Loading AI tools
langue nilotique parlée au Kenya et en Tanzanie De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Le luo (dholuo [d̪ólúô] en luo) est la langue parlée par les Luo du Kenya et les Luo Suba de Tanzanie. Elle fait partie du « groupe luo » des langues nilotiques occidentales du sud.
Luo Dholuo | |
Pays | Kenya, Tanzanie |
---|---|
Région | Est du lac Victoria |
Nombre de locuteurs | 5 550 000[1] |
Typologie | SVO ; flexionnelle ; vernaculaire |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | luo
|
ISO 639-2 | luo
|
ISO 639-3 | luo
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
Linguasphere | 04-ACC-ab
|
Glottolog | luok1236
|
Échantillon | |
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français) : Dhano duto nyuol ka gin thuolo kendo gin gi luor kod ratiro maromre. Ginie gi mich mar paro kod chuny kendo nyaka gitimre gi jowetegi e chuny mar owete. |
|
modifier |
Le luo est très proche de l'acholi, du lango, du padhola (en) et du kumam parlés en Ouganda mais ne peut être confondu ni avec le luwo (en) du Soudan ni avec l'alur de la République démocratique du Congo.
La langue est employée pour la radiodiffusion, ainsi par la Kenya Broadcasting Corporation (KBC) depuis l'émetteur de Kisumu, Radio Ramogi ou la Webradio Radio Victoria.
Elle est également étudiée, conjointement au swahili et à l'anglais, dans les écoles primaires de la province de Nyanza au Kenya.
Luo signifie « venir après », « suivre » et dholuo signifie « langage des Luo ».
écriture | a | b | ch | d | dh | e | f | g | h | i | j | k | l | m | mb | n | nd | ndh | ng | n'g | nj | ny | o | p | r | s | t | th | u | w | y |
phonétique | a | b | c | d | ð | e, ɛ | f | g | h | i, ɪ | ɟ | k | l | m | mb | n | nd | nð | ŋg | ŋ | nɟ | ny | o, ɔ | p | r | s | t | θ | u, ʊ | w | j |
C'est une langue tonale. Le ton peut jouer un rôle aussi bien lexical (différenciant des radicaux de sens complètement différents) que grammatical (différenciant les formes grammaticales prises par un même radical - comme dans la formation des verbes passifs).
Le luo comporte cinq paires de voyelles différenciées par le trait phonétique d'avancement ou rétraction de la racine de la langue (symbolisé par [+/-ATR], pour advanced tongue root), qui détermine un système d'harmonie vocalique : les voyelles dans un mot non composé doivent toutes être [+ATR] ou [-ATR]. Cette condition d'harmonie s'étend aux semi-voyelles [w] et [j].
La quantité vocalique joue également un rôle distinctif.
Antérieure | Centrale | Postérieure | |
---|---|---|---|
fermées | i | u | |
moyennes | e | o | |
ouvertes | a |
Antérieure | Centrale | Postérieure | |
---|---|---|---|
pré-fermées | ɪ | ʊ | |
moyennes | ɛ | ɔ | |
ouvertes | ɐ |
Dans la table des consonnes, ci-dessous, les symboles orthographiques sont inclus entre parenthèses s'ils diffèrent de ceux de l'API. On notera particulièrement l'emploi du y pour le son [j], courant dans les orthographes africaines, ainsi que celui de th et dh pour des consonnes occlusives plutôt que des fricatives comme dans la phonologie swahilie (mais le phonème /d ̪/ peut être nasal).
Quand une case contient une paire de symboles, celui de gauche représente une consonne sourde, celui de droite représente une consonne sonore.
labiale | dentale | alvéolaire | palatale | vélaire | glottale | |
---|---|---|---|---|---|---|
occlusives | p b | t (th) d (dh) | t d | c (ch) ɟ (j) | k g | |
fricatives | f | s | h | |||
nasales | m | n | ɲ (ny) | ŋ (ng') | ||
nasales | m | n | ɲ (ny) | ŋ (ng') | ||
occlusives prénalisées | mb | nd | ɲɟ (nj) | ŋg (ng) | ||
roulées | r | |||||
spirantes | w | l | j (y) |
Tout comme le français, la typologie du luo est SVO et flexionnelle.
