威廉曾寫下拉特朗公會議的記錄以及一部穆罕默德時代以來的伊斯蘭國家歷史,但這兩部作品都沒能流傳下來。他以耶路撒冷王國歷史的作者身份聞名於今。威廉在其有生之年,用優美的拉丁文寫作他的編年史,而這部作品中還引用了大量的古典文學。該編年史有時被冠以《大海彼岸的歷史往事》(Historia rerum in partibus transmarinis gestarum)或《耶路撒冷歷史》(Historia Ierosolimitana)之名,或簡稱為《歷史》(Historia)。這部作品在他死後很快就被翻譯成法文,隨後又被譯為多種不同的語言。由於他所寫的這部編年史是現存唯一一部十二世紀耶路撒冷人所寫的同時代當地歷史,因此歷史學家通常認為威廉的記述是可信的。然而,近世更多的歷史學家表示,威廉捲入王國政治糾紛,使他的記述可以看出帶有明顯的偏見。儘管如此,他仍被視為十字軍中最偉大的編年史作家,以及中世紀最好的作家之一。
1174年,阿莫里去世,博杜安繼位為王,是為博杜安四世。而努爾丁也於1174年去世,其將軍薩拉丁在此後十年間鞏固了對埃及以及努爾丁在敘利亞的佔領地的控制,這使他能夠完全包圍了耶路撒冷。隨後的事件常被解釋為兩大敵對派系——「宮廷黨」和「貴族黨」——之間的鬥爭。「宮廷黨」由博杜安的母親、阿莫里的第一任妻子庫特奈的阿格尼絲(英語:Agnes of Courtenay)和她的直系親屬(英語:House_of_Courtenay)以及對王國事務缺乏經驗、贊成對薩拉丁開戰的新近移居的歐洲移民領導。「貴族黨」由的黎波里伯爵雷蒙三世及王國內贊成同穆斯林和平共存的本地貴族領導。這是威廉自己在《歷史》中給出的解釋,並被後世歷史學家作為事實依據採納。然而,彼得·W·艾德布里(Peter W. Edbury)最近提出,威廉應當被認為持有極大的偏見,因為他明顯是雷蒙那一派的,而雷蒙對他日後在政治和宗教機構中步步升遷不無關係。13世紀在法國續寫《歷史》的作者的描述也應當受到質疑,因為他們和伊貝林家族(英語:Ibelin)中雷蒙的支持者是同盟。[18]近世歷史學家對這些事件達成的普遍共識是,雖然這是王朝內鬥,但「這場分裂不是發生在本土貴族和西方新來者之間,而是發生在國王的母系和父系親屬之間。」[19]
耶路撒冷在威廉離開期間爆發了一場危機。國王博杜安於1176年到達法定年齡,而雷蒙三世也從攝政的位置上退了下來。但是博杜安身為麻風病人,不可能有孩子,也不能指望還能統治多久。蒙特費拉的紀堯姆於1177年死後,國王博杜安的寡婦姐姐西貝拉需要一個新丈夫。1180年復活節,雷蒙和他的表兄弟安條克親王博希蒙德三世試圖強迫西貝拉嫁給伊貝林的博杜安(英語:Baldwin of Ibelin),更加激化了兩大派系間的分歧。雷蒙和博希蒙德是國王博杜安血緣最近的父系男性親屬,並且可能在國王沒有繼承人或合適替代者就去世的情況下取得王位。然而,在雷蒙和博希蒙德到達以前,阿格尼絲和國王博杜安就安排西貝拉嫁給了普瓦圖的新來者呂西尼昂的居伊,而居伊的哥哥呂西尼昂的埃莫里(日後成為耶路撒冷國王)已是在宮廷里站穩了腳跟的人物。[25]
隨着阿格尼絲及其支持者的勝利,以及西貝拉和蒙特費拉的紀堯姆的幼子博杜安五世繼位,威廉的地位不再那麼顯赫。博杜安是個體弱多病的孩子,在位第二年便病逝。結果他的王位在1186年由他的母親西比拉及其第二任丈夫呂西尼昂的居伊一同繼承,共同統治。威廉的健康也許就是在這時候開始惡化的。魯道夫·希斯坦德(Rudolf Hiestand)發現威廉的死亡日期是9月29日,但是年份沒有記錄;無論是哪一年,1185年5月上任了一位新的書記長,1186年10月21日上任了一位新的提爾大主教。[29]漢斯·E·梅耶(Hans E. Mayer)總結威廉死於1186年,而這個年份被學者們普遍接受。[30]
