Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Нохчий
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Но́хчий (чечен. нохчий, [nwoxt͡ʃʰi:]) — самоназвание чеченцев[1][2]. Имеется несколько версий происхождения данного этнонима . Он упоминается в различных трудах Средневековья и Нового времени и фиксируется в различных формах на территории Закавказья и Передней Азии — прародины носителей нахских языков[3]. Первоначально этим этнонимом обозначали только чеченцев, живущих на плоскости, но постепенно термин распространился также и на живущих в горах и стал использоваться всеми чеченцами в качестве самоназвания[4][5].

Remove ads
Морфология этнонима
Суммиров вкратце
Перспектива
Наиболее подробно описал внутреннюю структуру эндоэтнонима нохчий советский лингвист Ю. Д. Дешериев в своей работе 1963 года. Морфологически разбирая средневековый этноним нахчаматьяне, среди прочего он затронул проблему образования его составной части нахча, считая её неразрывно связанной с современным именем нохчий (фонетическая транскрипция по Ю. Д. Дешериеву — [нахчуо:||нохчуо:] — «чеченец», [нохчи:] — «чеченцы»). Согласно исследователю[6]:
«…нахч — окончание, [уо:] — словообразовательный суффикс, возникший следующим образом: нахча в-а — «чеченец есть», где в-а — «есть, быть» с классным префиксом в-. В результате стяжения эти два слова слились, конечный элемент связки -а выпал, а классный префикс в-, слившись с конечным гласным предшествующего слова, способствовал образованию дифтонга [уо:], являющегося словообразовательным суффиксом в современном языке. Следовательно, в именительном падеже ед. числа это слово должно было оканчиваться на -а (с. 26)
Что же касается корневого гласного [о], то этот звук вторичного происхождения. Он обусловлен вторичным чередованием гласных именных основ: нохчо < нахчо. Данный пример подтверждает, что вторичное чередование гласных именных основ — позднее явление в нахских языках» (с. 26)
— «Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов» 1963.
Чеченский д.ф.н., профессор, академик АН ЧР К. З. Чокаев возводит основу эндоэтнонима чеченцев (у К. З. Чокаева — нахчий) к общенахскому слову нах — «люди», «народ» — этноним, охватывающий все нахские народы; прочие морфемы слова нахчий исследователь выделяет как чи — детерминант, й — формант множественного числа[7].
Remove ads
Орфография этнонима
Суммиров вкратце
Перспектива
Современная
Самоназвание чеченского народа пишется и звучит в литературном чеченском языке как нохчий (имеется один словарь, указывающий другую форму — нохчой), в единственном числе — нохчо, реже нохчи (см. Табл. 1). На русский язык этот этноним приблизительно транскрибируется также: но́хчий/но́хчой — «чеченцы», но́хчи/но́хчо — «чеченец/чеченка». Употребляется с классными глаголами-связками ву, ю, бу[К. 1]; склонение по падежам: нохчичун — «чеченца» (родительный), нохчичунна — «чеченцу» (дательный), нохчичо/нохчочō — «чеченец» (эргативный), нохчичуьнга — «в чеченце» (местный)[К. 2].
В итумкалинском и чеберлоевском диалектах чеченского языка наименование чеченцев имеет форму нахчӯой. У близкородственных чеченцам ингушей написание и огласовка этого этнонима совпадает с чеченской — нохчий — «чеченцы», нохчо — «чеченец/чеченка» (имеется один словарь, указывающий другую форму в единственном числе — нохчуо). Также в ингушском языке форма нохчий используется и как прилагательное — «чеченский», а в чеченском языке это прилагательное образуется иначе — нохчийн/нохчийниг. У носителей аккинско-орстхойского наречия чеченского языка «чеченцы» — нохчуой, в кистинском диалекте — нохчуай (см. Табл. 1).
В несколько обособленном от вайнахского кластера бацбийском языке этноним нохчий не распространён[12]. Некоторые исследователи, например К. З. Чокаев, указывают самоназвание как нахчий[7]. В таблице эндоэтноним указывается как латиницей — служившей основой чеченской письменности в 1925—1937 годы, так и кириллицей — положенной в основу чеченского алфавита с 1938 года и используемого до наших дней[13] [14].
