(Nom commun 1) (Temps météorologique) (VIIIe siècle), du moyen haut-allemand weter, wetter et du vieux haut allemand wetar issu du langues germaniques wedra.
(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.—(Stefan Osterhaus,«Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie», dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024[texte intégral])
(Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du "conte de fées d'été" allemand.
Sie kam zurück, setzte sich mir wieder gegenüber und fragte mit vollkommen verändertem, sehr direktem Ton: »Haben Sie schon mal an die Kanaren gedacht?«Angesichts meines Schweigens meinte sie mit dem Lächeln des Profis: »Die Leute denken selten an die Kanaren … Eine Inselgruppe vor der afrikanischen Küste, vom Passatwind und dem Kanarenstrom beeinflusst; ganzjährig mildes Wetter.—(Michel Houellebecq,traduit parHinrich Schmidt-Henkel,Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln,2000)
Elle revint s’asseoir en face de moi et d’un ton direct, très changé, me demanda: «Vous avez pensé aux Canaries?». Devant mon silence elle abattit, avec un sourire de professionnelle: «Les gens pensent rarement aux Canaries… C'est un archipel au large des côtes africaines, baigné par le Gulf Stream; le temps est doux toute l’année.
(Industrie minière)Air d’une mine. au pluriel uniquement