威廉對他的國家的不幸預言不到一年就被證實了。在1187年,薩拉丁於哈丁戰役擊敗國王居伊,隨後佔領了耶路撒冷王國除了威廉的大主教區的所在地提爾以外的其他幾乎所有的城市。耶路撒冷陷落的消息震驚了歐洲,人們計劃派出援軍。[31]根據溫多弗的羅傑(英語:Roger of Wendover)所述,在英格蘭國王亨利二世和法蘭克人之王菲利普二世於1188年同意參加十字軍的時候,威廉出現在了法國的吉索爾;「於是英格蘭人的王先抓住了蘭斯大主教和提爾的威廉手中的十字架,後者被我主教宗委託以使節一職處理歐洲西部的十字軍事務。」[32]然而羅傑弄錯了;他知道某個不知叫什麼的提爾大主教出現了,就以為那一定是寫自己手裏的那部編年史的那個威廉,儘管這個可疑的大主教實際上是威廉的繼任者喬西烏斯。[33]
作品
威廉說他曾寫過一篇第三次拉特朗公會議的記錄,但是該記錄沒有保存下來。他也曾寫過一部從穆罕默德崛起到1184年的聖地的歷史,其中他使用亞歷山大港的尤提丘斯(Eutychius of Alexandria)作為他的主要來源。這部作品在13世紀的歐洲似乎很著名,但是也沒能保存下來。[34]奧古斯特·C·克雷(August C. Krey)認為威廉的阿拉伯語來源可能是來自大馬士革外交官烏薩馬·伊本·蒙克夫(Usamah ibn Munqidh)的藏書,此人的藏書在1154年的一場海難中被鮑德溫三世繳獲。[35]然而,阿蘭·V·穆萊 (Alan V. Murray)辯稱,至少在他的編年史中對波斯人和土耳其人的記述,威廉是依據聖經和早期的中世紀傳說而非真實的歷史,而他的知識「主要不是東方的民族歷史而是西方的神話。」[36]
威廉引用了諸多第一次十字軍時代的編年史,包括沙特爾的富爾徹(Fulcher of Chartres)、艾克斯的阿爾伯特(Albert of Aix)、阿吉勒斯的雷蒙德(Raymond of Aguilers)、多爾的巴德里克(Baldric of Dol),和《法蘭克人的事跡(Gesta Francorum)》,以及王國檔案館裏的其它文件。他使用了書記長瓦爾特(Walter the Chancellor)和其它現已失傳的作品來完成安條克親王國的歷史。自富爾徹的編年史於1127年截止以後,威廉是來自生活在耶路撒冷的作家的信息的唯一來源。因為諸多事件都是在威廉活着的時候發生的,對於他要寫的事件,他可以訪問那些年長的目擊者,並存於自己的記憶中。[40]
在威廉死後,《歷史》一書在十字軍國家中複製和流傳,並最終被帶到歐洲。在13世紀,維提的雅克(Jacques de Vitry)在擔任阿克主教的時候有機會獲得了一部抄本,它被巴佐謝的居伊(Guy of Bazoches)、巴黎人馬修(Matthew Paris)和溫多弗的羅傑(Roger of Wendover)用在自己的編年史中。然而,只有十份已知的手稿包含了拉丁語編年史,它們都來自法蘭西和英格蘭,因此威廉的作品不可能以原來的形式被廣泛閱讀。[59]然而,在英格蘭,在加入了來自《國王理查之旅(Itinerarium Regis Ricardi)》和豪登的羅傑(Roger of Hoveden)的編年史的補充信息後,《歷史》被以拉丁文擴寫了;這個版本大約寫於1220年。[60]
威廉自己給他的編年史取的標題已不得而知,儘管一些手稿使用了《大海彼岸的往事的歷史》,另一些使用了《耶路撒冷歷史》。[61]拉丁文本於1549年在巴塞爾首次被尼古拉·布希蘭日(Nicholas Brylinger)印刷成冊;此外它在1611年被雅克·邦加斯(Jacques Bongars)編入《法國人的歷史(Gesta Dei per Francos)》出版,又於1844年被奧古斯特-亞瑟·貝努(Auguste-Arthur Beugnot)和奧古斯特·勒普雷沃(Auguste Le Prévost)編入《十字軍歷史學家文集(Recueil des historiens des croisades)(RHC)》出版,而邦加斯的文本又於1855年被雅克·保羅·米涅(Jacques Paul Migne)在《拉丁文集(Patrologia Latina)》中重印。現行標準的拉丁文考證版,基於六個現存的抄本,於1986年被R·B·C·惠更斯以《提爾大主教威廉的編年史(Willelmi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon)》在《基督教文集(Corpus Christianorum)》中出版,附加了漢斯·E·梅耶和格哈德·羅什(Gerhard Rösch)的筆記。[62]RHC版在1943年被埃米利·A·巴考克(Emily A. Babcock)和奧古斯特·C·克雷(August C. Krey)以「海那邊發生的一段歷史」之名翻譯成英語,儘管這個譯本有時並不完全和正確。[63]