Во второй половине XX и начале XXI веков в литературе встречается самоназвание чеченцев не в виде нохчий, а в виде русифицированной транскрипции нохчо или нохчи (или эти имена используются одновременно с нохчий). И, несмотря на то, что в чеченском языке словоформа нохчо или нохчи — это название представителя народа в единственном числе, авторы часто используют его как самоназвание всех чеченцев во множественном числе[21][22].
Дореволюционная
Терминология российского кавказоведения до революции 1917 года и в первые десятилетия советского периода имела некоторые отличия от современной — говоря о «чеченцах», исследователи в то время традиционно объединяли под этим именем не только чеченцев, но и ингушей[23][24]. В трудах исследователей Российской империи транслитерация кириллицей старинного самоназвания чеченцев отличалась от сегодняшней и иногда указывалась по-разному.
В работе 1823 года «Извѣстія о Кавказѣ», российский чиновник и историк Кавказа С. М. Броневский одним из первых упомянул свой вариант огласовки имени чеченцев, которым их, якобы, называли ингуши: «… а сосѣдей своихъ Чеченцовъ [ингуши] зовутъ Нача»[К. 24][25]. Ещё один вариант — нахче, нахчуй (с большой буквы), сообщал в своих работах 2-й половины XIX века чиновник и учёный-кавказовед А. П. Берже[К. 25]:
«Что-же касается до самихъ Чеченцевъ, то они себя называютъ Нахче, т. е. «народъ» и это относится до всего народа, говорящаго на чеченскомъ языкѣ и его нарѣчіяхъ. Но слова Мичикишъ и Нахче понятны только Кумыкамъ, Кабардинцамъ и Чеченцамъ, за исключеніемъ-же ихъ неизвѣстны на Кавказѣ и въ остальной Россіи…» (с. 297)
— «Краткій обзоръ горскихъ племенъ на Кавказѣ» 1857.
На основании данных А. П. Берже самоназвание чеченцев, как нахче, повторил в своём труде 1871 года генерал-лейтенант, академик Н. Ф. Дубровин, добавляя, что «Подъ именемъ нахче чеченцы извѣстны и кабардинцамъ. Всѣ остальные народы называют ихъ, также какъ и мы [русские], чеченцами, …»[К. 26][26]. В свою очередь, ссылаясь на Н. Ф. Дубровина, в 1877 году повторил форму написания нахче (с большой буквы) учёный-арменист К. П. Патканов[27]. Вариант «нахчуй или нахчій (нахчуо — въ един. числѣ)» сообщал русский военный инженер (генерал-майор) и член-корреспондент Академии наук, барон П. К. Услар в 1888 году[28].
Другой вариант транскрибирования эндоэтнонима чеченцев — нахчой, сообщает в 1872 году российский офицер, первый чеченец, написавший этнографическое исследование на русском языке — У. Лаудаев: «Чеченцы сами себя называютъ нахчой, кумыки зовутъ ихъ мичикишъ, тавлинцы — буртель, кабардинцы — шашанъ, а русскіе — чеченцами»[29]. Варианты нахчу, нахчой (с большой буквы), в конце XIX века указывал в своей работе чиновник и исследователь Н. С. Семёнов. Такое же написание он использовал и во включённом в свою работу переводе арабской рукописи «Преданіе о происхожденіи чеченцевъ», принадлежащей кадию Шамилю Каратаеву[К. 27][30]:
«Извѣстныя мнѣ устныя чеченскія преданія, …, главнымъ образомъ, вертятся около собственнаго имени народа — Нахчу или Нахчой» (с. 209)
В арабской рукописи: «Лѣтопись выхода предковъ племени Нахчу изъ селенія Нахчувана[К. 28] в 17-й день мѣсяца Раджаба [июль] 63 года послѣ гиджріи [685 год][К. 29], по смерти пророка — да будетъ надъ нимъ благословеніе и миръ» (с. 214)— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованія, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзіи этихъ народцевъ)» 1895.
Этноним нахчой употреблял для обозначения самоназвания предков чеченцев известный учёный-кавказовед, юрист и просветитель конца XIX — начала XX веков Б. К. Далгат. В переиздании труда Далгата, Далгат якобы применяет название и к ингушам, так как согласно исследователю, помимо ингушских эндоэтнонимов галгай и ламур, имя нахчой «… очень часто применяют к себе и сами ингуши и охотно [это имя] может быть употребляемо как общее племенное название этого народа, наряду со словом „чеченцы“»[31]. Исходя из этого Б. К. Далгат высказал предложение о создании общего наименования для чеченцев и ингушей — нахчуйцы[32] (в современном кавказоведении используется термин вайнахи). Однако, в оригинальном издании 1934 года, такого утверждения нет у Далгата[К. 30].
