Remove ads
русский поэт, переводчик, издатель Из Викицитатника, свободного сборника цитат
Барон Анто́н Анто́нович Де́львиг (6 [17] августа 1798 — 14 [26] января 1831) — русский поэт, издатель альманахов и «Литературной газеты».
По природе и по образу мыслей моих я всегда был и: буду равнодушен к похвалам и брани журнальных аристархов наших; никогда не сердился на их замечания, даже радовался, доставляя им случай написать одну или две лишние странички. Но, прочитав в 19-м № «Галатеи» критику на мои стихотворения[1], почёл обязанностью заметить сочинителю её всю неприличность его нападок на нравственное чувство уважения, которое я со всеми благомыслящими соотечественниками питаю к Пушкину, Баратынскому и Плетнёву.[2][3] — аналогичное примечание к этому ответу написал Орест Сомов[3] |
Цвет невинности непрочен, | |
— «Поляк», 1815 |
С младенчества он обучается | |
— «Пушкину», январь 1815 |
Блажен, кто за рубеж наследственных полей | |
— «Тихая жизнь», 1816 [1820] |
— «В день моего рожденья», 1819 [1853] |
— «Дамон», 1821 |
Когда, душа, просилась ты | |
— «Элегия», 1821 или 22 |
Наяву и в сладком сне | |
— «Песня», 1824 |
Пела, пела пташечка | |
— «Русская песня» («Пела, пела пташечка…»), 1824 |
Скучно, девушки, весною жить одной: | |
— «Русская песня» («Скучно, девушки…»), 1824 |
Не осенний частый дождичек | |
— «Не осенний частый дождичек…», 1829 [1904] |
За что, за что ты отравила | |
— «За что, за что ты отравила…», 1829 или 30 |
Прохожий! Здесь лежит философ-человек: | |
— автоэпитафия |
— Е. А. Баратынскому, март 1826 |
Баратынской недавно познакомился с романтиками, а правила французской школы всосал с материнским молоком. Но уж он начинает отставать от них. — 10 сентября 1824 |
Великий Пушкин, маленькое дитя! Иди, как шёл, т.е. делай, что хочешь; но не сердись на меры людей и без тебя довольно напуганных! Общее мнение для тебя существует и хорошо мстит. Я не видал ни одного порядочного человека, который бы не бранил за тебя Воронцова, на которого все шишки упали. Ежели бы ты приехал в Петербург, бьюсь об заклад, у тебя бы целую неделю была толкотня от знакомых и незнакомых почитателей. Никто из писателей русских не поворачивал так каменными сердцами нашими, как ты. Чего тебе недостаёт? Маленького снисхождения к слабым. Не дразни их год или два, бога ради! Употреби получше время твоего изгнания… Нет ничего скучнее теперешнего Петербурга. Вообрази, даже простых шалунов нет! Квартальных некому бить. Мертво и холодно.[5] — 28 сентября 1824 |
… в одном из [писем] пишет он мне о смерти Д. Веневитинова. «Я в тот же день встретил Хвостова, говорит он, и чуть не разругал его: зачем он жив?» | |
— Александр Пушкин, письмо П. А. Плетнёву 3 августа 1831 |
Булгарин поглупел до того от Видока, что уехал ранее обыкновенного в деревню. Но подл по прежнему. Он напечатал[6] твою эпиграмму на Видока Фиглярина с своим именем не по глупости, как читатели думают, а дабы тебя замарать. Он представил её правительству, как пасквиль, и просил в удовлетворение своё позволения её напечатать. Ему позволили, как мне объявил цензор, похваля его благородный поступок, разумеется не зная, что эпиграмма писана не с его именем и что он поставил оное только из боязни, чтобы читатели сами не нашли её эпиграммою на него. Не желая, чтобы тебя считали пасквилянтом, человеком, делающим противузаконное, я подал в высшую Цензуру просьбу, чтобы позволили это стихотворение напечатать без ошибок[К 1], а тебя прошу оправдаться пред его величеством. Государю, тебя ласкающему, приятно будет найти тебя правым. — 8 мая 1830 |
Мы <…> будем снисходительны к роману «Димитрий Самозванец»: мы извиним в нём повсюду выказывающееся пристрастное предпочтение народа польского перед русским. Нам ли, гордящимся веротерпимостию, открыть гонение противу не наших чувств и мыслей? Нам приятно видеть в г. Булгарине поляка, ставящего выше всего свою нацию; но чувство патриотизма заразительно, и мы бы ещё с большим удовольствием прочли повесть о тех временах, сочинённую писателем русским. | |
