馬振騁(1934年3月—),浙江鄞縣人,生於上海,中國法語翻譯以及教育工作者。 [1][2][3]他是將小王子翻譯成中文的第一人。 [4][5]他還將法國小說家米歇爾·德·蒙田、米蘭·昆德拉、安德烈·紀德、瑪格麗特·杜拉斯的部分作品翻譯成中文。[6][7][8][9][10][11][12][13]
生平
馬振騁畢業於南京大學法國語言文學系。大學畢業後在北京輕工業學院(現北京工商大學)從事法語翻譯和教學工作。 [14][15] 1970年代初,馬振騁被下放在華北平原的一個幹校里。1978年,馬振騁回到上海,並且來到上海第二醫科大學(現上海交通大學醫學院)教授法語。 [15][11] 1980年開始翻譯法國文學作品。 1990年,馬振騁赴法國學習,為期1年。 [15][16] 2022年上海封城期間,馬振騁居住在徐匯區天平路街道伊泰利大廈。[17]
翻譯作品
- Montaigne essays Complete Works (3 volumes) (蒙田全集)[18]
- 小王子[19]
- 羅蘭之歌[20]
- 慢[21]
- 慶祝無意義[22]
- Wonderful Events on Beautiful Valley Street (美丽谷街奇妙事)[23]
- 田園交響曲[24]
- 窄門[25]
- Limonov(搅局者)[26]
- 被扼殺的是莫扎特[27]
- Truck (卡车)[28]
- Tarquinian Pony (塔尔奎尼亚的小马)[29]
- Noanoa(诺阿诺阿)[30]
- Witch: Satan's Lover (发现之旅 女巫:撒旦的情人)[31]
- Skota's Sun (斯科塔的太阳)[32]
獎項
參考文獻
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.