La construction normale d'une phrase est : nom → adjectif numéral → adjectif(s) → adjectif démonstratif → verbe → complément d'objet direct
Il existe six pronoms personnels en luo.
dholuo | français |
---|---|
an | je |
in | tu |
en | il / elle |
wan | nous |
un | vous |
gin | ils / elles |
Le pronom démonstratif est utilisé uniquement pour des objets et jamais pour des personnes.
dholuo | français | exemples | traduction |
---|---|---|---|
ma | ceci (près du locuteur) | ma ang'o ? | qu'est ce ceci ? |
mano | cela (près de l'interlocuteur) | mano duka | c'est un magasin |
macha | cela (loin des deux personnes) | macha ang'o ? | qu'est ce cela (au loin) ? |
magi | ceux-ci (près du locuteur) | magi ang'o ? | que sont ce ? |
mago | ceux-là (près de l'interlocuteur) | mago kombe | ce sont des chaises |
maka | ceux-là (loin des deux personnes) | maka udi | ce sont des maisons |
Il existe plusieurs manières plus ou moins sophistiquées de déterminer la possession. Voici la plus simple.
Au singulier : utiliser le préfixe du pronom personnel ajouté en suffixe au mot mar (« de »)
possessif singulier | dholuo | français |
---|---|---|
mara | chiemo mara | ma nourriture |
mari | chiemo mari | ta nourriture |
mare | chiemo mare | sa nourriture |
marwa | chiemo marwa | notre nourriture |
maru | chiemo maru | votre nourriture |
margi | chiemo margi | leur nourriture |
Au pluriel : utiliser le préfixe du pronom personnel ajouté en suffixe au mot mek (« des »)
possessif pluriel | dholuo | français |
---|---|---|
meka | gwende meka | mes poulets |
meki | gwende meki | tes poulets |
meke | gwende meke | ses poulets |
mekwa | gwende mekwa | nos poulets |
meku | gwende meku | vos poulets |
mekgi | gwende mekgi | leurs poulets |
La terminaison de la forme infinitive de la plupart des verbes est la lettre « o » et reste la même à toutes les personnes des temps présent et présent progressif.
La conjugaison au présent s'effectue par l'ajout d'un préfixe issu du pronom personnel au verbe.
pronom | préfixe | dholuo | français |
---|---|---|---|
an | a- | andiko | j'écris |
in | i- | indiko | tu écris |
en | o- | ondiko | il / elle écrit |
wan | wa- | wandiko | nous écrivons |
un | u- | undiko | vous écrivez |
gin | gi- | gindiko | ils / elles écrivent |
Si le sujet n'est pas un pronom personnel, le préfixe disparait comme dans Omondi ndiko « Omondi écrit » ou dans ng'a ndiko ? « qui est en train d'écrire ? » ou encore dans nyithindo ndiko « les enfants écrivent »
Les verbes auxiliaires n'existent pas en luo.
verbe « être » : sujet + adjectif qualificatif / complément :
exceptions :
verbe « avoir » :
Le suffixe ga est utilisé pour indiquer une action habituelle.
Exemples :
Le mot ok (« non ») est placé devant le verbe qui perd sa terminaison o comme dans ok andik « je n'écris pas » ou dans Omondi ok ndik « Omondi n'écrit pas ». Cette forme négative est valable pour tous les modes et à tous les temps comme dans ok asendiko (« je n'ai pas encore fini d'écrire ») dans l'esprit d'une action qui sera rapidement terminée (cf. section détaillée : « Conjugaison aux temps passés » pour la construction de ces temps).
Sa construction dépend :
Exemples :
Cas particulier de la 1re personne du pluriel : le préfixe wa est ajouté au verbe et la particule uru disparait s'il s'agit de réciprocité.
Exemples :
Le futur proche est construit en ajoutant le verbe à l'infinitif au verbe biro (« venir ») qui se conjugue au temps présent. Biro peut prendre la forme contractée de bo placé en préfixe.
dholuo | forme contractée | français |
---|---|---|
abiro chiemo | abochiemo | je vais manger |
ibiro chiemo | ibochiemo | tu vas manger |
obiro chiemo | obochiemo | il / elle va manger |
wabiro chiemo | wabochiemo | nous allons manger |
ubiro chiemo | ubochiemo | vous allez manger |
gibiro chiemo | gibochiemo | ils / elles vont manger |
Le futur proche du verbe « être » est exprimé par bedo.