— № 14 (7 марта), с. 113 |
Певец «Нищего» познакомился с читающею публикою нашей в 1827 году, выдав маленькую поэму «Див и Пери». Счастливо выбранный предмет, стихи, всегда благозвучные, хотя не везде точные, и в целом хорошее направление молодого таланта обрадовали истинных любителей русской словесности. Поэма «Див и Пери», сама собою не образцовое произведение, сделалась драгоценною книжкою по надеждам, какие подавал её сочинитель. Удовольствие судей благомыслящих откликнулось шумною радостью в наших журналах <…>. Пожалеем, если неотчётливая похвала их имела вредное действие на молодой талант нашего поэта: вторая поэма его «Борский» обрадовала только журналистов, <…> язык ещё более небрежен, а план его, как известно читателям, склеен из неискусных подражаний двум-трём поэмам любимых наших поэтов и закончен; катастрофой собственной выдумки, годной разве для модных французских пародий <…>. Благозвучные стихи без мыслей обнаруживают не талант поэтический, а хорошо устроенный орган слуха. Гармония стихов Виргилия, Расина, Шиллера, Жуковского и Пушкина есть, так сказать, тело, в котором рождаются поэтические чувства и мысли. Как женская красота вполне выразилась в формах Венеры Медицийской, так у истинных поэтов каждая мысль и каждое чувство облекаются в единый, им свойственный гармонический образ. <…> В [«Нищем»] напрасно вы будете искать поэтического вымысла, в нём нет во многих местах (не говорю о грамматике) даже смысла. Это что-то похожее на часовой будильник, но хуже: ибо будильник имеет цель… — Подолинский и много позже считал отзыв ревнивым[3] — см. ниже | |
— № 19 (1 апреля), с. 152 |
В 39-м № «Северной пчелы» помещено окончание статьи о VII главе «Онегина», в которой между прочим прочли мы, будто бы Пушкин, описывая Москву, «взял обильную дань из „Горя от ума“ и <…> из другой известной книги». Седьмая глава «Евгения Онегина» лучше всех защитников отвечает за себя своими красотами, и никто, кроме «Северной пчелы», не найдёт в описании Москвы заимствований из «Горя от ума». И Грибоедов, и Пушкин писали свои картины с одного предмета: неминуемо и у того, и у другого должны встречаться черты сходные[К 2]. <…> Не называет ли «Северная пчела» известною книгою «Ивана Выжигина»? <…> описание Москвы было написано [Пушкиным] прежде «Ивана Выжигина» и напечатано в «Северной пчеле» почти за год до появления сего романа[К 3]. Обвиним Пушкина и в другом, ещё важнейшем похищении: он многое заимствовал из романа «Димитрий Самозванец» и сими хищениями удачно, с искусством, ему свойственным, украсил свою историческую трагедию «Борис Годунов», хотя тоже, по странному стечению обстоятельств, им написанную за пять лет до рождения исторического романа г. Булгарина.[9] | |
— № 20 (6 апреля), с. 161 |
Пушкин в поэме «Бахчисарайский фонтан» достиг до неподражаемой зрелости искусства в поэзии выражений, а в сцене Заремы с Марией уже ясно обнаружил истинное драматическое дарование, с большим блеском впоследствии развившееся…[9] — единственная рецензия на выход 3-го издания[8] | |
— № 22 (16 апреля), с. 178 |
За введение нового рода в литературу нашу правительство не даёт привилегий, в силу которых вводителю позволялось бы целые десять лет быть лучшим в этом роде. Дурное сочинение всё будет дурно, прежде ли, после ли всех оно написано. <…> | |
— «Ягуб Скупалов, или Исправленный муж»[К 4], № 28 (16 мая), с. 226 |
… неприветливые журналисты напрасно винят нашу публику за равнодушие к истинно хорошему в нашей литературе и вообще ко всему отечественному. Мы помним, что при появлении первых 8-ми томов «Истории государства Российского» (на которую почтенный её автор не собирал подписки и о которой не печатал он пышных объявлений за несколько месяцев), нельзя было за теснотою пробраться в ту комнату, где она продавалась, и что покупатели встречали целые возы, наполненные экземплярами «Истории» сей, везомыми не в книжные лавки, а в домы вельмож русских и других любителей отечественной истории.[10][11] |