古法語譯本
一部大約在1223年完成的《歷史》的古法語譯本,流傳極廣,並在13世紀有許多無名的添寫。和現存的拉丁文手稿相比,有「至少五十九份手稿或手稿殘片」包含了古法語譯本。[64]還有埃爾努(Ernoul)和財務官伯納德(Bernard le Trésorier)獨立的法語續本。此譯本有時也叫《征服之書(Livre dou conqueste)》;它以這個名稱在全歐洲以及十字軍的塞浦路斯王國和奇里乞亞亞美尼亞知名,而14世紀的威尼斯地理學家長者馬利諾·桑努托(Marino Sanuto the Elder)有它的一份拷貝。在13世紀晚期卡斯蒂利亞的智者阿方索在位的時候,法語版又以《海外大征服(Gran Conquista de Ultramar)》之名進一步被翻成西班牙語。法語版是如此的廣流傳以至於文藝復興作家弗朗切斯科·皮皮諾(Francesco Pipino)又將它翻回了拉丁文,卻不知道拉丁文原版已經存在了。一部譯自法語的中古英語譯本則於15世紀由威廉·卡克斯頓所作。[65]
現代評價
晚至20世紀,都無人質疑威廉是中立的歷史學家。例如,奧古斯特·C·克雷相信「他的公正性……和他的批判能力相比毫不遜色。」[66]儘管威廉有如此之高的聲譽,但D·W·T·C·維塞(D. W. T. C. Vessey)還是表明威廉肯定不是公正的觀察者,尤其是在處理12世紀70年代和12世紀80年代的事件時。維塞認為,威廉聲稱自己獲阿莫里委託,是典型的古典及中世紀套話或文學主題。在這一文學主題方面,英明的統治者暨文史愛好者,希望將他在位時的豐功偉績留給後人品讀。[67]威廉聲明自己的作品不偏不倚,也是古典及中世紀歷史著作中的典型慣用詞。[68]
他將博杜安四世描繪成英雄,是為了「維護他自己黨派的政治利益,並抹黑其對手。」[68]如上所述,威廉反對博杜安的母親庫特奈的阿格尼絲、宗主教希拉克略及其支持者;他對博杜安在位時發生的事件的解釋,以前被認為是幾乎毫無疑問的事實。在20世紀中葉,馬歇爾·W·鮑德溫(Marshall W. Baldwin)[69]、史蒂文·朗西曼[70]和漢斯·E·梅耶[71]都是沿用其觀點的重要人物,而近來維塞、彼得·艾德布里和伯納德·漢密爾頓(Bernard Hamilton)對這一時期的重新評估,很大程度上減弱了威廉的影響。
雖然他有這些偏見和錯誤,威廉仍「一直被認為是最偉大的中世紀作家之一。」[73]史蒂芬·朗西曼寫道,「他有寬廣的視野;他理解他那個時代的重大事件在歷史中的意義和因果關係。」[74]克里斯托夫·泰爾曼(Christopher Tyerman)稱他為「歷史學家中的歷史學家」[75]以及「十字軍歷史學家中最偉大者」,[76]而伯納德·漢密爾頓「公正地說,」他「是中世紀最好的歷史學家之一」。[77]正如《中世紀詞典》(Dictionary of the Middle Ages)所說,「威廉匯集、評價來源,並用優美而且原汁原味的拉丁文寫下了一部帶有批判性的和有見地的(儘管時間順序有誤)敘述的成就,使他成為了一位傑出的歷史學家,即使是現在,以學術的標準來看,也毫不遜色。」[78]
The most up-to-date works about the First Crusade are Thomas Asbridge, The First Crusade: A New History (Oxford: 2004) and Christopher Tyerman, God's War: A New History of the Crusades (Penguin: 2006).