Le futur simple est considéré comme du subjonctif présent, c’est-à-dire qu'il présente une action possible, envisagée.
La représentation d'une action qui vient tout juste de se terminer se construit en intercalant le phonème se en préfixe au verbe conjugué au temps présent comme dans asechiemo (« je viens de manger », littéralement « je tout juste fini mange ») ou dans Omondi sendiko (« Omondi vient d'écrire », « Omondi vient juste de terminer d'écrire ») ou encore dans gisetieko (« ils/elles ont terminé »).
La représentation d'une action terminée dans un passé plus lointain peut être construite de deux façons :
dholuo | forme contractée | français |
---|---|---|
ne achiemo | nachiemo | j'ai mangé |
ne ichiemo | nichiemo | tu as mangé |
ne ochiemo | nochiemo | il / elle a mangé |
ne wachiemo | newachiemo | nous avons mangé |
ne uchiemo | nuchiemo | vous avons mangé |
ne gichiemo | negichiemo | ils / elles ont mangé |
marque du passé | signification | dholuo | français |
---|---|---|---|
nyoro | hier | nyoro atuo | hier, j'ai été malade |
nyocha | avant-hier | nyocha atuo | avant-hier, j'ai été malade |
yande | récemment | yande atuo | récemment, j'ai été malade |
a | je viens de | a atuo | je viens d'être malade |
Le verbe à l'infinitif utilisé pour la comparaison est moloyo qui peut être traduit par « être plus grand que / mieux que » La construction du degré de comparaison prend la forme : nom → adjectif qualificatif → moloyo (conjugué) → personne / objet à comparer
Le luo est notable pour ses alternances consonantiques compliquées. Elles sont employées, entre autres, pour distinguer la possession inaliénable de la possession aliénable.
Le premier exemple est un cas de possession aliénable, car l'os n'est pas une partie du chien.
Par contre, dans le second exemple, il s'agit d'une possession inaliénable car l'os fait partie de la vache.
nyocha | avant-hier |
nyoro | hier |
kawuono | aujourd'hui |
kiny | demain |
orucha | après-demain |
Kawuono en tarik mane ? « Quelle est la date d'aujourd'hui ? »
Les mois sont numériques et constitués de due mar + adjectif numéral. Ainsi, janvier s'écrit due mar achiel (« mois un ») et décembre s'écrit due mar apar gariyo (« mois douze »)
Kawuono en tich mane ? « Quel jour sommes-nous ? »
Le premier jour de la semaine est le lundi (wuok tich) et signifie littéralement « sortir pour travailler », mardi (tich ariyo) signifie littéralement « deuxième jour de travail » et ainsi de suite jusqu'au vendredi. Le samedi (chieng' ngeso) est un mélange de luo avec chieng (« jour ») et de swahili avec ngeso (« ajout ») et signifie donc « jour ajouté ». Le dimanche (odira) signifie littéralement « jour de repos ».
wuok tich | lundi |
tich ariyo | mardi |
tich adek | mercredi |
tich ang'wen | jeudi |
tich abich | vendredi |
chieng' ngeso | samedi |
odira | dimanche |
Saa adi ? « Quelle heure est-il ? »
La syntaxe est formée du mot saa (« heure ») suivi d'un adjectif numéral. Les Luo ont deux façons d'exprimer l'heure :
Pour exprimer le nombre zéro, qui n'existe pas à l'origine dans la langue, plusieurs possibilités se présentent :
dholuo | français | accent tonal |
---|---|---|
achiel | un | |
ariyo | deux | |
adek | trois | |
ang'wen | quatre | |
abich | cinq | |
auchiel | six | |
abiriyo | sept | |
aboro | huit | |
ochiko | neuf | |
apar | dix | |
apar gachiel | onze | |
apar gariyo | douze | |
... | ... | |
apar ga ochiko | dix-neuf | |
piero ariyo | vingt | |
piero ariyo gachiel | vingt et un | |
... | ... | |
piero adek | trente | |
... | ... | |
mia achiel | cent | |
... | ... | |
mia ariyo | deux cents | |
... | ... | |
alufu achiel | mille | |
... | ... | |
alufu ariyo apar | 2 010 | |
dholuo | français | accent tonal |
---|---|---|
dachiel | une fois | |
dariyo | deux fois | |
dadek | trois fois | |
... | ... | |
dipiero ariyo | vingt fois | |
... | ... | |
dimia achiel | cent fois | |
... | ... | |
dalufu achiel | mille fois |
À part « premier » mokuongo et « dernier » mogik, les adjectifs numéraux ordinaux n'existent pas sauf pour spécifier une énième répétition ou dans certains cas spécifiques comme :
dholuo | français | accent tonal |
---|---|---|
mar achiel | 1re fois | |
mar ariyo | 2e fois | |
mar adek | 3e fois | |
... | ... | |
mar piero ariyo | 20e fois | |
... | ... | |
mar mia achiel | 100e fois | |
... | ... | |
mar alufu achiel | 1 000 e fois |
Les mots luo entre parenthèses correspondent à la forme plurielle.
