Weitere Informationen Person, Wortform ...
Schließen
Worttrennung:
- füh·len, Präteritum: fühl·te, Partizip II: ge·fühlt
Aussprache:
- IPA: [ˈfyːlən]
- Hörbeispiele: fühlen (Info), fühlen (Info)
- Reime: -yːlən
Bedeutungen:
- [1] körperlich: per Tastsinn beziehungsweise allgemein über die Haut wahrnehmen oder erkunden
- [2] gefühlsmäßig: sich selbst in einem bestimmten Zustand wahrnehmen
- [3] von sich selbst ein gewisses Bild haben
Herkunft:
- weiter als althochdeutsch fuolen mit der vermutlichen Bedeutung tasten nicht geklärt (erspüren hat heute noch die Bedeutung von ertasten), mittelhochdeutsch dann vüelen[1][2]
Sinnverwandte Wörter:
- [1] abtasten, berühren, betasten, erspüren, ertasten, spüren, tasten, verspüren
- [2] empfinden
Oberbegriffe:
- [1–3] wahrnehmen
Unterbegriffe:
- anfühlen, befühlen, erfühlen, hinfühlen, mitfühlen, nachfühlen, vorfühlen, wohlfühlen
Beispiele:
- [1] Er bekam den Stock zu fühlen.
- [1] Er fühlt sein Herz bis zum Hals schlagen.
- [1] Sie fühlte die Rippen des Hundes durch das struppige Fell.
- [2] Ich fühl mich irre gut.
- [2] Ich fühle mich heute nicht imstande, zur Arbeit zu gehen.
- [2] Inge fühlte Angst aufkommen, wenn sie daran dachte, wie das Ganze ausgehen könnte.
- [3] Er fühlte sich als der Betrogene.
- [3] Ich fühle mich durch die vielen Anrufe bedroht.
Redewendungen:
- jemandem auf den Zahn fühlen, wer nicht hören will, muss fühlen, sich in seiner Haut nicht wohl fühlen, sich wie ein Fisch im Wasser fühlen, sich wie Gott in Frankreich fühlen
Charakteristische Wortkombinationen:
- [2] sich betroffen, geschmeichelt, heimisch, pudelwohl, verletzt fühlen, fühl dich wie zu Hause!
- [3] sich einer Sache gewachsen fühlen
Wortbildungen:
- Fühler, Fühlung, Gefühl
- fühlbar, fühllos (blutleer)
Übersetzungen
|
|
- Arabisch: أَوْجَسَ ? → ar
- Baskisch: sentitu → eu
- Bulgarisch: чувствам (čuvstvam☆) → bg, почувствам (počuvstvam☆) → bg
- Englisch: feel → en, sense → en
- Finnisch: tuntea → fi, tuntua ? → fi (+ lta/ltä)
- Französisch: sentir → fr, palper → fr
- Galicisch: sentir → gl
- Griechisch (Neu-): αισθάνομαι (esthánome) → el
- Interlingua: sentir → ia
- Italienisch: sentire → it
- Japanisch: 感じる (かんじる, kanjiru) → ja
- Katalanisch: percebre → ca, sentir → ca
- Latein: sentīre → la
- Lettisch: justies → lv, sajust → lv
- Polnisch: czuć ? → pl
- Rumänisch: simți → ro
- Russisch: чувствовать (čuvstvovatʹ☆) → ru
- Schwedisch: känna → sv
- Serbisch: осећати (osećati☆) → sr
- Spanisch: sentir → es, tocar → es, palpar → es
- Tschechisch: cítit → cs, pocítit → cs
- Ukrainisch: чути (čuty☆) → uk, відчувати (vidčuvaty☆) → uk
- Ungarisch: érez → hu
|
[2] gefühlsmäßig: sich selbst in einem bestimmten Zustand wahrnehmen
|
|
- Baskisch: sentitu → eu
- Bulgarisch: чувствам (čuvstvam☆) → bg, почувствам (počuvstvam☆) → bg
- Englisch: feel → en, sense → en
- Finnisch: tuntea → fi, tuntua ? → fi (+ lta/ltä)
- Französisch: se sentir → fr
- Italienisch: sentirsi → it
- Katalanisch: tastar → ca, percebre ? → ca , notar → ca, afinar → ca, sentir ? → ca
- Lettisch: justies → lv, sajust → lv
- Polnisch: czuć się → pl
- Portugiesisch: sentir-se → pt
- Rumänisch: refl.: (se) simți → ro
- Russisch: чувствовать (čuvstvovatʹ☆) → ru; refl.: чувствовать себя (čuvstvovatʹ sebja☆) → ru
- Schwedisch: känna → sv; refl.: känna sig → sv, må → sv
- Spanisch: sentirse → es
- Tschechisch: cítit se → cs
- Ukrainisch: чути (čuty☆) → uk, відчувати (vidčuvaty☆) → uk; refl.: почуватися (počuvatysja☆) → uk
|
[3] von sich selbst ein gewisses Bild haben
- [1] Wikipedia-Artikel „Gefühl“
- [1, 2] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „fühlen“
- [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „fühlen“
- [1–3] Duden online „fühlen“
Quellen:
Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „fühlen“, Seite 320