, οὗτοςὅδεἐκεῖνοςὅςὅστις αὐτός (αὑτός), ὁμόςἕτερος, ἄλλος
dual πότεροςπότερος, ποτερόςὁπότερος
quality ποῖοςποιόςτοῖος, τοιοῦτοςτοιόσδεοἷοςὁποῖοςὅμοιοςἑτεροῖος, ἀλλοῖος
quantity πόσοςποσόςτόσος, τοσοῦτοςτοσόσδεὅσοςὁπόσος
manner πῶςπωςτώς, †ὥς, οὕτωςὧδεὡςὅπωςὁμῶςἑτέρως, ἄλλως
method,
path,
place
πῇπῃτῇ, ταύτῃτῇδεἐκείνῃὅπῃἄλλῃ
place ποῦ, †πόθιπου, †ποθιἐνταῦθαἐνθάδεἐκεῖ, ἔνθα, †ἐκεῖθιοὗ, ἔνθα, †ὅθιὅπου, †ὁπόθιαὐτόθι, ὁμοῦἄλλοθι
source πόθενποθεντόθεν, ἔνθεν, ἐντεῦθενἐνθένδεἐκεῖθενὅθενὁπόθενὁμόθενἄλλοθεν
destination ποῖ, †πόσεποιἔνθα, ἐνταῦθαἐνθάδε, δεῦροἐκεῖσεοἷὅποι, †ὁπόσεαὐτόσε, ὁμόσεἄλλοσε
time πότε, πῆμοςποτέ, ποτε, τοτέ, ἐνίοτετότε, τῆμοςτημόσδεὅτε, ἦμοςὁπότε, †ὁππῆμοςἅμαἄλλοτε
exact time πηνίκατηνίκα, τηνικαῦτατηνικάδεἡνίκαὁπηνίκααὐτίκα
duration of time τέωςἕως
size, age πηλίκοςπηλίκοςτηλίκος, τηλικοῦτοςτηλικόσδεἡλίκοςὁπηλίκοςὁμῆλιξ
repetition ποσάκις, ποσίνδαποσάκιςτουτάκις, τοσάκιςὁσάκις ὁποσάκιςὁποσάκις
multiplication ποσαπλάσιοςὁσαπλάσιος, ὁσαπλασίων
order πόστοςποστόςὁπόστος
† Forms rarely or never used in Classical Attic prose
Relative also used in exclamations; either relative or indefinite relative used in indirect questions.
Close

Further reading

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.