More information Stroke order ...
Stroke order |
|
Close
Etymology 1
Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 女 in the cursive sōsho style.
Syllable
め • (me)
- The hiragana syllable め (me). Its equivalent in katakana is メ (me). It is the thirty-fourth syllable in the gojūon order; its position is ま行え段 (ma-gyō e-dan, “row ma, section e”).
See also
- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
Etymology 2
More information Alternative spellings ...
Close
⟨me2⟩ → */məɨ/ → /me/
From Old Japanese,[1] from Proto-Japonic *mai. Cognate with 目 (ma, bound form). Now the modern Japanese term for eye.
Probably cognate with 見る (miru, “to see, to look”).[1]
May also be cognate with 芽 (me, “bud, shoot”),[1] perhaps from the “visually prominent feature” sense, and with suppositional / volitional verb suffix む (mu) (presenting in modern Japanese verb conjugations as the -ō or -yō endings), perhaps from the “seem like, look like” sense.
- (non-productive, bound form)
Noun
め • (me) ←め (me)?
- [from 712] 目, 眼: eye
- 目がかゆいです。
- Me ga kayui desu.
- My eyes feel itchy.
- 眠そうな目をする、眠そうな目をこする
- nemusō na me o suru, nemusō na me o kosuru
- to have a sleepy look on one's face (eyes that look sleepy), to rub sleepy eyes
- [from 720] 目: visually prominent feature of something:
- [from 720] 目: small hole, like those inherent to a net-like material (between the warp and the weft)
- Hyponym: おりめ (orime)
- ミシン目
- mishin-me
- perforation
- 細目・荒目
- hosome arame
- small hole; large hole
- [from 759] 目: short for 賽の目 (sai no me, “dice pip”).
2015 January 10, “悪魔のサイコロ”, in 決闘者の栄光 -記憶の断片- side:武藤遊戯, Konami:
- ①:サイコロを1回振る。相手フィールドのモンスターの攻撃力・守備力は、ターン終了時まで出た目の数×100ダウンする。
- Ichi: Saikoro o ikkai furu. Aite fīrudo no monsutā no kōgekiryoku shubiryoku wa, tān shūryōji made deta me no kazu kakeru hyaku daun suru.
- 1: Roll a die once. Until the end of this turn, the attack and defense strength of the monsters on your opponent’s field decreases by the result ×100.
2015 September 19, “サイコロン”, in STRUCTURE DECK R -真帝王降臨-, Konami:
- ①:サイコロを1回振り、出た目の効果を適用する。
- Ichi: Saikoro o ikkai furi, deta me no kōka o tekiyō suru.
- 1: Roll a die once, then apply an effect accordingly to the result.
- [from late 900s] 目: (by extension) experience
- Synonym: 体験
- 痛い目に遭う
- itai me ni au
- to go through something terrible
- 酷い目に遭う
- hidoi me ni au
- to meet a terrible fate
- 大変な目に遭う
- taihen na me ni au
- experience something serious
Derived terms
Derived terms
- 目垢 (meaka, “eye gunk”)
- 眼医者 (meisha, “an eye doctor”)
- 眼鏡 (megane, “glasses”)
- 目糞 (mekuso), 目屎 (mekuso, “eye gunk”)
- 盲 (mekura, “blindness”)
- 目尻 (mejiri, “the corner of an eye”)
- 目玉 (medama, “eyeball”)
- 目付き (metsuki, “look#Noun, expression of the eyes”)
- 目脂 (meyani, “eye gunk”)
- 赤目 (akame, “red eyes”)
- 片目 (katame, “one eye”)
- 生真面目 (kimajime, “person who is too serious”)
- 黒目 (kurome, “black iris, an eye with large pupils or irises”)
- 血眼 (chime, “bloodshot eyes”)
- 近眼 (chikame, “nearsightedness”)
- 茶目 (chame, “playfulness”)
- 猫目石 (nekomeishi, “cat's eye (jewel)”)
- パンダ目 (pandame, “black eye”)
- 一目 (hitome)
- 雪目 (yukime, “snow blindness”)
- 横目 (yokome, “sidelong glance”)
Suffix
め • (-me) ←め (-me)?
- [from early 1400s] 目: -st, -nd, -rd, or -th, for ordinal numbers (e.g. 8th or eighth, 9th or ninth)
- 三本目のボトル
- sanbon-me no botoru
- third bottle
- [from late 1800s] 目: visually prominent feature of something
- 結び目、編み目、効き目
- musubime, amime, kikime
- knot (literally, “tying + [visual feature]”), stitch (literally, “knitting + [visual feature]”), effect or efficacy (literally, “working, having an effect + [visual feature]”)
- め: (attached to verb or i-adjective roots to produce na-adjectives, not productive with verbs) to a more exaggerated degree
- 多い (ooi) + め (-me) → 多め (oome)
- 控える (hikaeru) + め (-me) → 控えめ (hikaeme)
Etymology 4
More information Alternative spelling ...
Close
First cited to The Tale of the Heike from the early 1300s.[1]
Might be a shift in usage of 目 (me, “visually prominent feature”). The 奴 spelling does not appear to be common, and this is not included in all dictionaries.[1][4]
Pronunciation
- (pitch accent depends on the entire suffixed word)
Suffix
め • (-me)
- [from early 1300s] 奴: derogatory suffix attached to people's names or words that refer to people, animals, etc.
- ばか奴!
- Baka-me!
- Idiot!
-
- 「来いといったら来い。シュッチュカ奴。馬鹿な奴だ。己れはどうもしやしない。」
- “Koi to ittara koi. Shutchuka-me. Baka na yatsu da. Onore wa dōmo shi ya shinai.”
- "If I say come, come. Silly Žučka. You fool. I won't do anything to you."