Luo | Français | Accent tonal |
---|---|---|
oyawore | bonjour (matin) | oYAworé |
oimore | bonsoir | oImoré |
nang'o ! | salut ! | |
amosi ? | comment vas-tu ? | amOssi |
amosu ? | comment allez-vous ? | amOssou |
adhi maber | je vais bien | aDi maber |
amor kaneni | je suis heureux de te rencontrer | |
nyingi ng'a ? | quel est ton nom ? | |
nying'a en ___ | mon nom est ___ | |
ahero ___ | j'aime ___ | aHéro |
aheri | je t'aime | aHéri |
oriti | au revoir (à une personne) | orIti |
oritu | au revoir ( à plusieurs personnes) | orItou |
wabironenore | à bientôt | |
kawuono | aujourd'hui | |
kiny | demain | |
madho | boire | maDho |
riyo nega | j'ai soif | |
adwaro pi | je voudrai de l'eau | aDwaro pI |
chiemo | manger / nourriture | chIÈm |
adwaro chiemo | je voudrai manger | aDwaro chIÈmo |
chiem uru | bon appétit à tous (mangez tout) | |
rech | poisson | reCH |
ngege | tilapia | nGégé |
mbuta | perche du Nil | mbOUta |
gweno (gwende) | poulet, poule | gwÈno |
oduma | maïs | odOUma |
rabolo (rabonde) | banane | |
aliya | bœuf séché, salé et fumé | |
dhiang' (dhok) | vache | |
sibuor | lion | sIbouor |
guok (guogi) | chien | |
ja rateng' | homme (de race noire) | djA ratENg |
ja rachar | homme (de race blanche) | djA raTchAr |
odiero | Européen (correspond au muzungu du swahili) | |
ja luo (jo luo) | homme luo | djA louo |
dholuo | langue luo | dHOlouo |
chuar / dichuo (chuo) | homme | chOUar / dichOUo |
dhako (mon) | femme | dhAko |
wuoyi (jowuowi) | garçon | |
nyako (nyiri) | fille | |
nyathi (nyithindo) | enfant, bébé | |
wuor / wuoru (wuone) | père | |
min (mine) | mère | |
kwaro (kwere) | grand-père | |
dani | grand-mère | |
nyoyuoro | beau-frère, belle-sœur | |
piny | terre (univers) | |
loo | terre (sol) | |
pi | eau | |
mach | feu | majé |
polo | ciel | |
Sayun | Ciel (les cieux) | |
Nyasaye | Dieu | |
Nyasaye ogwedhi | Dieu te garde | |
Nyasaye ogwedhu | Dieu vous garde | |
erokamano | merci | |
ee | oui | |
ok | non / pas | |
dhi ! | pars ! | |
dog ! | vas t'en ! | |
dwog ! | reviens ! | |
ring ! | cours ! | |
mos mos ! | doucement ! | |
mos ! | désolé ! (je suis désolé) | |
bi mos ! | du calme ! | |
onge wach | pas de problème (correspond au hakuna matata du swahili) |
Le prénom des filles commencent, en général, par la voyelle « a » et celui des garçons par la voyelle « o ». Cependant, dans la tradition des Luo, il arrive qu'un garçon porte, en deuxième prénom, un prénom féminin pour perpétuer la mémoire d'une de ses grand-mères ou une fille un prénom masculin pour perpétuer celle d'un de ses grands-pères. Les noms de famille des anciens chefs de clans peuvent aussi être employés comme prénom ; ainsi par exemple : Ramogi, Okoth, Julu, Owuor, Owino
À partir de 1909, date des premiers baptêmes, l'identité des Luo suit un ordre bien défini :
Fille | Garçon | Signification |
---|---|---|
Apiyo | Opiyo | 1er(e) né(e) de jumeaux (piyo signifie « vite », « rapidement ») |
Adongo | Odongo | 2e né(e) de jumeaux (dong signifie « rester ») |
Akelo | Okelo | 1er(e) né(e) après des jumeaux ou 3e né(e) de triplés (par déformation orthographique, on trouve aussi Akello et Okello) |
Akinyi | Okinyi ou Okinyo | né(e) entre 6 et 8 heures (okinyi signifie « matin ») |
