Loading AI tools
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Maria Jolanta Kozak (ur. 22 lipca 1951 w Łodzi[1]) – polska tłumaczka anglojęzycznych książek i wierszy autorów angielskich i amerykańskich.
Absolwentka anglistyki. Po studiach pracowała w czasopiśmie „Na Przełaj”. Debiut translatorski w czasopiśmie w 1974, książkowy w 1980[1].
Jest członkinią Stowarzyszenia Pisarzy Polskich[1].
W latach 90. wyróżniona przez SPP za przekład książki Johna Irvinga Regulamin tłoczni win. W 2008 wyróżniona nagrodą „Literatury na Świecie” za przekład książki „Spisek przeciwko Ameryce” Philipa Rotha[2]. Laureatka Nagrody ZAiKS-u za przekłady literatury obcej na język polski (2017). W 2016 nominowana do Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii przekład na język polski za Krótkie wywiady z paskudnymi ludźmi Davida Wallace’a[3].
Jest autorką książki Przekład literacki jako metafora (2009)[4].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.