Некоторые писатели и журналисты дореволюционной России, опираясь на труды выше перечисленных учёных, могли употреблять ещё один вариант транслитерации этнонима нохчий — нахчойцы (напр. А. И. Красницкий, под псевдонимом А. И. Лавинцев)[33].
Remove ads
История
Суммиров вкратце
Перспектива
VII век
В Средневековье встречается в виде нахчаматьян[34], однако широкого использования этнонима нохчий известны с начала XIX века[35], когда на Кавказ прибывали разные исследователи. В этот период письменные источники соседей нахских народов, в частности арабские сочинения и грузинские летописи, употребляли собирательные этнонимы для всех нахских племён — дурзуки и, хронологически следующий термин, — кисты (первое упоминание дурдзуков у Ибн аль-Факиха в IX веке, но описываются события VI века)[36]. В кавказоведении существует гипотеза о связи нохчий с этнонимом нахчаматьяне из «Ашхарацуйц» VII века, в которой, по мнению абхазского исследователя Гумбы, отражена первоначальная форма этнонима — нахча (нахчу)[37]. Некоторые исследователи видят в них предков чеченцев, подразумевая отдельное средневековое племя — будущее ядро объединения чеченского народа (Г. З. Анчабадзе[38], Ш. Б. Ахмадов[39], В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев[40] и др.). Ряд исследователей предполагает имя нахчаматьяне не проточеченским, а общенахским этнонимом (Б. Б. Пиотровский, К. З. Чокаев[41] и др.).
XIII—XIV века
Встречается в указанный период в грузинских источниках[42][43][44]. Однако возникновение данного общечеченского эндоэтнонима следует отнести к более раннему времени[45]. В документе XIII века говорится о разрушении памятников архитектуры в стране Нахчу во время нашествия монголов[46]. В источнике начала XIV века народ нохче упоминается среди прочих племенных названий в числе христианской паствы патриарха Евфимия/Эквтиме III (католикос-патриарх Грузинского царства в 1310—1325 гг.)[47][48][45]. Этническая номенклатура источника и политическая ситуация того периода позволяют современным исследователям отнести народ Нохче к нахским этнонимам[45]. Исторический документ был опубликован в 1897 году грузинским историком и филологом М. Г. Джанашвили и представлял собой приписку в Евангелии[45]:
Когда блаженный патриарх наш Ефимий, обозревая свою паству, видел храмы в Антцухе, Цахуре, церковь народа Хундзи, народа нохче, Тушетии … то этот блаженный Ефимий приказал мне, архиепископу Курмуха и пастырю всех горных земель, Кириллу Донаури распорядится перепиской евангелий и разослать для каждой церкви … В кроникон 530-й, месяца мая 14 числа в год сотворения мира 6914-йИзвестия грузинских летописей и историков о Северном Кавказе и России, 1897[47].
Первые упоминания в русскоязычных источниках (XIX век)

В работе 1823 года «Извѣстія о Кавказѣ», российский чиновник и историк Кавказа С. М. Броневский одним из первых упомянул свой вариант огласовки имени чеченцев, которым их, якобы, называли ингуши: «… а сосѣдей своихъ Чеченцовъ [ингуши] зовутъ Нача»[К. 31][25]. Ещё один вариант — Нахче, Нахчуй, сообщал в своих работах 2-й половины XIX века чиновник и учёный-кавказовед А. П. Берже[К. 32]:
«Что-же касается до самихъ Чеченцевъ, то они себя называютъ Нахче, т. е. «народъ» и это относится до всего народа, говорящаго на чеченскомъ языкѣ и его нарѣчіяхъ. Но слова Мичикишъ и Нахче понятны только Кумыкамъ, Кабардинцамъ и Чеченцамъ, за исключеніемъ-же ихъ неизвѣстны на Кавказѣ и въ остальной Россіи…» (с. 297)
— «Краткій обзоръ горскихъ племенъ на Кавказѣ» 1857.
На основании данных А. П. Берже самоназвание чеченцев, как нахче, повторил в своём труде 1871 года генерал-лейтенант, академик Н. Ф. Дубровин, ошибочно добавляя, что «Подъ именемъ нахче чеченцы извѣстны и кабардинцамъ. Всѣ остальные народы называют ихъ, также какъ и мы [русские], чеченцами, …»[К. 33][50]. В свою очередь, ссылаясь на Н. Ф. Дубровина, в 1877 году повторил форму написания нахче (с большой буквы) учёный-арменист К. П. Патканов[27]. Вариант «нахчуй или нахчій (нахчуо — въ един. числѣ)» сообщал русский военный инженер (генерал-майор) и член-корреспондент Академии наук, барон П. К. Услар в 1888 году[28].
Другой вариант транскрибирования эндоэтнонима чеченцев — нахчой, сообщает в 1872 году российский офицер, первый чеченец, написавший этнографическое исследование на русском языке — У. Лаудаев: «Чеченцы сами себя называютъ нахчой, кумыки зовутъ ихъ мичикишъ, тавлинцы — буртель, кабардинцы — шашанъ, а русскіе — чеченцами»[51]. Варианты нахчу, нахчой (с большой буквы), в конце XIX века указывал в своей работе чиновник и исследователь Н. С. Семёнов. Такое же написание он использовал и во включённом в свою работу переводе арабской рукописи «Преданіе о происхожденіи чеченцевъ», принадлежащей кадию Шамилю Каратаеву[К. 34][52]:
«Извѣстныя мнѣ устныя чеченскія преданія, …, главнымъ образомъ, вертятся около собственнаго имени народа — Нахчу или Нахчой» (с. 209)
В арабской рукописи: «Лѣтопись выхода предковъ племени Нахчу изъ селенія Нахчувана[К. 35] в 17-й день мѣсяца Раджаба [июль] 63 года послѣ гиджріи [685 год][К. 36], по смерти пророка — да будетъ надъ нимъ благословеніе и миръ» (с. 214)— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованія, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзіи этихъ народцевъ)» 1895.
Этноним нахчой употреблял для обозначения самоназвания предков чеченцев известный учёный-кавказовед, юрист и просветитель конца XIX — начала XX веков Б. К. Далгат. Также этот этноним Б. К. Далгат применял и к ингушам, так как согласно исследователю, помимо ингушских эндоэтнонимов галгай и ламур, имя нахчой «… очень часто применяют к себе и сами ингуши и охотно [это имя] может быть употребляемо как общее племенное название этого народа, наряду со словом „чеченцы“»[31]. Исходя из этого Б. К. Далгат высказал предложение о создании общего наименования для чеченцев и ингушей — нахчуйцы[32] (в современном кавказоведении используется термин вайнахи).
Некоторые писатели и журналисты дореволюционной России, опираясь на труды выше перечисленных учёных, могли употреблять ещё один вариант транслитерации этнонима нохчий — нахчойцы (напр. А. И. Красницкий, под псевдонимом А. И. Лавинцев)[33].
Remove ads
Этимология этнонима
Суммиров вкратце
Перспектива
От слова НАХ — «народ» (большинство исслед.)
Крюков М. В. отмечал, что у большинства древних этносов этноним интерпретируется как «люди», «человек», «мужчина»[K. 1][60]. Чеченское слово «нах» (люди, народ) легло в основу этнонима нохчий (нахчий).[60] Слово нах семантически насыщеннее тем, что оно имеет ярко выраженную эмоциальную окраску в значении важности, избранности, достоинства и других качеств, в отличие от схожих слов (например, чечен. адам — человек, люди)[60]. В 1857 году А. П. Берже одним из первых кавказоведов указал что эндоэтноним нохчий (в транслитерации А. П. Берже — Нахче) возводится к слову «люди», «народ», «общество» (чечен. , ингуш. и бац. нах), согласно современным словарям оно является множественным числом от значения «человек», «мужчина» (чечен. стаг, ингуш. саг, бац. стакI)[К. 25][61]. Большинство российских, советских и постсоветских учёных (напр. Н. Ф. Дубровин 1871[56], Н. С. Семёнов 1895[62], Б. К. Далгат 1906 (1892—1894)[31], В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев 1966[63], Н. Г. Волкова 1973[64], И. Ю. Алироев 1990[К. 37], Чокаев К. З. 1993[7], М. М. Бетильмерзаева 2005[65], Бакаев Х. З. 2021[66]) также высказывали мнение, что имя нохчий происходит от слова нах. Вероятно, что изначальное самоназвание общества нохчий было нахча/нахчи — производное от нах — «народ», с помощью словообразовательного суффикса -ча/-чи[67] (варианты происхождения окончания этнонима нохчий см. в разделе ниже).
В своей работе 2005 года А. Т. Исмаилов сообщает, что в чеченском языке существуют и другие подобные слову нах синонимы, например: къам — «народ», «народность», «национальность», «нация»; халкъ — «народ» и т. д., а собирательное значение слова адам — «человек», «все люди», даже более древнее чем слово нах, не стало составляющей в самоназвании чеченского народа[68][61].
Фольклор

Большинство нахских преданий записано в XIX веке, они часто трактуются исследователями в историческом контексте, однако, такое использование требует особых источниковедческих методов, и не позволяет устанавливать точную хронологию для описания каких-либо событий из жизни предков чеченцев и ингушей[69].
В одном из преданий, которое приводится Пожидаевым В. о богатыре Нахчо и его двенадцати сыновьях говортся, что каждый из сыновей дал начало обществу (или аулу): Ичкери, Аух, Шато, Шубухи, Чеберло, Дзумсо, Кисти, Галаш, Цори, Галгай, Джерах и Ангушт[70][71].
Фольклорист У. Б. Далгат в работе 1972 года сообщает ингушское предание, в котором фигурирует чеченский первопредок по имени Нахчо/Нохчо[К. 38]. Исследовательница ссылается на рукописи и опубликованные работы своего отца — Б. К. Далгата, который, в свою очередь, записал это сказание со слов Ганыжа Абиевича Келигова-Фалханова (60-и летний ингушский жрец бога Мятцели, житель селения Фалхан). Согласно последнему, некогда жили три брата — Га, Орштхо/Арштхо и Нахчо, от которых и произошли галгайцы (ингуши), орстхойцы (карабулаки) и нохчий (чеченцы). В представлении ингушей братья прибыли в горы с востока и поселились в местности Галга, откуда и стали расселяться по территориям современной Чечни и Ингушетии[72]. В чеченских сказаниях о происхождении вайнахов встречались и иные комбинации имён братьев, например, могли добавляться Ако/Ахо и Шото (эпонимы аккинцев и шатойцев)[73].
Ещё одно предание, объяснявшее этимологию нохчий, одним из первым зафиксировал У. Лаудаев (рукопись опубликована в 1872), сообщая легенду о неком князе, который, прогневав повелителя, бежал из Сирии и поселился на Кавказе. Его младший сын, именовавшийся Нахчой, взял себе уделом землю в горах и стал родоначальником чеченцев, отсюда и их имя — нахчой. Сам рассказчик предания — У. Лаудаев, скептически оценивает достоверность данного повествования, считая, что оно «ничѣмъ не подтверждается и есть скорѣе выраженіе тщеславія молодого народа, желающего имѣть своимъ родоначальникомъ княжескаго сына». Либо, согласно его другому предположению, эта легенда могла просто переиначивать генеалогию дагестанских шамхалов[74][75].
Ряд исследователей сообщает некоторые дополнения к этому сказанию (напр., советский грузинский историк абхазского происхождения д-р ист. наук, профессор Г. З. Анчабадзе): якобы предок нахов был вынужден бежать из Сирии из-за кровной мести и первое время жил в Грузии, а затем поселился в нагорной Чечне, в урочище под названием Нашха — от которого и произошло название народа нохчий (эту версию см. ниже). Г. З. Анчабадзе сомневается в конкретно сирийском происхождении нахского предка, считая, что эта деталь явно вставлена в сказание позднее и связана с распространением ислама[76].
Н. С. Семёнов, сообщая о различных чеченских преданиях объясняющих этимологию самоназвания нохчий, замечает, что для части этих сказаний основой послужила схожесть этнонима с нахским словом нехча — «сыр», «творог»[59]. Более точное транскрибирование этого слова, согласно современным словарям, в чеченском языке — нехча, в ингушском — нахча, в бацбийском — начх, а более верный перевод — «сыр», «брынза», так как «творог» в нахских языках имеет другую огласовку (чечен. кӏалд, ингуш. кӏолд, бац. кӏалтI)[61]. Некоторые предания, объясняющие происхождение наименования нохчий от слова «сыр»:
«Когда у Али [родоначальник чеченцев согласно Саит-Курт-Магомету] родился сынъ и ребёнка начали обмывать, то замѣтили, что у него были сжаты пальцы правой руки. Когда их раскрыли, нашли въ рукѣ слизистый кусокъ похожій на сыръ. Это послужило причиною дать малюткѣ имя Нахчи — слово означающее на Галгаевскомъ нарѣчіи и вообще у всѣхъ Чеченскихъ племенъ[К. 39] сыръ» (с. 138, 139)
— записал А. П. Берже, ссылаясь на Саит-Курт-Магомета, «Чечня и Чеченцы» / «Кавказскій календарь на 1860», 1859.
Профессиональный чеченский лингвист, д-р филол. наук, профессор И. Ю. Алироев справедливо отметил, что предания, связывающие этимологию нохчий со словом «сыр», являются малоубедительными, «поскольку в искусстве изготовлять сыры чеченцам не уступали и другие народы Кавказа»[К. 40]. Так же эту версию этимологии отрицал языковед К. З. Чокаев[77].
От названия области Нашха
А. Н. Генко ещё в 1930 году высказал версию о том, что нохчий является производным от названии области Нашха[78]. Советский исследователь чеченского языка А. Г. Мациев отмечал интересный факт, «что все чеченцы, в том числе аккинцы, кистинцы и чеберлоевцы, называют себя нохчоу/нахчо, а выходцы из урочища Нашха называют себя нашха». Согласно большинству нахских преданий, историческая область Нашха/Нашх/Нашаха считается местом древнейшего поселения чеченцев, поэтому среди них издавна бытует мнение, что если кто-либо выходец из Нашха — то он коренной житель Чечни. Основываясь на этих сведениях, А. Г. Мациев предложил вариант этимологии (который посчитал заслуживающим внимания и И. Ю. Алироев[К. 37]), основывающийся на связи этнонима нохчий с областью Нашха. Согласно А. Г. Мациеву[79]:
«… можно предположить, что корень этих двух семантически близких слов — нахчо//нохчо//наш-хо — общий. Комплексу согласных хч, хш во многих диалектах нахских языков соответствует стечение согласных чх, шх, то есть в диалектах происходит закономерная перестановка согласных, …» (с. 6)
— «Чеберлоевский диалект чеченского языка», 1965.
Чеченский учёный, д-р ист. наук, профессор Ш. Б. Ахмадов также не исключал возможность происхождения имени нохчий от топонима Нашха (в варианте транслитерации Ш. Б. Ахмадова — Нашха/Нашаха). Исследователь в работе 2002 года называл Нашха то обществом, то селением, а его предположение о связи с именем нохчий основано на том, что здесь располагался важный вайнахский центр самоуправления — один из «Советов старейшин»[80] (не следует путать с другим вайнахским институтом самоуправления — Мехк-кхелом — «Советом/судом страны»).
От чеченского слова «плуг»
Несмотря на то, что И. Ю. Алироев отметил заслуживающей внимания этимологию слова нохчий от слова «народ», а также достаточно интересной этимологию предположенную А. Г. Мациевым от названия исторической области Нашха (см. выше), сам он, в работе 1990 года «Язык, история и культура вайнахов», посчитал более убедительной другую гипотезу, согласно которой самоназвание чеченцев могло быть связано с древнейшим чеченским названием плуга/сохи — нох[К. 37][81]:
«…отсюда нох-чуо, нохчий, где -чуо — суффикс профессии, т. е. нохчий дословно — ‘плугари, плужники’[К. 41], что подтверждается тем, что в вайнахских языках, как известно, имеются племена, названия которых связаны с родом деятельности. Кроме того, эта этимология не противоречит общетеоретической этнонимической модели, выдвинутой [советским этнографом, д-р ист. наук] Я. В. Чесновым, согласно которой этнонимы не существуют изолированно, а образуют семантический ряд, в котором тот или иной этноним отражает господствующий у народа хозяйственно-культурный тип» (с. 6)
— «Чеченский язык», 2001.
Основа «нахч» + суффикс «и» — «внутренний житель» (А. Д. Вагапов)
В «Этимологическом словаре чеченского языка» А. Д. Вагапова этноним нохчий, через средневековых нахчаматьян (см. раздел «Период возникновения»), возводиться к племенному этнониму озвученному исследователем как нахчи. Согласно А. Д. Вагапову, по одной из этимологических версий, образовался этот этноним с помощью суффикса -и от основы нахч- — «внутренняя (земля)», и буквально означает «внутренний житель», то есть живущий между Терско-Сунженским хребтом (Терско-Сунженская возвышенность, по А. Д. Вагапову т. н. «Гребень») и расположенными к югу отрогами Кавказских гор. Возможно, этот этноним мог сохраниться в топониме Нохчи-мохк (другое название — Ичкерия, транслитерация по А. Д. Вагапову — Нохчмохк, вариант перевода по А. Д. Вагапову — «Внутренняя/прекрасная земля», совр. Ножай-Юртовский и Веденский районы Чечни)[82].
Нахчи — «великолепный» и др. (А. Д. Вагапов)
Ещё по одной версии в этимологическом словаре А. Д. Вагапова, предложенный им племенной этноним нахчи объясняется как «великолепный», «живописный», «красавец», «щёголь». Учёный основывает этот вывод на следующих параллелях: в чеченском языке — нахчи — «сыр», сродни «чеканный», «узорчатый», «красивый»; в армянском языке — нахш — «узор», «орнамент», нахши — «узорный», «расписной», Нахичевань — «живописная местность»; в лезгинском языке — нахиш — «узор». Согласно А. Д. Вагапову, подтверждается эта точка зрения и дублирующим названием чечен, которое он также объясняет как «великолепный», «живописный», «красавец», «щёголь», находя подобия/сравнения в языках соседних народов: в лакском языке — шашан — «ткать»; в персидском языке — сасун — «вытачка», «узор»; в арабском языке — шашани — «образец», «эталон (красоты)»; в тюркских языках — чачан — «живописный», «красноречивый» (в частности в тувинском языке — чечен — «красивый», «изящный», «художественный»); в старорусском языке — чеченя — «щёголь», чечень — «балованный ребёнок», чечениться — «гордиться», «чваниться», «щёгольски одеваться»[К. 42][83].
Также А. Д. Вагапов считает, что типологически наименование этнонима нахчи сродни именам некоторых чеченских этнотерриториальных и социальных групп (тукхумов, тайпов): 1) Чеберлоевец (чечен. чӏеберлуо) сравнивается исследователем с кумыкским чебер — «живописный», «образный»; татарским чибер — «красивый», «статный»; старорусским чебер — «щёголь», «франт»[К. 43]; 2) Дишниец (чечен. дишни) сравнивается с турецким десен — «рисунок», «орнамент»; 3) Шикароец (чечен. шикъаро) сравнивается с арабским шикъара — «русый»; каратинским чӏикоров, чӏикорой — «красивый»[83].
Remove ads
Суффикс -чи/-ча в этнониме
Суммиров вкратце
Перспектива
В чеченском языке элемент чи сохранился в виде суфикса, подобного латинскому ist[60]:
гIо (помощь) — гIонча (помощник) — гIончий (помощники);
пондар (гармонь) — пондарча (гармонист) — пондарчий (гармонисты);
илли (песня) — илланча (певец) — илланчий (певцы) и др.
Специалист по Кавказским языкам А. Дирр компонент чуо (чи, чий) в этнониме переводил с чеченского как «человек»[66]. Ссылаясь на того же Дирра Марр указывал на то, что чи является древнейшим кавказским словом, которое несёт значение «человек»[60].
Н. С. Семёнов считал, что окончание -чу (в варианте транслитерации самоназвания как нахчу) — это частица означающая «внутри»[К. 44][62]:
«Народное имя чеченцевъ — Нахчу разбивается на два слова: нахъ и чу. Нахъ по чеченски значитъ люди, народъ, чу можно перевести словами внутри, тутъ, въ этомъ мѣстѣ. Подобнымъ же образомъ составлены другія чеченскіе названія, напр., Гехинъ-Чу — мѣстность, населённая мало-чеченцами, Чеченъ-Чу — мѣстность Большой Чечни, Гезенъ-Чу — аулъ, Ахкенъ-Чу — тоже аулъ и друг.» (с. 209, 210)
— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованія, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзіи этихъ народцевъ)», 1895.