Наш просвещённый монарх, которого недавнее царствование ознаменовано уже столькими необыкновенными событиями, столькими великими подвигами, кои могли бы прославить целое пятидесятилетие, несмотря на разнообразные царственные заботы, находит мгновения обращать живительное внимание своё на произведения нашего поэта. | |
— «Борис Годунов» |
Цель поэзии — поэзия[14] — как говорит Дельвиг (если не украл этого). | |
— Александр Пушкин, письмо В. А. Жуковскому около 20 апреля 1825 |
Пускай в стихах моих найдётся бессмыслица, зато уж прозы не найдётся.[14] | |
— Александр Пушкин, «Отрывки из писем, мысли и замечания», 1827 |
Могу написать глупость, но прозаического стиха никогда не напишу.[14] — вариант предыдущего | |
— Пётр Вяземский, записная книжка, после 1830 |
Дельвиг не любил поэзии мистической. Он говаривал: «Чем ближе к небу, тем холоднее».[15][14] |
… Пушкин был для всех поэтов, ему современных, точно сброшенный с Неба поэтический огонь, от которого, как свечки, зажглись другие самоцветные поэты. <…> Дельвиг, поэт-сибарит, который нежился всяким звуком своей почти эллинской лиры и, не выпивая залпом всего напитка поэзии, глотал его по капле, как знаток вин, присматриваясь к цвету и обоняя самый запах;.. | |
— Николай Гоголь, «В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность» («Выбранные места из переписки с друзьями» XXXI), 1846 |
… можно обладать великим чутьём критики и, подобно Дельвигу, парализировать им свои творческие способности. | |
— Александр Дружинин, «А. С. Пушкин и последнее издание его сочинений», 1855 |
— Анна Керн |
— Анна Керн |
Так! не умрёт и наш союз, | |
— Вильгельм Кюхельбекер, «Поэты», 1820 |
Дельвиг — одарён талантом вымысла; но, пристрастясь к германскому эмпиризму и древним формам, нередко вдается в отвлечённость. В безделках его видна ненарумяненная природа. | |
— Александр Бестужев, «Взгляд на старую и новую словесность в России», декабрь 1822 |
Лентяев. Прошу не говорить так решительно о древних элегиях: это мой конёк. | |
— Фаддей Булгарин, «Литературные призраки», август 1824 |
Из «Русских простонародных песен», переделываемых бароном Дельвигом, в песни «Пела, пела пташечка» мы особенно узнаём своё родное, всякому знакомое с детства. Вообще барон Дельвиг прекрасно передаёт нам русские простонародные песни, и после Мерзлякова <…> никто ещё не умел так мило переделывать их. | |
— Николай Полевой, рецензия на «Северные цветы на 1825 год», март 1825 |
Есть злые люди, которые, не уважая отечественных дарований, распускают слухи, будто бы литературная слава знаменитого поэта нашего барона Дельвига непосредственно зависит от приязни его с А. Пушкиным и Баратынским и будто бы пиитические произведения его не дурны более потому, что одна половина их (исключая, впрочем, гекзаметров, в коих многие стихи по особенному роду своему основаны на новых правилах, вводимых собственно бароном Дельвигом) принадлежит Пушкину, а другая Баратынскому.[3] | |
— Михаил Бестужев-Рюмин, «Мысли и замечания литературного наблюдателя», июль 1829 |
… вообще требования наших критиков мне кажутся крайне своенравными, или даже своевольными: <…> Барона Дельвига укоряют в том, что он разнообразен, а не пишет постоянно одних народных русских песен. | |
— Орест Сомов, «Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года», декабрь |
Его муза была в Греции; <…> наслушалась там простых и полных, естественных, светлых и правильных звуков лиры греческой; но её нежная краса не вынесла бы холода мрачного Севера, если бы поэт не прикрыл её нашею народною одеждою, если бы на её классические формы он не набросил душегрейку новейшего уныния — и не к лицу ли гречанке наш северный наряд? — в пику мнению К. А. Полевого[20][21] | |
— Иван Киреевский, «Обозрение русской словесности 1829 года», январь |
Как не побранить [Булгарину Дельвига]? Он думает быть самостоятельным, а не вассалом в словесности! Он дерзнул принять в товарищи по изданию «Сев. цветов» того Сомова, которого объявили hors de la loi Греч и Булгарин! Он осмелился издавать в России новую литературную газету тогда, как одна газета, издаваемая Гречем и Булгариным, существовать должна! Он святотатец: он не благоговеет пред мнением издателей «Сев. пчелы» о книгах… и даже, о верх беззакония! иногда им противоречит и мужественною рукою раздирает их приговоры.[22][8] | |
— Александр Воейков |
… г. Булгарин имеет весьма дурной вкус, не восхищается рубленою прозою, называемою (приятелями сочинителей) стихами, подражанием древним, прикрытым душегрейкою новейшего уныния, и смело говорит, что кто не знает не только греческого и латинского языков, но даже и немецкого, тот не подражает древним, а передразнивает их, на смех новейшим, не прикрывающимся унынием. О, этот г. Булгарин сущий литературный еретик! Он смело утверждает, что тот, у кого все стихи начинаются буквою И и все сочинения не что иное, как калейдоскоп, в котором переворачиваются баллады Биргера, не оказал большой услуги русской словесности, но испортил вкус введением в поэзию тошного мистицизма, а язык русский сделал непонятным неологизмами. <…> | |
— Николай Греч (возможно, Фаддей Булгарин[9][К 6], «Опять литературный крючок!», апрель |
И мак Германии завялый, | |
— Николай Полевой (?),«Эпиграмма (на голос: Моё собранье насекомых)», май |
… Дельвиг, конечно, вышибет рапиру у лучшего элегиста и идиллиста Европы. | |
— Николай Полевой, «Новый Живописец общества и литературы», июль |
Нужно будет нам с тобою и Баратынским написать инструкцию Дельвигу, если он хочет, чтобы мы участвовали в его газете. Смешное дело, что он не подписывается ни на один иностранный журнал и кормится сказками Бульи и Петерб. Польскою Газетою. При том нужно обязать его, чтобы по крайней мере через № была его статья дельная и проч. и проч. А без того нет возможности помогать ему. | |
— Пётр Вяземский, письмо А. С. Пушкину 14 января |
Публика в ранней кончине барона Дельвига обвиняет Бенкендорфу, который за помещение в «Литературной газете» четверостишия Казимира Делавиня назвал Дельвига в глаза почти якобинцем и дал ему почувствовать, что правительство следит за ним. | |
— Александр Никитенко, дневник, 28 января |
Шелом и царская порфира | |
— Николай Языков, «На смерть барона А. А. Дельвига (Языков)» |
Ты всё тот же — талант прекрасный и ленивый. Долго ли тебе шалить, долго ли тебе разменивать свой гений на серебренные четвертаки. Напиши поэму славную[К 7], только не четыре части дня и не четыре времени <года>, напиши своего Монаха[К 8]. Поэзия мрачная, богатырская, сильная, байроническая — твой истинный удел — умертви в себе ветхого человека — не убивай вдохновенного поэта. | |
— письмо Дельвигу 23 марта 1821 |
Когда постиг меня судьбины гнев, | |
— «19 октября», 1825 |
Идиллии Дельвига для меня удивительны. Какую должно иметь силу воображения, дабы из России так переселиться в Грецию, из 19 столетия в золотой век, и необыкновенное чутьё изящного, дабы так угадать греческую поэзию сквозь латинские подражания или немецкие переводы, эту роскошь, эту негу, эту прелесть более отрицательную, чем положительную, которая не допускает ничего напряжённого в чувствах; тонкого, запутанного в мыслях; лишнего, неестественного в описаниях! | |
— «Отрывки из писем, мысли и замечания», 1827 |
[Пушкин] частенько говаривал мне: «У нас ещё через пятьдесят лет не оценят Дельвига! Переведите его от доски до доски на немецкий язык: немцы тотчас поймут, какой он единственный поэт и как мила у него русская народность». | |
— Егор Розен, «Ссылка на мёртвых», 1847 |
… охота ему было печатать конфектный билетец этого несносного Лавинья. Но всё же Дельвиг должен оправдаться перед государём. Он может доказать, что никогда в его «Газете» не было и тени не только мятежности, но и недоброжелательства к правительству. Поговори с ним об этом. А то шпионы-литераторы заедят его как барана, а не как барона. | |
— письмо П. А. Плетнёву 9 декабря 1830 |
{{Q|… в Борисе моём выпущены народные сцены, да матерщина французская и отечественная; а впрочем странно читать многое напечатанное. Сев. Цв. что-то бледны. Каков шут Дельвиг, в круглый год ничего сам не написавший и издавший свой альманах в поте лиц наших?