Emily Atwater Babcock and August C. Krey, trans., introduction to William of Tyre, A History of Deeds Done Beyond the Sea (Columbia University Press, 1943), vol. 1, p. 7.
Hans E. Mayer, "Guillaume de Tyr à l』école" (Mémoires de l』Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon 117, 1985–86), p. 264; repr. Kings and Lords in the Latin Kingdom of Jerusalem (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1994). John later became cardinal priest of SS. Silvestri e Martino, and supported Antipope Victor IV over Pope Alexander III.
R. B. C. Huygens, ed., introduction to Willemi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon, Corpus Christianorum, Continuatio Medievalis, vol. 38 (Turnhout: Brepols, 1986), p. 2.
G. A. Loud and J. W. Cox, "The 'Lost' Autobiographical Chapter of William of Tyre's Chronicle (Book XIX.12)", The Crusades: An Encyclopedia, ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4, Appendix: Texts and Documents #4, p. 1306.
Jacques Verger, "The birth of the universities". A History of the University in Europe, vol. 1: Universities in the Middle Ages, ed. Hilde de Ridder-Symoens (Cambridge University Press, 1992), pp. 47–50.
The chapter of the Historia detailing his education in Europe was lost until Robert Huygens discovered it 1961, in a manuscript in the Vatican Library (ms. Vaticanus latinus 2002); Huygens, "Guillaume de Tyr étudiant: un chapître (XIX, 12) de son Histoire retrouvé" (Latomus 21, 1962), p. 813. It is unknown why no other manuscript has this chapter, but Huygens suggests an early copyist considered it out of place within the rest of book nineteen and excised it, and thus all subsequent copies also lacked it (ibid., p. 820). It was included in Huygen's critical edition of the Historia (book 19, chapter 12, pp. 879–881.) As the chapter had not yet been discovered, it is not included in the 1943 English translation by Babcock and Krey.
Loud and Cox, p. 1306. Loud and Cox also give an English translation of the chapter. It has also been translated online by Paul R. Hyams, "William of Tyre's Education, 1145/65 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)".
Edbury and Rowe, 1988, p. 17; Bernard Hamilton, The Leper King and His Heirs: Baldwin IV and the Latin Kingdom of Jerusalem (Cambridge University Press, 2000), pp. 27–28.
Peter W. Edbury, "Propaganda and faction in the Kingdom of Jerusalem: the background to Hattin", Crusaders and Moslems in Twelfth-Century Syria (ed. Maya Shatzmiller, Leiden: Brill, 1993), p. 174.
Hamilton, pp. 162–163; Edbury and Rowe, "William of Tyre and the Patriarchal election of 1180", The English Historical Review 93 (1978), repr. Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), pp. 23–25.
Hans Mayer, "Zum Tod Wilhelms von Tyrus" (Archiv für Diplomatik 5/6, 1959–1960; repr. Kreuzzüge und lateinischer Osten (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Studies Series, 1983)), p. 201. Huygens (Chronicon, introduction, p. 1), Susan M. Babbitt ("William of Tyre", Dictionary of the Middle Ages (ed. Joseph Strayer, (New York: Charles Scribner's Sons, 1989), vol. 12, p. 643), Helen J. Nicholson ("William of Tyre", Encyclopedia of Historians and Historical Writing, ed. Kelly Boyd (Taylor & Francis, 1999), vol. 2, p. 1301), and Alan V. Murray ("William of Tyre", The Crusades: An Encyclopedia, vol. 4, p. 1281), among others, accept Mayer's date.
