More information Stroke order ...
Stroke order |
|
Close
Etymology 1
Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 遠 in the cursive sōsho style.
Pronunciation
- (obsolete, except in careful speech or when singing)
Syllable
を • (o)
- (obsolete except as a particle) The hiragana syllable を (o). Its equivalent in katakana is ヲ (o). It is the forty-seventh syllable in the gojūon order; its position is わ行お段 (wa-gyō o-dan, “row wa, section o”).
Usage notes
In most cases outside its use as a particle, it is replaced by お.
See also
- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
- うぉ (wo)
Etymology 2
/wo/ → /o/
From Proto-Japonic *wo. Cognate with Okinawan ゆ (yu).
Pronunciation
- The historical spelling is retained despite the modern pronunciation (as with は (wa) and へ (e)).
- In songs or hyperformal contexts, the old pronunciation wo may be used.
Particle
を • (o)
- A case particle.
- (with transitive verb) An accusative case particle: a grammatical marker following the direct object of a verb.
- 私がリンゴを食べる。
- Watashi ga ringo o taberu.
- I eat an apple.
- 私をリンゴが食べる。
- Watashi o ringo ga taberu.
- An apple eats me.
- As shown in the above two usage examples, Japanese sentences use particles to indicate subject and object, instead of using word order as in English.
- (with intransitive verb) away from, off
- 席を立つ
- seki o tatsu
- to stand up from the seat
- (with intransitive verb) along, following a specified route, track, orbit, etc.
- 廊下を走る
- rōka o hashiru
- to run down the corridor
- 街を歩く
- machi o aruku
- to walk down the street
- 北海道を流れる川
- Hokkaidō o nagareru kawa
- a river that flows through Hokkaido
- 地球のまわりを月がまわる。
- Chikyū no mawari o tsuki ga mawaru.
- The Moon orbits the Earth.
- (archaic) A conjunctive particle, usually following the rentaikei of classical inflectible words.
- Resultative conjunction: expresses reason or cause.
- Contrastive conjunction.
- (archaic, literary) An interjectory particle, expressing sigh or emphasis.
- , text
- 我を待つと君が濡れけむあしひきの山のしづくにならましものを
- A o matsu to / Kimi ga nureken / Ashihiki no / Yama no shizuku ni / naramashi mono o
- You probably got wet while waiting for me; ah, I wish I could become a waterdrop in the mountain.
Synonyms
- In highly informal speech, a lengthened vowel may be used instead of を: 手ぇ上げろ ― tē agero ― raise your hands.
Etymology 3
For pronunciation and definitions of を – see the following entries. |
【小】1 |
- [prefix] attached to certain nouns:
- [prefix] small in shape or scale
- [prefix] attached to certain names to give expression or feelings (Can we verify(+) this sense?)
- [prefix] used proverbially to represent "small" or "slight" (Can we verify(+) this sense?)
|
|
|
|
|
|
|
|
(This term, を (wo), is a historical kana spelling of the above terms.) For a list of all kanji read as を, see Category:Japanese kanji read as を.) |