Loading AI tools
由通俗拉丁語衍生出的相關語言。 来自维基百科,自由的百科全书
羅馬語族(Romance languages),又稱羅曼語族、拉丁語族,屬於印歐語系義大利語族,是西元三至八世紀間從通俗拉丁語中衍生出來的現代語族,主要包括古羅馬各南歐和東南歐行省的拉丁語方言演化而來的諸多現代語言[1]。
說羅馬語族語言的人主要包括傳統意義上的「歐洲拉丁人」。羅馬帝國瓦解之後,原本統一的拉丁語也隨地區的不同而產生各類方言,這些就是今日羅馬諸語言的雛型。儘管如此,現代羅曼語族諸語言和拉丁語之間已經有很大的不同。比如,現代羅馬語多以冠詞和介詞來替代拉丁語詞尾複雜的屈折變化;現代羅馬語用助動詞來構成複合時態,這也是拉丁語不具備的。雖然都是從拉丁語演化而來的,羅馬諸語言之間仍存在比較明顯的差別。造成這些差別的原因包括:歷史傳統的彼此隔絕、古羅馬帝國治前的地域性古語的影響、羅馬帝國滅亡後頻繁的戰爭和社會變遷,以及文藝復興時期各種地方文化之間的衝突和共融等等。
近現代大航海時代後歐洲各國都開始了搶占殖民地的浪潮,許多羅馬語言也隨著殖民主義被傳播到歐洲以外的許多地區,特別是美洲(整個南美和北美部分地區)、中西非和一些島嶼國家(比如馬達加斯加、法屬玻里尼西亞和西印度群島諸國)。目前全球有至少9億人以該語族下屬語言爲母語。其中最多人使用的語言分別是西班牙語(4.8億人)、法語(大約4億人)、葡萄牙語(2.55億人)、義大利語(6500萬人)、羅馬尼亞語(2400萬人)。當中,義大利語是最接近拉丁語的語言[2]。
「羅曼」(Romance)一詞來自通俗拉丁語副詞 romanice(更早的形式爲 romanicus),意思爲「在羅馬、或以羅馬人的方式」。歐洲歷史上有三種講法:
「拉丁」來源於拉丁姆(拉丁語:Latium)。是亞平寧半島中西部的一個區域,羅馬城所在地,現代義大利語稱拉齊奧(Lazio)。
羅曼語族語言來自通俗拉丁語,經由士兵、移民和商人傳播至羅馬帝國各地。[4]隨著帝國的衰落,各地所使用的拉丁語漸行漸遠,最後演變爲不同語言,其中西部受日耳曼語影響(尤其是高盧和法蘭克),東部則受斯拉夫語言影響。[5][6] 15世紀之後,由於法國、葡萄牙和西班牙的殖民運動,使得現今該語族語言2/3使用人口位於歐洲以外。
通俗拉丁語經由士兵、移民和商人傳播至帝國各地,並且在西歐取代了凱爾特語。公元一世紀開始,通俗拉丁語和古典拉丁語差異越來越大,但是至少公元七世紀的後半葉之前,兩種語言仍然是可以互通,只有使用情景有所不同(前者爲口語,後者爲書面語)。但之後兩個世紀內,拉丁語逐漸成爲死語[7],最後各拉丁民族不再使用拉丁語,對他們而言,拉丁語已經是外語。最著名的例子要數《斯特拉斯堡誓言》,該宣言放棄使用當時對於民衆已經陌生的拉丁語,而是使用羅曼語口語。
通俗拉丁語在歷史上不僅佔領了西歐、南歐、中歐和東南歐,甚至遠傳至北非和西亞部分。[8]:1
帝國在公元五世紀開始衰退,西部領土最終被日耳曼、斯拉夫部落和匈人佔領。在不列顛島和阿非利加行省,拉丁語是城市人口的主要使用語言,但是在中世紀時,這些地方的拉丁語都消失了。但是在義大利、高盧和伊比利亞半島,當地的日耳曼部落卻傳承了古羅馬文化,使得拉丁語依然被保留。
與此同時,隨著西部陷落,大規模的移民開始遷往東羅馬帝國,當中以斯拉夫人最強勢,最終稀釋了巴爾幹半島的羅馬文化。[9] 當地的斯拉夫人將殘留的拉丁民族稱爲弗拉赫人,而該族則自稱「羅馬人」[10],其使用的語言亦演變爲今天的羅馬尼亞語等東羅馬語支。
