语言复兴(language revitalization; language revival; reversing language shift; revivalistics[1]),是指通过热心人士的运动、政府的语言政策等各种手段实现某种濒危语言死语的复兴。一个最著名的例子是希伯来语从死语恢复以色列人日常用语的案例。其他的例子也包括了政府对濒危语言的拯救,诸如爱尔兰共和国振兴爱尔兰语,但是收效甚微。

世界各地的语言复兴运动

在全球范围来看,已经有超过750种语言灭绝,还有许多语言也只有少数的使用者。联合国估计,目前世界上现存语言中,有一半的语言只有不到一万名使用者,四分之一的语言只有不到一千名使用者,并且除非采取有效措施,否则在一个世纪之内这些语言都要灭亡。

濒危语言基金会是一个致力于对濒危语言的保护和复兴努力的基金会。

欧洲

19世纪和20世纪早期,欧洲国家(如法国意大利)通过政治和教育推广标准语的方式压制地方语。而20世纪后半叶,随着民族主义人权运动的兴起,许多地方语甚至都争取到了官方语言的地位。 [2][2]

联合王国(英国)

威尔士

1962年,威尔士语言社团英语Welsh Language Society成立,以促进威尔士语的语言权利。1982年威尔士语电视台S4C成立。1993年威尔士语言法案英语Welsh Language Act 1993进一步规定威尔士语在公部门使用的平等。2011年的威尔士语言(威尔士)措施指定威尔士语为威尔士法律上 (de jure) 的官方语言。

根据对310万威尔士居民的2011年联合王国普查英语United Kingdom Census 2011,其中27% (837,000)生于威尔士之外,[3],其中 73%(220万)调查反映不会用威尔士语。三岁以上的威尔士居民中,19% (562,000) 经调查可以说威尔士语,其中 77% 能说、读、写。(431,000人,占总人口 15%)。[4]和2001年普查相比,彼时人口的 20.8% 调查能说威尔士语。[5]威尔士三岁以上的居民中有 787,854 人 (26.7%) 有至少一种威尔士语的能力。[6]在 2004到2006年的调查,57% (315,000人)的威尔士使用者自述能流利使用书面语。[7]据估计英格兰有11万到15万人说威尔士语。[8][9]

爱尔兰共和国

爱尔兰语在十九世纪因爱尔兰大饥荒爱尔兰大离散等事件加剧式微,但盖尔文同盟英语Gaelic League于1893年成立以保护、推广爱尔兰语(爱尔兰盖尔语)的使用,德格拉斯·海德是首任主席。

爱尔兰独立后,标准爱尔兰语英语An Caighdeán Oifigiúil(书面语)于1958年首次出版,包含1945—1947年颁布的简化拼字法,和1953年出版的标准文法。1972年RTÉ爱尔兰语区电台英语RTÉ Raidió na Gaeltachta成立,1996年爱尔兰语电视台(Teilifís na Gaeilge,今TG4)开台。

1972年爱尔兰国只有11所小学 (primary school) 等级、5所中学 (secondary school) 等级的爱尔兰语学校英语Gaelscoil,但2016年9月增为171所爱尔兰语小学和7个爱尔兰语小学级的单元(unit),有四万以上学生入学;爱尔兰语中学 (Gaelcholáiste) 有31所、17个中学级爱尔兰语单元,逾11000名学生入学,在爱尔兰语区外。[10]爱尔兰共和国宪法也规定英文版和爱尔兰语版有冲突时,以爱尔兰语为准。[11]

目前以爱尔兰语为第二语言的爱尔兰人约有一百万人,[12]接近该国人口的20%。[13]并且都市使用者明显增加,特别是首都都柏林。这个语言使用群体,受描述为异质但庞大,成员受过完全教育,多为中产阶级,过着文化上活跃的生活,且被连结到以爱尔兰语授课的非主流学校。[14]

然而,爱尔兰语语母语使用者只有14万人[12],且乡间的爱尔兰语区对爱尔兰语的使用有普遍性的衰退。据爱尔兰语区机构英语Údarás na Gaeltachta预测,最晚在2025年,爱尔兰语将不再是各爱尔兰语区的主要语言。[15][16]

东亚

中国大陆

香港

由于1880年,国际聋人教育会议废除手语教学,认为它会妨碍聋人融入社会。自此130多年,手语都被遏制。直到2011年,有网站将香港手语列入濒危语言,仅剩9,000个使用者[17]。慈善机构龙耳推广“两文四语”,两文为中文英文,四语为粤语英语普通话和香港手语,也促请香港政府增拨资源支持手语教育。此外,培训了10位以手语作为母语的聋人,担任手语导师,并提供手语班,也推出以香港手语为本的网上电视频道“龙耳电视”,不但为听觉有困难人士提供无障碍的社会,也籍此希望挽救香港手语的濒危语言[18][19]

台湾

台湾日治时期到民国政府统治时期,台湾的各种非官方语言就一直遭到国语运动(先后推行日语华语等官方语言)之政策打压。在1985年所公布,弹压公共场所使用本土语言的《语文法》取消立法后,1988年台湾发起还我母语运动,争取多元语言政策、修改《广电法》对地方汉语的限制,甚至争取新闻节目。[20] 1990年代开始,随着台湾自主意识脱离政治暗流,以及乡土热心人士寻找自身语言学标识,以期摆脱30年代国民政府所颁布的基于官话口音的国语标准,中华民国政府开始推广弱势语言,包括台湾原住民族诸语排湾语阿美语泰雅语鲁凯语等)以及国语以外之台湾汉语台语客语),具体措施包括立法奠定语言平等法案、在学校教授传承语,意即本土语言、新住民之东南亚语言等。

琉球

琉球国灭亡、琉球被并入日本后,琉球语被视为方言,受到打压。至近年学校才恢复教授琉球语。

参考资料

延伸阅读

参阅

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.