- morfologia:
- tia
- wymowa:
- ?/i ?/i ?/i
- znaczenia:
zaimek
- (1.1) taki
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. tiaaĵo
- związki frazeologiczne:
- kia ago, tia pago • kia demando, tia respondo • kia drapo, tia vesto • kia estas la homo, tia estas lia nomo • kia estas via laboro, tia estas via valoro • kia fripono, tia bastono • kia greno, tia pano • kia la birdo, tia la kaĝo • kia la homo, tia lia nomo • kia la kapo, tia la ĉapo • kia la poto, tia la kovrilo • kia la semo, tia la rikolto • kia naskiĝis, tia grandiĝis • kia naskinto, tiaj naskitoj • kia oni vin vidas, tia oni vin taksas • kia pago, tia ago • kia paroĥestro, tia paroĥo • kia patrino, tia filino • kia regalato, tia regalado • kia reganto, tia servanto • kia sono, tia resono • kia sufloro, tia aktoro • kia vivo, tia morto • kiaj kolegoj, tiaj kutimoj • kun kiu vi festas, tia vi estas • kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Aneks:Esperanto - Korelatywy
- źródła:
- wymowa:
- IPA: [ˈtiə]
- ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) ciotka, ciocia
- odmiana:
- (1.1) lp tia; lm ties
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) tieta
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Kataloński - Rodzina
- źródła:
- wymowa:
- ?/i ?/i
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) ciotka, ciocia[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. tio m
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
Dorota Bogutyn, Bożenna Papis, Kieszonkowy słownik portugalsko-polski, polsko-portugalski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2003, 2007, ISBN 978-83-214-1279-5.
- wymowa:
- IPA: /tjaː/, IPA: [tjaː]
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) ciągnąć[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- prazachgerm. *teuhan < pragerm. *teuhaną < praindoeur. *deu̯k-
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- ?/i
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) nalać
- (1.2) położyć
- (1.3) wkładać
- odmiana:
- (1.1) jak czasowniki zakończone w formie podstawowej 2 samogłoskami
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- (1.1) dziesiątka[1][2]
- (1.2) banknot dziesięciokoronowy[1][2]
- odmiana:
- (1.1-2) en tia, tian, tior, tiorna
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.2) tiokronorssedel
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- licz. tio
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.2) od 1991 r. nie ma już go w użyciu, zastąpiła go moneta dziesięciokoronowa; zobacz tiokrona, tiokronorsmynt
- (1.2) zobacz też: szwedzkie pieniądze
- źródła:
Lexin, Språkrådets lexikon, Institutet för språk och folkminnen
Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 486.
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) ciocia, ciotka
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- port. tia
- uwagi:
- źródła: