ファウスト (ゲーテ)

ウィキペディアから

ファウスト (ゲーテ)

ファウスト』(: Faust)は、ドイツの文人ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテの代表作とされる長編の戯曲悲劇。全編を通して韻文で書かれている。『ファウスト』は2部構成で、第一部1808年第二部はゲーテの死の翌年1833年に発表された。

Thumb
ドラクロワ画のファウスト

概略

15世紀から16世紀頃のドイツに実在したと言われる、高名な錬金術師ドクトル・ファウスト(ファウスト博士)の伝説を下敷きとして、ゲーテがほぼその一生をかけて完成させた大作である。ファウスト博士は、錬金術占星術を使う黒魔術師であるとの噂に包まれ、悪魔と契約して最後には魂を奪われ体を四散されたという奇怪な伝説、風聞が囁かれていた。ゲーテは子供の頃、旅回り一座の人形劇『ファウスト博士』を観たといい、若い頃からこの伝承に並々ならぬ興味を抱いていた。そして、こうした様々なファウスト伝説に取材し、努力し続けることを止めない彼を主人公とする長大な戯曲を書き上げた(なお、主人公の名前は「幸福な」「祝福された」を意味するラテン語faustusに由来する。ドイツ語で「拳骨」「砲」を意味するFaustと一致するが、偶然の一致にすぎない)。

なお、人形芝居ファウストに関する最古の記録は、1746年のハンブルクでの公演である。芝居の台本は十種ほどが現存し、そのうちカール・ジムロック編の台本は『ドイツ民衆本の世界III』(国書刊行会)に日本語で訳出されている。この人形芝居の基となっているのは、クリストファー・マーロウの戯曲『フォースタス博士の悲劇』(1592年頃初演)であり、マーロウが基にしたのはヨーハン・シューピース『実伝ヨーハン・ファウスト博士』(1587年刊)の英語訳であった。

あらすじ

要約
視点

プロローグ

献辞と前戯

戯曲『ファウスト』はまず、1797年になって初稿『原ファウスト』(Urfaust)から20年ののちにこの作品を再び世に送るにあたり、ゲーテがその心境を告白した「献ぐる詞」から始まる。次に、インドの詩人カーリダーサ(5世紀)作の戯曲『シャクンタラー』に影響を受けたゲーテによって、その体裁にならって同年に書き加えられた「劇場での前戯」(Vorspiel des Theaters)が続き、「天上の序曲」(Prolog im Himmel)に至っていよいよ悲劇の本筋に入る。

天上の序曲

天使たち(ラファエルミカエルガブリエル)の合唱と共に壮麗に幕開けられた舞台に、誘惑の悪魔メフィストーフェレス(以下メフィスト)が滑稽な台詞回しでひょっこりと現れ、主(神)に対して一つの賭けを持ちかける。メフィストは「人間どもは、あなたから与えられた理性をろくなことに使っていやしないじゃないですか」と嘲り、主はそれに対して「常に向上の努力を成す者」の代表としてファウスト博士を挙げ、「今はまだ混乱した状態で生きているが、いずれは正しい道へと導いてやるつもりである」と述べる。メフィストはそれを面白がり、ファウストの魂を悪の道へと引き摺り込めるかどうかの賭けを持ちかける。主は、「人間は努力するかぎり迷うもの」と答えてその賭けに乗り、かくしてメフィストはファウストを誘惑することとなる。

第一部

ファウストが悪魔メフィストと出会い、死後の魂の服従を交換条件に、現世で人生のあらゆる快楽や悲哀を体験させるという契約を交わす。ファウストは素朴な街娘グレートヒェンと恋をし、とうとう子供を身籠らせる。そして逢引の邪魔となる彼女の母親を毒殺し、彼女の兄をも決闘の末に殺す。そうして魔女の祭典「ワルプルギスの夜」に参加して帰ってくると、赤子殺しの罪で逮捕された彼女との悲しい別れが待っていた。

第二部

皇帝の下に仕えるファウストは、メフィストの助けを借りて国家の経済再建を果たす。その後、絶世の美女ヘレネーを求めて、人造人間ホムンクルスやメフィストたちと共にギリシャ神話の世界へと旅立つ。ファウストはヘレネーと結婚し、一男を儲けるが、血気に逸るその息子はやがて死んでしまう。現実世界に帰って来たファウストは、巧みな戦術で皇帝を戦勝へと導き、広大な所領を授けられる。やがて海を埋め立てる大事業に乗り出すが、灰色の女「憂い」によって両眼を失明させられる。そしてメフィストと手下の悪魔たちが墓穴を掘る音を、民衆の弛まぬ鋤鍬の音だと信じ込み、その時に夢想する幸福な瞬間について「この瞬間が止まってほしい」とも言えるのだという想いを抱きながら死ぬ。その魂は、賭けに勝ったから自分の物だとするメフィストフェレスの意に反して、かつての恋人グレートヒェンの天上での祈りによって救済される。

日本語訳

要約
視点

『ファウスト』は、明治後期に森林太郎(森鷗外)により日本語訳された[1]

これは最初の完訳であるが、今日でも評価は高く、近代日本文学の古典として、森林太郎の名で岩波文庫緑帯(現代日本文学、全2巻・初版1928年)[2]に分類されている。なお、文庫赤帯(海外文学)は、ドイツ文学者相良守峯の訳である。

訳書一覧

多数の日本語訳が出版されている。

関連作品

要約
視点
  • 『ファウスト』にインスピレーションを得た作品は多数ある。

音楽

漫画

アニメ企画

手塚治虫は晩年に劇場用アニメーション企画として116枚に及ぶシナリオ原稿を遺しており、1999年1月15日にNHKで放送の『手塚治虫 世紀末へのメッセージ』で一部のみだが手塚プロダクションによりアニメ映像化された。

演劇

Thumb
近代劇協会初演公演でリイスヘンを演じた玉村歌路
  • 1913年上山草人率いる近代劇協会が森鷗外訳の『ファウスト』を帝国劇場で公演した。これが日本での初上演である。
  • 1936年、新協劇団で久保栄訳・演出で「ファウスト」第一部を築地小劇場で上演、ファウスト滝沢修,メフィスト千田是也,グレーチヒェン細川ちか子。39年再演。
  • 1989年宝塚歌劇団月組が第一部をもとに『天使の微笑・悪魔の涙』としてミュージカル化した。ただし結末は大幅に改変してある。
  • 2014年、前述した手塚治虫の『ファウスト』『百物語』をもとに『ミュージカル「ファウスト〜愛の剣士たち〜」』としてミュージカル化された[8]
  • 2020年、サイモン・スティーヴンス英語版作で上演された『FORTUNE』はゲーテの「ファウスト」をベースに、舞台を現代のロンドンに置き換えた作品となっている[9]

映画

小説

  • ミネルヴァと智慧の樹 始原〈ウロボロス〉(2010年/電撃文庫) - 浅生楽著。ファウストの世界を物語の下地にしている。

解説・新訳

ゲーム

  • アニマムンディ 終わりなき闇の舞踏Animamundi: Dark Alchemist) - 2005年に発売されたPC/MAC用ゲームソフト。ファウストやダンテ「神曲」をモチーフにしたBLゲーム。完成度は高く、根強いユーザーに支えられ、英語版を後に発売した。
  • シャドウ・オブ・メモリーズ

脚注

関連項目

外部リンク

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.