Alan V. Murray, "William of Tyre and the origin of the Turks: on the sources of the Gesta Orientalium Principum," in Dei gesta Per Francos: Études sur les crioisades dédiées à Jean Richard/Crusade Studies in Honour of Jean Richard, edd. Michel Balard, Benjamin Z. Kedar and Jonathan Riley-Smith (Aldershot: Ashgate, 2001), pp. 228-229.
Huygens, Chronicon, introduction, pp. 41–42. William himself translates the Arabic "zarra"; William of Tyre, trans. Babcock and Krey, vol. 1, book 5, chapter 11, p. 241.
Frederic Duncalf, "The First Crusade: Clermont to Constantinople", A History of the Crusades (gen. ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: The First Hundred Years (ed. Marshall W. Baldwin, University of Wisconsin Press, 1969), p. 258.
R. C. Schwinges, "William of Tyre, the Muslim enemy, and the problem of tolerance." Tolerance and Intolerance: Social Conflict in the Age of the Crusades, ed. Michael Gervers and James M. Powell (Syracuse University Press, 2001), pp. 126–27.
Helen J. Nicholson, ed., The Chronicle of the Third Crusade: The Itinerarium Peregrinorum and the Gesta Regis Ricardi (Aldershot: Ashgate, 1997), introduction, pp. 3–4.
Huygens, Chronicon, introduction, pp. 87–91. The manuscripts used by Huygens are from two related traditions; Bibliothèque nationale lat. 17801 ("N"), Bibliothèque de la faculté de médecine de Montpellier 91 ("M"), and Bibliothèque nationale lat. 6066 ("P") have a French provenance, and Corpus Christi College 95 ("C"), British Library Royal 14 C.X ("B"), and Magdalene College F.4.22 ("W") have an English provenance. The aforementioned Vatican lat. 2002 ("V") and a related fragment ("Fr") were also used. Two manuscripts, Bibliothèque nationale lat. 17153 ("L") and Vatican Reginensis lat. 690 ("R") were not used in Huygens' edition. Huygens, Chronicon, introduction, pp. 3–31.
William of Tyre, A History of Deeds Done Beyond the Sea, trans. E.A. Babcock and A.C. Krey. Columbia University Press, 1943.
Willemi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon, ed. R. B. C. Huygens. 2 vols. Corpus Christianorum Continuatio Medievalis, vols. 38 & 38a. Turnholt: Brepols, 1986. Latin text with introduction and notes in French.
L'Estoire d'Eracles empereur et la conqueste de la terre d'Outremer, in Recueil des historiens des croisades, Historiens occidentaux, vols. I-II (1844, 1859). (法文)
J. A. Giles, trans. Roger of Wendovers Flowers of History. London, 1849.
La Chronique d'Ernoul et de Bernard le Trésorier, ed. Louis de Mas Latrie. Paris, 1871. (法文)
Guillaume de Tyr et ses continuateurs, ed. Alexis Paulin Paris. Paris, 1879–1880. (法文)
Margaret Ruth Morgan, La continuation de Guillaume de Tyr (1184–1197). Paris, 1982. (法文)
Helen J. Nicholson, ed. The Chronicle of the Third Crusade: The Itinerarium Peregrinorum and the Gesta Regis Ricardi. Aldershot: Ashgate, 1997.
Janet Shirley, Crusader Syria in the Thirteenth Century: The Rothelin Continuation of the History of William of Tyre with part of the Eracles or Acre text. Aldershot: Ashgate, 1999.
次要來源
John Carl Andressohn, The Ancestry and Life of Godfrey of Bouillon. Indiana University Publications, Social Science Series 5, 1947.
Thomas Asbridge, The First Crusade: A New History. Oxford University Press, 2004.
Susan M. Babbitt, "William of Tyre." Dictionary of the Middle Ages, ed. Joseph Strayer. New York: Charles Scribner's Sons, 1989, vol. 12.
Marshall W. Baldwin, "The Decline and Fall of Jerusalem, 1174–1189." A History of the Crusades (gen. ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: The First Hundred Years (ed. Marshall W. Baldwin). University of Wisconsin Press, 1969.
Malcolm Barber, The Trial of the Templars. Cambridge University Press, 1993.
Ralph Henry Carless Davis, "William of Tyre." Relations Between East and West in the Middle Ages, ed. Derek Baker (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1973), pp. 64–76.