813年,都爾會議通過教令,要求所有神父在宣布時必須將拉丁語翻譯爲「鄉村羅曼語」(rustica romana lingua),意味著羅曼語開始被承認爲與拉丁語不一樣的語言。[11]:6
早期羅曼語最早在公元六世紀開始形成,[12]:6 並且形成了高盧-羅曼語、伊比利亞羅曼語、義大利-羅曼語和東羅曼語等各個分支。公元10世紀至13世紀之間,一些羅曼語發展出了自己的書面語言,並且多方面取代了古典拉丁語。貫徹整段羅曼語族歷史,諸語中,最先從拉丁語中分裂出來成為獨立語言的是薩丁尼亞語,隨之而來的是東部的羅馬尼亞語也與拉丁語脫離,成為獨立語言。第三個重要過程是義大利語與高盧-伊比利亞語言的分離。這個時候,法國和伊比利亞半島諸國的語言仍然具有高度的一致性。羅曼語言的第四次重大變化是伊比利亞半島的語言和法語脫離,逐漸形成非常相似的兩種現代語言:西班牙語和葡萄牙語。而通行於西班牙東部的加泰隆尼亞語則被認為是法語和伊比利亞語言的中間產物,因為這種語言融合了法語和西、葡兩種語言的很多特徵。例如,英語中fear一詞在葡萄牙語中是medo,在西班牙語中是miedo,在加泰隆尼亞語中是por,在法語中則是peur。
現代羅曼語族中分佈最廣泛的語言爲法語、西班牙語、葡萄牙語、義大利語和羅曼尼亞語,該五語同時亦爲歐盟的官方語言,當中法語及西班牙語甚至是聯合國的官方語言之二。以上五語外加加泰隆尼亞語,共同構成拉丁語聯盟的官方語言組。由於殖民歷史原因,全球有多個國家以羅曼語族語言爲官方語言、國語或通用語。
西班牙語是西班牙以及所有南美洲國家(巴西除外)、中美洲所有國家(貝里斯除外)以及墨西哥的官方語言。在加勒比地區,該語在古巴、多明尼加及波多黎各有官方語言地位。非洲的西班牙國家有赤道幾內亞及西撒哈拉。該語全球有4億6300萬母語人口、7490萬第二語言人口、共計5億3790萬人(全球第四)。[13]
葡萄牙語是葡萄牙1000萬人口的母語。巴西有兩億人使用葡萄牙語,使該國成爲最大的羅曼語國家。另外,在非洲有六個葡萄牙語國家:安哥拉、維德角、幾內亞比索、莫三比克、聖多美普林西比及赤道幾內亞,葡萄牙語亦是非洲大陸3000萬人的母語。[14]在亞洲,該語是澳門和東帝汶的官方語言之一。但是亞洲最大的葡萄牙語社群(40萬人)卻在日本,因爲該國有大量的日裔巴西人。[15]與葡萄牙語非常接近的加利西亞語是西班牙加利西亞自治區的官方語言。葡萄牙語全球有2億2790萬母語人口,2420萬第二語言人口,共計2億5220萬人(全球第九)。[16]
在歐洲,法語是法國、比利時、瑞士、盧森堡、摩納哥五國的官方語言,同時在義大利的瓦萊達奧斯塔和英國的根西、澤西有官方語言地位。在歐洲之外,法語母語人口主要分佈於加拿大的魁北克、安大略和紐賓士域,該國的官方語言是英語和法語。在加勒比地區,例如海地,法語亦是該地的官方語言,不過多數人還是以海地克里奧爾語爲母語。法語在很多非洲國家享有官方語言地位,但是該洲的法語母語人口卻反而不多。法語全球有7730萬母語人口,1億9930萬第二語言人口,共計2億7660萬人(全球第五)。[17]
雖然義大利曾經擁有一些殖民地,但是這些殖民地都在第二次世界大戰後紛紛獨立,使得現今只有義大利和瑞士以義大利語爲官方語言。在美洲地區,例如美國、阿根廷等,有著數量龐大的義大利後裔,當中一少部分人仍在使用義大利語。義大利在非洲前殖民地——利比亞、索馬利亞、厄利垂亞、衣索比亞——亦有少部分人老年人懂義大利語。義大利語全球有6460萬母語人口,310萬第二語言人口,共計6770萬人(全球第27)。[18]
羅馬尼亞語是羅馬尼亞的國語,在大羅馬尼亞的前疆域的一些地方、烏克蘭、塞爾維亞、保加利亞和匈牙利,則作爲少數族裔語言。[19]阿羅馬尼亞語則分佈在保加利亞、北馬其頓、阿爾巴尼亞、科索沃和希臘。[20]由於二戰之後有不少羅馬尼亞藉猶太人移居以色列[21],導致該國5%的人口以羅馬尼亞語爲母語。[22]另外,摩爾多瓦語實際上亦是羅馬尼亞語,該語是摩爾多瓦260萬人的母語。羅馬尼亞語全球有2430萬使用人口(全球第50)。
西班牙同時亦分佈著不少羅曼語族語言:
其他規模較少,但至少享有官方語言或受承認語言地位的語言還有:米蘭德斯語(在葡萄牙杜羅河畔米蘭達是受保護語言);佛里烏利語、薩丁尼亞語和法蘭克-普羅旺斯語分別在義大利的弗留利、薩丁島和瓦萊達奧斯塔自治區享有法律地位;羅曼什語是瑞士的四種官方語言之一。
根據聯合國的《瀕危語言紅皮書》,該語族一些語言亦認爲處於危險。當中西西里阿語和威尼斯語被列爲「虛弱」,而法蘭克-普羅旺斯語及多數奧克語變體則被列爲「嚴重受威脅」。但21世紀以來,隨著少數族裔平權運動的興起,這些語言社群亦發起了規模不一的語言復興運動。
在現代的羅曼諸語言中,拉丁語複雜的屈折變化和語法結構已經被大大簡化。義大利語、薩丁尼亞語和古典拉丁語最接近。
羅曼語族內部的諸語言在語音上彼此具有相似性,地緣接近的語言通常都有共通的部分。葡萄牙語、法語和羅馬尼亞語是羅曼語族中最具獨特性的,而這三種語言的獨特性又各不相同。薩丁尼亞語是羅曼語族中最為孤立和保守的語言。通行於法國南部的奧克語被認為是最典型的西羅曼語。
現代羅曼諸語言和古典拉丁語之間的主要差別包括:
羅曼諸語言的共同特徵主要包括:
在一些羅曼語中,名詞複數是由名詞單數詞尾加字母s構成的,這是從拉丁語中賓格名詞的複數形式演化而來的,以這種方式構成名詞複數的羅曼語言包括葡萄牙語、西班牙語、加泰隆尼亞語、普羅旺斯語和法語。然而也有一些語言的名詞複數是由詞尾的元音字母變化而構成的,這一特徵則是從拉丁語中主格名詞的複數形式演化而來。屬於這一類別的語言有義大利語和羅馬尼亞語等。
一些羅曼語言擯棄了拉丁語詞彙的詞尾非重讀元音。例如拉丁語詞彙luna(月亮)在義大利語中仍是luna,而在法語中則變成了lune。仍然保留了詞尾元音的語言包括葡萄牙語、西班牙語、義大利語和羅馬尼亞語。而法語則擯棄了詞尾元音。
那些擯棄了詞尾元音的語言,其詞彙的重讀系統也發生了變化,由倒數第二個音節重讀變為最後一個音節重讀。
羅曼諸語言的比較級構成詞也有兩種,一種是從拉丁語詞彙plus演化而來的,一種則是從magis一詞演化來的。採用前一種構成方式的語言包括法語(plus)和義大利語(più);而採用後一種構成方式的則包括葡萄牙語(mais)、西班牙語(más)、加泰隆尼亞語(més)、和羅馬尼亞語(mai)等。
在羅曼語言中,「16」這個數字在計數體系中地位非常特殊。除了羅馬尼亞語以外,羅曼語言普遍用「1+10」,「2+10」……結構表示11~15,用「10+7」,「10+8」……結構表示17~19。而16作為兩組之間的分界線,在各語言中表達方法不同,其中法語、加泰隆尼亞語、義大利語等用「6+10」;而葡萄牙語和西班牙語等則用「10+6」。
數字 | 義大利語 | 法語 | 加泰隆尼亞語 | 葡萄牙語 | 西班牙語 |
---|---|---|---|---|---|
11 | undici | onze | onze | onze | once |
12 | dodici | douze | dotze | doze | doce |
13 | tredici | treize | tretze | treze | trece |
14 | quattordici | quatorze | catorze | catorze | catorce |
15 | quindici | quinze | quinze | quinze | quince |
16 | sedici | seize | setze | dezesseis | dieciséis |
6 + 10 | 10 + 6 | ||||
17 | diciassette | dix-sept | disset | dezessete | diecisiete |
18 | diciotto | dix-huit | divuit | dezoito | dieciocho |
19 | diciannove | dix-neuf | dinou | dezenove | diecinueve |
有些羅曼語言用表達「有」這一含義的助動詞(相當於英語的to have)來構成複合時態(比如法語中的「愈過去時」等),而有些語言則對動詞做出區分,有些動詞用have來構成,有些則要用be來構成。僅使用have構成的語言包括葡萄牙語、西班牙語和羅馬尼亞語等。而混合使用兩個助動詞的語言則包括法語、義大利語和普羅旺斯語等。
在後一類羅曼語言中,用be來構成的複合時態的動詞通常是常用的不及物動詞,這類動詞通常描述的是無法確定目標或標明狀態的動作。例如「來」、「去」、「變為」等等。而大多數動詞還是要利用have來構成複合時態。
於羅曼語言都是從拉丁語衍生出來的,在歷史發展的過程中經歷了非常複雜的變化,因此對於羅曼語族內部諸語言派別的劃分歷來存在爭議,目前尚沒有確鑿的定論。目前主流的分類法有三種:
以下列表爲《民族語》的分類法(亦即上文的第一條分類法):
羅曼語族 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Romance |
以下圖標爲上文第二條分類法(大陸、島嶼二元):
地理大發現之後,近代西方國家的全球殖民活動使得羅曼語言的傳播超出了歐洲本土而擴展到世界各地。其中數葡萄牙語、西班牙語和法語的影響力尤其大。在海外傳播的過程中和其他語言融合,便產生了和母語大不相同的各類皮欽語、克里奧爾語和混合語。重要的是,現代英語有時會被認爲一種「半羅曼語」的克里奧爾語(參見中古英語克里奧爾假說)。以下列出了一些重要的羅曼語言變體:
拉丁語和羅曼語族語言是部分人工語言的靈感來源。這些人工語言亦被通稱爲「新羅曼語」[27][28]。
「新羅曼語」該概念最早由朱塞佩·皮亞諾在1903年創造無屈折拉丁語時提出[29],以與當時其他的一些人造語言,如世界語、沃拉普克語等抗衡。受此啓發,後期新創的語言還有因特語、新共同語言等。
羅曼語之間以及拉丁語與其中每一種語言之間的詞彙和語法相似性,可以從以下有相同含義的句子中可以看出:
中文:在用餐之前,她總是關上窗戶。 英語:She always closes the window before she dines / before dining.
