Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
馬卡道語(Makatto)是臺灣原住民族之一馬卡道族人過去曾使用的語言,現今已無人使用,僅保留部分的民謠以及傳統的祭儀歌謠。屬於南島語系的次語群,亦歸類為台灣南島語第6群。昔日分佈在台灣最南部之高雄、屏東,以及台東加走灣一帶的丘陵、平原、及河谷等地帶。
高雄的舊名「打狗」來自馬卡道語的「竹林」之意,高雄彌陀的名稱則來自馬卡道語的「竹子」(viro)。高雄市的馬卡道路亦以紀念馬卡道族。[4]
根據熱蘭遮城日誌(De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia)數次記載,大木連(Tapoeliang)有自己的語言,且通行於麻里麻崙社:[5]
⋯⋯ Joost van Bergen 用大木連(Tapoeliang)的語言宣講,再由其他翻譯員以我們的名義用排灣族(Parrowan)的語言和魯凱族(Tongotoval)的語言傳譯⋯⋯
⋯⋯ 由 Joost van Bergen 先生用新港語言敘述,由麻里麻崙社的長老 Ovey 用大木連的語言,由 Davolach 用 Tarrokey[6] 的語言,由 Kaylouangh 用 Tacabul[7] 的語言,並由 Poulus 即 Parmonij 用卑南的語言繼續敘述,並詳細說明,對此,大家都宣稱願意順服。
此外,1649 年給荷蘭長官的書信中也提到,南方的村舍完全不通行新港語,以致教學成效奇差:[8]
In addition to the foregoing we may further remind you of the words we employed in our letter to the brethren of the Amsterdam Clasis, dated November 1649, in which we said that the Sinkan language – which alone was known to Mr. Junius – was not spoken or understand in any of the southern village. Hence it is clear the Consistory should be accused of having only now discovered the people of the south were being instructed in a language they did not understand.
由此可見,17 世紀的高屏平原一帶,至少在大木連社(上淡水社)及麻里麻崙社(下淡水社)另通行有別於新港語(西拉雅語)的語言。
馬卡道語原為馬卡道族族人之使用語言,分布在今日之高雄市、屏東平原一帶,現今已無人使用。1935年小川尚義之《台灣高砂語言分布圖》為記錄馬卡道語分布的重要史料,馬卡道語當時歸類為西拉雅語。從該地圖上可推估操馬卡道語之聚落為九如鄉番社、老埤、赤山、新厝、畚箕湖、餉潭、萬丹鄉番社、屏東市大湖及萬丹鄉社皮一帶、今竹田鄉、佳冬鄉一部分與枋寮鄉大響營、新開一帶。
馬卡道語全部使用 26個拉丁字母(A~Z)。
馬卡道語音分元音及輔音。[10]
前 | 中 | 後 | |
---|---|---|---|
閉 | i | u | |
中 | e | o | |
開 | a |
在馬卡道語與大武壠語、西拉雅語族之的單詞結構上的差異性。以3種語言作範例比較如下:
西拉雅語1 (Siraya) | 大武壠語 (Taivuan) | 馬卡道語2 (Makatau) | 荷蘭語 | 英語 | 漢語 |
it | tau | lihu | wijn | wine | 酒 |
tatapil | tatapin | tatapin | schoen | shoe | 靴子 |
litu | anitu | ngitu | ziel | soul | 靈魂、阿立祖、祖靈 |
luang | luwang | nuang | koe | cow | 母牛 |
dalum | ralum | ralum | water | water | 水 |
turu | tuhu | turu | drie | tree | 樹 |
daran | raan | raran | weg, pad | road | 道路 |
vari | vari | vari | wind | wind | 風 |
mara | mara | mara | accepteren | receive | 收到、拿到 |
Mattheus | Mattheus | Mattheus | Matthei | Matthew | 馬太福音 |
solat3 | solat | solat | contract | contract | 契約、書籍 |
lotia | lotia | lotia | bureaucraat | bureaucrat | 官吏(台閩:老爹) |
khianliong | khianliong | khianliong | Qianlong | Qianlong | 乾隆(清朝)(台閩) |
sa | ra/da | ra/da | en | and | 及、且、接著 |
matictic | matictic | matictic | nauwkeurig | exact | 限定、確定 |
inibs | inibs | inibs | kol | witch | 女祭司、尪姨、巫婆 |
konkai | konkai | konkai | altaar | altar | 祭壇、集會所(台閩:公廨) |
alak | alak | alak | son | son | 兒子 |
ni-pou-alak | ni-pou-alak | ni-pou-alak | Vader | Father | 父親 |
ni | ni | ni | jaar | year | 年(台閩) |
goij | goij | goij | maand | month | 月(台閩) |
sit | sit | sit | dag | day | 日(台閩) |
mei-sasou | mei-sasou | mei-sasou | koningh | king | 國王、頭目 |
tiong lang4 | tiong lang | tiong lang | corretor | broker | 掮客(台閩:中人) |
1722年7月(清朝康熙61年6月)巡臺御史黃叔璥始著臺海使槎錄一書、其中「番俗六考」卷七「南路鳳山番一」載有:上澹水力田歌、下澹水頌祖歌、阿猴頌祖歌、搭樓念祖被水歌、茄藤飲酒歌、放索種薑歌、武洛頌祖歌、力力飲酒捕鹿歌。[11]
原文:黏黏到落其武難馬涼道'毛呀覓'其唹嗎!武朗弋礁拉老歪礁嗎嗼。
中文:此時是三月天,好去犁園!不論男女老幼。
拉丁: *nini toro ki buran, maryang to moyamit ki uma! burang ko ta raraway ta mamo
原文:免洗溫'毛雅覓'刀'嗎林唭萬萬,嗎咪唭萬萬'吧唎陽午涼藹米唭唎呵。
中文:同去犁園好種薑,俟薑出後再來飲酒。
拉丁: *bense'un moyamit to malim ki banban, mami ki banban pa-ri-yong-go-ryang aimi ki liho.
原文:巴千拉呀拉呀留
中文:請爾等坐聽
拉丁:
原文:礁眉迦迦漢連多羅我洛
中文:論我祖先如同大魚
拉丁:
原文:礁眉呵千洛呵連
中文:凡行走必在前
拉丁:
原文:呵吱媽描歪呵連刀
中文:何等英雄
拉丁:
原文:唹嗎礁卓舉呀連呵吱嗎
中文:如今我輩子孫不肖
拉丁:
原文:無羅嗄連
中文:如風隨舞
拉丁:
原文:巴千拉呀拉呀留
中文:請爾等坐聽
拉丁:
1765年(清乾隆30年)鳳山縣教諭朱仕玠著《小琉球漫誌》一書,書中卷十名曰〈下淡水社寄語〉,以閩南語音譯的方式記載249個下淡水社的馬卡道語彙。[12]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.