更多信息 正體/繁體 (可憐), 簡體 (可怜) ...
关闭
更多信息 韻圖, 字 ...
韻圖
|
字
|
可
|
憐
|
讀音 #
|
1/1
|
1/1
|
聲
|
溪 (29)
|
來 (37)
|
韻
|
歌 (94)
|
先 (85)
|
調
|
上 (X)
|
平 (Ø)
|
開合
|
開
|
開
|
等
|
一
|
四
|
反切
|
枯我切
|
落賢切
|
白一平方案
|
khaX
|
len
|
擬音
|
鄭張尚芳
|
/kʰɑX/
|
/len/
|
潘悟雲
|
/kʰɑX/
|
/len/
|
邵榮芬
|
/kʰɑX/
|
/lɛn/
|
蒲立本
|
/kʰaX/
|
/lɛn/
|
李榮
|
/kʰɑX/
|
/len/
|
王力
|
/kʰɑX/
|
/lien/
|
高本漢
|
/kʰɑX/
|
/lien/
|
推斷官話讀音
|
kě
|
lián
|
推斷粵語讀音
|
ho2
|
lin4
|
关闭
更多信息 字, 讀音 # ...
白一平–沙加爾系統1.1 (2014)
|
字
|
可
|
憐
|
讀音 #
|
1/1
|
1/1
|
現代北京音 (拼音)
|
kě
|
lián
|
構擬中古音
|
‹ khaX ›
|
‹ len ›
|
構擬上古音
|
/*[k]ʰˁa[j]ʔ/
|
/*rˁiŋ/
|
英語翻譯
|
may; acceptable
|
love; pity
|
來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:
* 圓括號 "()" 表示存在不確定;
* 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭;
* 連字號 "-" 表示語素範圍;
* 句號 "." 表示音節範圍。
|
关闭
更多信息 鄭張系統 (2003), 字 ...
鄭張系統 (2003)
|
字
|
可
|
憐
|
讀音 #
|
1/1
|
1/1
|
序號
|
7446
|
8193
|
聲符
|
可
|
粦
|
韻部
|
歌
|
眞
|
小分部
|
1
|
1
|
對應中古韻
|
可
|
蓮
|
構擬上古音
|
/*kʰaːlʔ/
|
/*riːn/
|
关闭
- 上古
- (白–沙):/*[k]ʰˤa[j]ʔ rˤiŋ/
- (鄭張):/*kʰaːlʔ riːn/
可憐
- 憐憫,同情
- 我很可憐他。/我很可怜他。 ― Wǒ hěn kělián tā.
可憐
- 值得憐憫、同情的
- 可憐的孩子/可怜的孩子 ― kělián de háizi
惘惘乎汝欲反汝情性而無由入,可憐哉! [文言文,繁體]
惘惘乎汝欲反汝情性而无由入,可怜哉! [文言文,簡體]- 出自:《莊子》,約公元前3 – 前2世紀
- Wǎngwǎng hū rǔ yù fǎn rǔ qíngxìng ér wúyóu rù, kělián zāi! [漢語拼音]
- 你真是迷惘糊塗啊,想要回歸自己的本心天性,卻又不知道何從做起,實在是可憐啊!
可憐行色可憐身,可憐門前訪可憐。可憐此意傳可憐,可憐能知可憐心。 [朝鮮書面語,繁體]- 出自:約1830年,金炳淵《可憐妓詩》
- Garyeon haengsaek garyeon sin, Garyeon munjeon bang Garyeon. Garyeon cha ui jeon Garyeon, Garyeon neung ji garyeon sim. [漢字語]
- 神態姿勢可憐的我,在門前可憐兮兮地呼喚可憐(娼妓名)。我將我可憐的心意告訴可憐,可憐能明白我這可憐的心。
- 數量極少的
- (書面) 可愛的,惹人喜愛的
借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。 [文言文,繁體]
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 [文言文,簡體]- 出自:唐·李白《淸平調詞三首》
- Jièwèn Hàn gōng shuí dé sì, kělián fēiyàn yǐ xīn zhuāng. [漢語拼音]
- 請問漢朝宮中的妃嬪,有誰像她一樣美麗呢?就算是可愛無比的趙飛燕,也還要倚靠新妝呢!
可憐江浦望,明沙十里連。令人箇箇拾,共數父母年。 [朝鮮書面語,繁體]- 出自:約1830年,金炳淵《贈還甲宴老人》
- Garyeon gangpo mang, myeongsa sim ni ryeon. Yeong in gaegae seup, gongsu bumo nyeon. [漢字語]
- 眺望著可愛的河岸,白色的沙灘綿延十里之長。讓人拾起點點沙粒,祝願您父母親長壽如同沙子個數一樣多。
- 令人羨慕的
- 可惜的,令人惋惜的
- 可怪的;異常的
- (值得憐憫的): (閩南語) 可憐代/可怜代、(四川話、湘語) 造孽、(東干語) 孽障 (nièzhàng, nièzhang)
可憐 • (karen) ナ形 (連體形 可憐な (karen na),連用形 可憐に (karen ni))
- 可愛
- 1919,板倉勝宣,山と雪の日記:
- ここから見ると可憐な山だ。
- Koko kara miru to karen na yama da.
- 從這裡望去,是層巒疊翠的可愛山林。
- 可憐,值得憐憫
- 1932,魯迅,薬:
- ところがあの馬の骨め、打たれても平気で、可憐そうだ。
- Tokoro ga ano uma no hone me, utarete mo heiki de, karen sō da.
- 他這賤骨頭打不怕,還要說可憐可憐哩。
- 近義詞:かわいそう、気の毒
更多信息 基本形, 未然形 ...
基本形
|
未然形
|
可憐だろ
|
かれんだろ
|
karen daro
|
連用形
|
可憐で
|
かれんで
|
karen de
|
終止形
|
可憐だ
|
かれんだ
|
karen da
|
連体形
|
可憐な
|
かれんな
|
karen na
|
仮定形
|
可憐なら
|
かれんなら
|
karen nara
|
命令形
|
可憐であれ
|
かれんであれ
|
karen de are
|
主要活用形
|
簡體否定
|
可憐ではない 可憐じゃない
|
かれんではない かれんじゃない
|
karen de wa nai karen ja nai
|
簡體過去
|
可憐だった
|
かれんだった
|
karen datta
|
簡體過去否定
|
可憐ではなかった 可憐じゃなかった
|
かれんではなかった かれんじゃなかった
|
karen de wa nakatta karen ja nakatta
|
敬體
|
可憐です
|
かれんです
|
karen desu
|
敬體否定
|
可憐ではありません 可憐じゃありません
|
かれんではありません かれんじゃありません
|
karen de wa arimasen karen ja arimasen
|
敬體過去
|
可憐でした
|
かれんでした
|
karen deshita
|
敬體過去否定
|
可憐ではありませんでした 可憐じゃありませんでした
|
かれんではありませんでした かれんじゃありませんでした
|
karen de wa arimasen deshita karen ja arimasen deshita
|
連接形
|
可憐で
|
かれんで
|
karen de
|
假定形
|
可憐なら(ば)
|
かれんなら(ば)
|
karen nara (ba)
|
暫定形
|
可憐だったら
|
かれんだったら
|
karen dattara
|
推量形
|
可憐だろう
|
かれんだろう
|
karen darō
|
連用形
|
可憐に
|
かれんに
|
karen ni
|
程度形
|
可憐さ
|
かれんさ
|
karensa
|
关闭
可憐 (garyeon) (韓文 가련)
- 가련 (garyeon)的漢字?。