拉丁語 | (Ea) semper antequam cenat fenestram claudit. |
通俗拉丁語 | Illa/ipsa claudi[t] semper illa fenestra antequam (later, only in Italy prima) de cenare |
巴里方言 | (Jèdde) akjude sèmbe la fenèstre prime de mangè. |
亞拉岡語 | (Ella) zarra siempre a finestra antes de cenar. |
阿羅馬尼亞語 | (Ea/Nâsa) ãncljidi/nkidi totna firida/fireastra ninti di tsinã. |
阿斯圖里亞斯語 | (Ella) pieslla siempres la ventana enantes de cenar. |
艾米利亞-羅馬涅語波隆那方言 | (Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dsnèr. |
加泰隆語 | (Ella) sempre tanca/clou la finestra abans de sopar. |
北科西嘉語 | Ella chjode/chjude sempre lu/u purtellu avanti/nanzu di cenà. |
南科西嘉語 | Edda/Idda sarra/serra sempri u purteddu nanzu/prima di cinà. |
艾米利亞方言 | (Lē) la sèra sèmpar sù la fnèstra prima ad snàr. |
埃斯特雷馬杜拉語 | (Ella) afecha siempri la ventana antis de cenal. |
法蘭克-普羅旺斯語 | (Le) sarre toltin/tojor la fenétra avan de goutâ/dinar/sopar. |
法語 | Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper. |
佛里烏利語 | (Jê) e siere simpri il barcon prin di cenâ. |
加利西亞語 | (Ela) pecha/fecha sempre a fiestra/xanela antes de cear. |
加盧拉方言 | Idda chjude sempri lu balconi primma di cinà. |
義大利語 | (Ella/lei) chiude sempre la finestra prima (archaic: avanti) di cenare. |
拉迪諾語 | אֵילייה סֵירּה סײֵמפּרֵי לה בֵֿינטאנה אנטֵיס דֵי סֵינאר.; Ella cerra siempre la ventana antes de cenar. |
拉登語 | Ëra stlüj dagnora la finestra impröma de cenè. (badiot) Ëila stluj for l viere dan maië da cëina. (Gherdëina)
Centro Cadore: La sera sempre la fenestra gnante de disna. Auronzo di Cadore: La sera sempro la fenestra davoi de disnà. |
萊昂語 | (Eilla) pecha siempre la ventana primeiru de cenare. |
利古里亞語 | (Le) a saera sempre u barcun primma de cenà. |
東倫巴底方言 | (Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà. |
西倫巴底方言 | (Lee) la sara sù semper la finestra primma de disnà/scenà. |
馬古阿方言 | (Elle) à fàrm toujour là fnèt àvan k'à manj. |
米蘭德斯語 | (Eilha) cerra siempre la bentana/jinela atrás de jantar. |
莫札拉布語 | إليا كلودت سامبرا لا فينسترا أبنت د جنار. Ella cloudet sempre la fainestra abante da cenare. (reconstructed) |
那不勒斯語 | Essa 'nzerra sempe 'a fenesta primma 'e cenà. |
諾曼語 | Lli barre tréjous la crouésie devaunt de daîner. |
奧克語 | (Ela) barra/tanca sempre/totjorn la fenèstra abans de sopar. |
皮卡第語 | Ale frunme tojours l' creusèe édvint éd souper. |
皮埃蒙特語 | Chila a sara sèmper la fnestra dnans ëd fé sin-a/dnans ëd siné. |
葡萄牙語 | (Ela) fecha sempre a janela antes de jantar. |
羅馬涅方言 | (Lia) la ciud sëmpra la fnèstra prëma ad magnè. |
羅馬尼亞語 | Ea închide întotdeauna fereastra înainte de a cina. |
羅曼什語 | Ella clauda/serra adina la fanestra avant ch'ella tschainia. |
坎皮達諾方言 | Issa serrat semp(i)ri sa bentana in antis de cenai |
勞古多羅方言 | Issa serrat semper sa bentana in antis de chenàre. |
薩沙里語 | Edda sarra sempri lu balchoni primma di zinà. |
西西里語 | Iḍḍa chiui sempri la finesṭṛa anti ca pistìa/mancia. |
西班牙語 | (Ella) siempre cierra la ventana antes de cenar/comer. |
托斯卡納語 | Lei serra sempre la finestra avanti cena. |
中義大利語 | Essa chjude sempre la finestra prima de cena'. |
威尼斯語 | Eła ła sara/sera senpre ła fenestra vanti de disnar. |
瓦隆語 | Ele sere todi li finiesse divant di soper. |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.