Сев. Цв. что-то бледны. Каков шут Дельвиг, в круглый год ничего сам не написавший и издавший свой альманах в поте лиц наших? | |
— письмо П. А. Вяземскому 2 января 1831 |
Видел я <…> «Цветы»; странная вещь, непонятная вещь! Дельвиг ни единой строчки в них не поместил. Он поступил с нами, как помещик со своими крестьянами. Мы трудимся — а он сидит на судне да нас побранивает. Не хорошо и не благоразумно. Он открывает нам глаза и мы видим, что мы в дураках. | |
— письмо П. А. Плетнёву 7 января 1831 |
Вот первая смерть, мною оплаканная. <…> никто на свете не был мне ближе Дельвига. Изо всех связей детства он один оставался на виду — около него собиралась наша бедная кучка. Без него мы точно осиротели. Считай по пальцам: сколько нас? ты, я, Баратынский, вот и всё. | |
— письмо П. А. Плетнёву 21 января 1831 |
Помимо прекрасного таланта, то была отлично устроенная голова и душа незаурядного закала. Он был лучшим из нас. Наши ряды начинают редеть. | |
Indépendamment de son beau talent, c'était une tête fortement organisée et une âme de la trempe non commune. C'était le meilleur d'entre nous. Nos rangs commencent à s'éclaircir. | |
— письмо Е. М. Хитрово тогда же |
Баратынский собирается написать жизнь Дельвига. <…> Вы были свидетелями возмужалости его души. Напишем же втроём жизнь нашего друга, жизнь богатую не романическими приключениями, но прекрасными чувствами, светлым чистым разумом и надеждами. | |
— письмо П. А. Плетнёву 31 января 1831 |
… Дельвигу Языков написал прелестную поэтическую панихиду, но Дельвига Пушкин почитает человеком с необыкновенным дарованием; куда же мне спорить с такими авторитетами? Дельвига почитали некогда огречившимся немцем <…>. Вот что некогда было напечатано в «Московском вестнике» о его стихотворениях: «Их можно прочитать с лёгким удовольствием, но не более». Таких поэтов много было в прошлое десятилетие. | |
— «Литературные мечтания», декабрь 1834 |
В подражаниях Дельвига древним много внешней истины, но не заметно главного — греческого созерцания жизни… | |
— «Русская литература в 1841 году», декабрь |
… в подражаниях Дельвига древним ещё менее античного, пластического и антологического, чем русского в его русских песнях. | |
— «Русская литература в 1842 году», декабрь |
Дельвиг своею поэтическою славою был обязан больше дружеским отношениям к Пушкину и другим поэтам своего времени, нежели таланту. Это была прекрасная личность, которую любили все близкие к ней; Дельвиг любил и понимал поэзию не в одних стихотворениях, но и в жизни, и это-то ошибочно увлекло его к занятию поэзиею, как своим призванием; он был поэтическая натура, но не поэт. <…> | |
— «Русская литература в 1844 году», декабрь |
Поэт благородный, поэт хорошего стиля, приятного стиха, светило неяркое, но необходимое для равновесия в так называемой Пушкинской плеяде, — Дельвиг вместе с тем не был значительной личностью, видел и слышал в мире не многим более, чем другие люди. Его значение — историко-литературное и только. Он, в числе других, был деятельным членом пушкинской школы, не более того. Он жил и умер в средних офицерских чинах той армии, где Пушкин был фельдмаршалом, героем. В пылу литературной борьбы, отчасти ради партийных и тактических соображений, отчасти в искреннем дружеском увлечении, Дельвига несправедливо высоко ставил Пушкин, далеко не непогрешимый в литературных оценках, когда дело касалось его современников. <…> Как ни странно, по отношению к Дельвигу читатели оказались справедливей: ни при жизни своей, ни после смерти Дельвиг не пользовался у них той славой, какою хотели его озарить Пушкин, Плетнёв, Киреевский или Делярю. | |
— Владислав Ходасевич, рецензия на «Дельвиг. Неизданные стихотворения», сентябрь 1922 |
Эротические и вакхические мотивы были весьма присущи лицейской поэзии. Однако известно, что их подкладка была более литературная, нежели житейская, — у Дельвига в особенности. <…> Его эротизм, как в лицее, так и после, был в значительной степени воображаемый. Он и в этом отношении, как во многих других, на всю жизнь остался лицеистом. <…> | |
— Владислав Ходасевич, «Дельвиг», январь 1931 |
Творчество Дельвига нелегко для понимания. Оно нуждается в исторической перспективе, в которой только и могут быть оценены его литературные открытия. Но понять его, осмыслить его внутреннюю логику и закономерности, почувствовать особенности его поэтического языка — значит во многом приблизиться к пониманию эпохи, давшей человечеству Пушкина. Тот, кто решится на эту работу, будет сторицей вознаграждён: перед ним раскроются художественные и — шире — духовные ценности, которые были сменены другими, но не умерли и не исчезли и постоянно напоминают о себе нашему эстетическому сознанию <…>. | |
— Вадим Вацуро, «Антон Дельвиг — литератор», 1986 |
— вероятно, Семён Раич, «Стихотворения барона Дельвига» |
Я внимательно прочитал критику на Самозванца, и должен вам сознаться, что <…> про себя <…> размышлял точно так же. <…> | |
J’ai lu avec attention la critique contre le Самозванец, et je dois vous avouer, que <…> fait pour moi méme <…> juste les mémes réflexions. <…> | |
— Николай I, приписка на письме А. Х. Бенкендорфа об этом, апрель 1830 |
Избалованный дружбою Пушкина, барон Дельвиг до того ревновал к славе великого поэта, отражавшейся косвенно и на нём, что малейший успех другого начинавшего поэта его уже тревожил. Притом он принял на себя роль какого-то Аристарха и имел притязание, чтобы посещавшие его, в особенности юные литераторы, спрашивали его советов, и обижался, если они их не слушали. Я же не любил никому навязывать чтение моих произведений и, не слишком доверяя непогрешимости дельвиговской критики, не счёл необходимым предъявить барону в рукописи мою новую поэму, о которой (мне на беду) неосторожные друзья успели оповестить чересчур восторженно. | |
— Андрей Подолинский, «По поводу статьи г. В. Б. „Моё знакомство с Воейковым в 1830 году“» |
Лучшее стихотворение Дельвига было написано и посвящено Пушкину <…>. Шестнадцатилетний мальчик пророчит в мельчайших подробностях литературное бессмертие пятнадцатилетнему мальчику и делает это в стихотворении, которое само по себе бессмертно, — в истории мировой поэзии я не могу найти другого подобного совпадения гениального предвидения с осуществившимся предназначением. | |
Delvig's best poem is the one he dedicated to Pushkin <…>. A boy of sixteen, prophesying in exact detail literary immortality to a boy of fifteen, and doing it in a poem that is itself immortal-this is a combination of intuitive genius and actual destiny to which I can find no parallel in the history of world poetry. | |
— Владимир Набоков, «„Евгений Онегин“: роман в стихах Александра Пушкина», 1964 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.