Frederic Duncalf, "The First Crusade: Clermont to Constantinople." A History of the Crusades (gen. ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: The First Hundred Years (ed. Marshall W. Baldwin). University of Wisconsin Press, 1969.
Peter W. Edbury and John G. Rowe, "William of Tyre and the Patriarchal election of 1180." The English Historical Review 93 (1978), repr. Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), pp. 1–25.
Peter W. Edbury and John G. Rowe, William of Tyre: Historian of the Latin East. Cambridge University Press, 1988.
Peter W. Edbury, "Propaganda and faction in the Kingdom of Jerusalem: the background to Hattin." Crusaders and Muslims in Twelfth-Century Syria, ed. Maya Shatzmiller (Leiden: Brill, 1993), repr. in Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), pp. 173–189.
Peter W. Edbury, "The French translation of William of Tyre's Historia: the manuscript tradition." Crusades 6 (2007).
Charles Homer Haskins, The Renaissance of the Twelfth Century. Harvard University Press, 1927; repr. Meridian Books, 1966.
Rudolf Hiestand, "Zum Leben und Laufbahn Wilhelms von Tyrus." Deutsches Archiv 34 (1978), pp. 345–380. (德文)
R. B. C. Huygens, "Guillaume de Tyr étudiant: un chapître (XIX, 12) de son Histoire retrouvé." Latomus 21 (1962), pp. 811–829. (法文)
R. B. C. Huygens, "Editing William of Tyre." Sacris Erudiri 27 (1984), pp. 461–473.
G. A. Loud and J. W. Cox, "The 'Lost' Autobiographical Chapter of William of Tyre's Chronicle (Book XIX.12)." The Crusades: An Encyclopedia, ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4, Appendix: Texts and Documents #4, pp. 1305–1308.
Hans E. Mayer, "Guillaume de Tyr à l』école." Mémoires de l'Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon 117 (1985–86), repr. Kings and Lords in the Latin Kingdom of Jerusalem (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Studies Series, 1994), pp. 257–265. (法文)
Hans E. Mayer, "Zum Tode Wilhelms von Tyrus." Archiv für Diplomatik 5–6 (1959–1960), pp. 182–201. (德文)
Hans E. Mayer, The Crusades, 2nd ed., trans. John Gillingham. Oxford University Press, 1988.
Margaret Ruth Morgan, The Chronicle of Ernoul and the Continuations of William of Tyre. Oxford University Press, 1973.
Alan V. Murray, "William of Tyre and the origin of the Turks: on the sources of the Gesta Orientalium Principum," in Dei gesta Per Francos: Études sur les crioisades dédiées à Jean Richard/Crusade Studies in Honour of Jean Richard, edd. Michel Balard, Benjamin Z. Kedar and Jonathan Riley-Smith (Aldershot: Ashgate, 2001), pp. 217–229.
Alan V. Murray, "William of Tyre." The Crusades: An Encyclopedia, ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4.
Helen J. Nicholson, "William of Tyre." Encyclopedia of Historians and Historical Writing, ed. Kelly Boyd. Taylor & Francis, 1999, vol. 2.
Hans Prutz, "Studien über Wilhelm von Tyrus." Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 8 (1883), pp. 91–132. (德文)
Steven Runciman, A History of the Crusades, volume 1: The First Crusade and the Foundation of the Kingdom of Jerusalem. Cambridge University Press, 1951.
Steven Runciman, A History of the Crusades, volume 2: The Kingdom of Jerusalem and the Frankish East. Cambridge University Press, 1952.
R. C. Schwinges, "William of Tyre, the Muslim enemy, and the problem of tolerance." Tolerance and Intolerance. Social Conflict in the Age of the Crusades, ed. Michael Gervers and James M. Powell, Syracuse University Press, 2001.
Christopher Tyerman, The Invention of the Crusades. University of Toronto Press, 1998.
Christopher Tyerman, God's War: A New History of the Crusades. Penguin, 2006.
Jacques Verger, "The birth of the universities". A History of the University in Europe, vol. 1: Universities in the Middle Ages, ed. Hilde de Ridder-Symoens. Cambridge University Press, 1992, pp. 47–55.
D. W. T. C. Vessey, "William of Tyre and the art of historiography." Mediaeval Studies 35 (1973), pp. 433–455.