Listed by language and often by nation where the work was first published and again by the poet's native land, if different; substantially revised works listed separately:
- Klaus Høeck, Denmark:
- Bowie, Bowie, with Asger Schnack, publisher: Gyldendal[25]
- Eno One, with Asger Schnack, publisher: Albatros[25]
- Nul (med Asger Schnack og F.P.Jac), publisher: Sommersko[25]
- Renaldo & Clara (med Asger Schnack), publisher: Virkelyst[25]
- Klaus Rifbjerg, Livsfrisen
French language
- Yves Bonnefoy, Entretiens sur la poésie, France
- Philippe Denis:
- Carnet d'un aveuglement[30]
- Surface d'écueil
- Emmanuel Hocquard, Une journée dans le détroit[30]
- Edmond Jabès, L'Ineffacable L'Inaperçu[30]
- Abdellatif Laabi, Moroccan author writing in and published in France:
- Le Règne de barbarie. Seuil, Paris (épuisé)
- Histoire des sept crucifiés de l'espoir. La Table rase, Paris
- Jean Max Tixier, editor, Vers une logoqie poétique, publisher: La Table Rase
West Germany
- Christoph Buchwald, general editor, and Christoph Meckel, Jahrbuch der Lyrik 2 ("Poetry Yearbook 2"), publisher: Claassen; anthology[31]
- Ernst Jandl, Der gelbe Hund
- Johanna Moosdorf, Sieben Jahr sieben Tag
- W. Schubert and K. H. Höfer, editors, Ansichten über Lyrik, anthology, poems and prose since Opitz[32]
- Natan Sach, Tsfonit misrahit
- Dan Pagis, editor, an anthology of medieval Hebrew love poetry
- Mavet ve' ahava, an anthology of Egyptian poetry in Hebrew translation
Listed in alphabetical order by first name:
- Gulzar, Kuch Aur Nazme, New Delhi: Radhakrishna Prakashan; Hindi-language[33]
- Kedarnath Singh, Zameen Pak Rahi Hai, Delhi: Prakashan Sansthan; Hindi[34]
- M. Gopalakrishna Adiga, Mulaka Mahasayaru, India, Kannada-language[35]
- Nilmani Phookan, Kavita, Guwahati, Assam: Barua Book Agency, Assamese-language[36]
- Rajendra Kishore Panda, Nija Pain Nanabaya, Samabesha, Bhubaneswar: Prakashani, Oraya-language[37]
- Panna Nayak, Philadelphia; Gujarati-language[38]
- Prabhu Chugani, Surkh Gulab Suraha, a collection of five-line poems in a form invented by him; the book received the Sahitya Akademi Award in 1981, Indian, Sindhi-language[35]
- Stanisław Barańczak, Tryptyk z betonu, zmeczenia i sniegu ("Triptych with Concrete, Fatigue and Snow"), Kraków: KOS[40]
- M. Korolko, editor, Średniowieczna pieśn religina polska, second edition, anthology[41]
- A. Lam, editor, Ze struny na strune, anthology[41]
- Bronisław Maj, Wiersze ("Poems"); Warsaw: NOWA[42]
- Piotr Sommer, Pamiątki po nas[43]
- Jan Twardowski, Niebieskie okulary ("Blue Sunglasses"), Kraków: Znak[44]
- Aleksandr Blok (1880–1921), much of his poetry was republished in this year, his centenary, including a six-volume edition of his collected works and Blok in the Reminiscences of Contemporaries
Other languages
- Leyzer Aichenrand, Landscape of Fate, Yiddish in Switzerland
- Samih al-Qasim, Je t'aime au gré de la mort, Palestinian
- Simin Behbahani, Khatti ze Sor'at va Atash ("A Line of Speed and Fire"), Persia
- Mairtin O Direain, Danta, including "Deiradh Re", "Cuimhne an Domhnaigh", and "Cranna Foirtil", Gaelic-language, Ireland[15]