Anyango | Onyango | né(e) entre 9 et 11 heures |
Achieng' | Ochieng' | né(e) entre midi et 14 heures (chieng signifie « soleil ») |
Adhiambo | Odhiambo | né(e) entre 15 et 18 heures (odhiambo signifie « après-midi ») |
Atieno | Otieno | né(e) entre 19 et 23 heures (otieno signifie « nuit ») |
Awuor | Owuor ou Odwuor | né(e) entre minuit et 2 heures (Owuor est aussi un nom de famille) |
Amondi ou Aondi | Omondi | né(e) entre 3 et 5 heures |
Amolo | Omolo | né(e) entre 3 et 5 heures |
Akumu | Okumu | né(e) après un accouchement difficile (kum signifie « punition ») |
Awino | Owino | né(e) avec le cordon ombilical autour du cou (Owino est aussi un nom de famille) |
Akeyo | Okeyo | né(e) pendant le temps des moissons |
Adero | Odero | né(e) pendant une période d'abondance (dero signifie « grenier ») |
Aoro | Ooro | né(e) pendant une période de sècheresse (oro signifie « sècheresse ») |
Akoth | Okoth | né(e) pendant la pluie (koth signifie « pluie ». Okoth est aussi un nom de famille) |
Aluoch | Oluoch | né(e) pendant une saison nuageuse |
Abong'o | Obong'o | enfant unique |
Ayoo | Oyoo | né(e) en chemin (c'est-à-dire pendant un voyage) |
Aoko | Ooko | né(e) à l'extérieur |
Abiero | Obiero | né(e) en même temps que le placenta (biero signifie « placenta ») |
Apondi | Opondo | né(e) caché(e) |
Abura | Obura | né(e) pendant un rassemblement (bura signifie « rassemblement ») |
Aburu | Oburu | né(e) pendant des funérailles (buru signifie « cendre ») |
Ajwang' | Ojwang' | né(e) après le décès du père |
Aloo | Oloo | né(e) après le décès d'un frère ou d'une sœur (loo signifie « sol »). Oloo est aussi le nom donné à Adam par les Luo |
Prénom | Signification ou origine |
---|---|
Gor | c'était le prénom de Gor k'Ogalo |
Julu | nom d'un ancien chef de clan (par déformation orthographique, on trouve aussi Jullu) |
Nyaoro | fille de la sécheresse (nya signifie « fille de... ») |
Oloo | nom luo pour Adam |
Raila | syncope de rayila signifiant « ortie » |
Ramogi | nom du fondateur du peuple luo |
Rao ou Rawo | hippopotame |
Le luo est riche en idiotismes. En voici quelques exemples utilisant une partie du corps.
Luo | Traduction littérale | Signification |
---|---|---|
iya owang' | mon estomac brule | j'ai faim |
owang'o iya | cela brule mon estomac | cela m'embête |
iya lit | mon estomac est douloureux | je suis jaloux |
omako ich | elle se tient le ventre | elle est enceinte |
chunye oduogo | son cœur est revenu | il est encouragé |
wiye owil | sa tête a tourné | il a oublié |
wiye tek | sa tête est dure | il est têtu |
wiye pek | sa tête est lourde | il est bête |
Le luo, qui est une langue vivante, n'échappe ni à l'emprunt lexical direct ou indirect, ni à l'adaptation. Cette lexicalisation provient des langues bantoues voisines géographiquement et surtout de la langue véhiculaire swahilie qui, elle-même, emprunte à l'anglais pour le vocable apparus après la colonisation.
Exemples :
Plus étonnant, chaque fois que les Luo empruntent un mot à une langue étrangère, la probabilité est que le préfixe original sera remplacé par la lettre « O ».
Exemples :
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.