Remove ads
Из Викицитатника, свободного сборника цитат
Ле́пень (устар. диалектн. от глагола лепить), дождь со сне́гом или снег с дождём, иначе: сне́жный дождь или мокрый снег, чи́чер или хале́па — погодное явление переходного периода, осеннего или весеннего; смешанные осадки, выпадающие (чаще всего при положительной температуре воздуха) в виде смеси капель и снежинок. Если лепень выпадает при отрицательной температуре воздуха, частицы осадков намерзают на предметы и образуется гололёд.
В отличие от дождя с градом, который выпадает в тёплые сезоны (летом), лепень знаменует собой пограничные явления в природе, так или иначе, связанные с переходами через точку замерзания воды. Также отличается природа лепня (дождь со снегом) от мокрого снега (халепы), который представляет собой подтаявший снег, попавший во время выпадения в зону положительных температур.
— Андрей Белый, «Москва» (Часть 1. Московский чудак), 1926 |
Плохая, ненастная погода (непогодь, осенница, сивера, мокринец, хижа, лепень…)[2] | |
— Венедикт Барашков, «А как у вас говорят?», 1986 |
При сем позвольте вам, господа, напомнить, что с тех пор, как это дело началось, время прошло немало, и на дворе стояло Спасово Рождество. Но вы не числите тамошнее Рождество наравне со здешним: там время бывает с капризцем, и один раз справляет этот праздник по-зимнему, а в другой раз невесть по какому: дождит, мокнет; один день слегка морозцем постянет, а на другой опять растворит; реку то ледком засалит, то вспучит и несет крыги, как будто в весеннюю половодь… Одним словом, самое непостоянное время, и как по тамошнему месту зовется уже не погода, а просто халепа, так оно ей и пристало халепой быть. В тот год, к коему рассказ мой клонит, непостоянство это было самое досадительное.[3] | |
— Николай Лесков, «Запечатленный ангел», 1873 |
На прогулке она ясно слышала, как смягчается воздух, как мякнут тучи и мягчеет чок подков. Еще не зажигали <фонарей>, когда в воздухе стали, виясь, блуждать сухие серенькие пушинки. Но не успели они выехать за мост, как отдельных снежинок не стало и повалил сплошной, сплывшийся лепень. Давлетша слез с козел и поднял кожаный верх. Жене с Сережей стало темно и тесно.[4] | |
— Борис Пастернак, «Детство Люверс», 1918 |
Наступило молчание: скрипнула громко пружина. В проходе двора на бульвар прижималась к воротам дородная дама в пушащейся шапке, подвязанной черным платком, опираясь рукою о трость; и глядели на лепень снежиночек два черно-синих очка безо всякого смысла. Что было под ними? <...> | |
— Андрей Белый, «Москва» (Часть 1. Московский чудак), 1926 |
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.