Далее исследователь делал вывод, что Нахчу — это место обитания народа, а Нохчой — означает сам народ[К. 45][59]. С этимологией наименования нохчий от слов «народ» + «внутри»/«в этом месте» соглашался Б. К. Далгат[31], как один из вариантов рассматривали его видный советский этнограф-кавказовед Н. Г. Волкова (окончание в её транслитерации — -чьо — «место», «территория»)[К. 46] и И. Ю. Алироев (он возводит этноним к нуохчийчуо — букв. «место чеченцев»)[К. 47].
Среди других предположений существует гипотеза Н. Я. Марра, который считал, что чи — это слившееся с основой этнонима нарицательное имя, означавшее у некоторых народов Кавказа человек[84]. Подобное мнение высказывал и И. Ю. Алироев: он также посчитал заслуживающей внимания гипотезу о происхождении окончания этнонима на базе аваро-андийской подветви языков, но употреблял понятие «андийские языки». По И. Ю. Алироеву чеченское слово нах — «народ» могло соединиться с андийским чи — «человек»[К. 47].
Советские учёные В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев в своей работе предположили, что суффикс -чи является заимствованием от тюркоязычных хазар. С этой гипотезой В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев не претендовали на окончательность решения вопроса и допускали другие варианты, например, возможность идентичности окончания этнонима нохчий аварскому слову чи — «человек»[85]. Н. Г. Волкова также определяла суффикс как тюркский, но относила это заимствование не ранее XII—XIII веков от кипчаков или татаро-монгол[К. 48][86]. В 1992 году К. З. Чокаев свою с Виноградовым гипотезу о тюркском заимствовании суффикса -чи называет ошибочной[77]. Лингвист А. Вагапов отмечает, что чеченский суффикс ча/чи не может являться заимствованием из тюркских ящыков, так как он не получил в них удовлетворительного объяснения, в то время как в кавказских языках он может быть возведён к корню ча//чи//чу — «человек», «мужчина», и к тому же, Вагапов не исключает, что и в тюркские языки суффикс чи//чы мог попасть из языков народов Кавказа[66].
Remove ads
Распространение этнонима и связь с этногенезом
Суммиров вкратце
Перспектива
Чеченцы, как и родственные им ингуши, сформировались из нахской этноязыковой общности в отдельные этнокультурные объединения сравнительно недавно[87]. Исторический период когда это произошло и другие вопросы этногенеза чеченского народа в кавказоведении на сегодняшний день остаются дискуссионными. Превалирует мнение, что формирование чеченцев в современном понимании этого этнонима являлось результатом сложных процессов внутренней этнической консолидации восточно-нахского населения в XVI—XVIII веках[88]. Общее самоназвание нохчий было воспринято отдельными нахскими этногруппами несколько позднее — с XVII[48] или даже с XVIII[89] по XIX века. Также существует предположение, что даже в XX веке не наступила полная этническая консолидация чеченцев и единое самоназвание нохчий не было воспринято в полной мере всеми чеченскими субэтносами[90].
- Ряд исследователей выдвигает предположение, что появление этнонима нохчий может быть связано с некой этнотерриториальной группой, существовавшей с периода Средневековья и в дальнейшем ставшей ядром объединения чеченского народа. Гипотетически это племя могло существовать уже к VII веку либо несколько позднее — только в XII—XIII веках. Регионом формирования племени называют северные склоны Центрального Кавказа — историческую область Нашха, откуда основные проточеченские тайпы переселились в Нохчи-мохк и некоторые другие области .
- По другой гипотезе, собирательное наименование нохчий распространилось на восточно-нахские этногруппы только после их переселения с гор и предгорий на плоскость — Чеченскую равнину и Притеречье (оно могло исходить от основных наиболее сильных групп мигрантов-нохчмахкахойцев). .
- Также существует гипотеза, согласно которой этноним нохчий происходит от общего наименованием группы нахских народов — нахче .
Гипотеза о распространении от первоплемени
Ряд исследователей уровня докторов наук (Г. З. Анчабадзе[91], Ш. Б. Ахмадов[89], В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев[92] и др.) предполагают, что появление эндоэтнонима чеченцев нохчий может быть связано с некой этнотерриториальной группой, ставшей ядром объединения чеченского народа. Регионом формирования племени называют северные склоны Центрального Кавказа — историческую область Нашха (почти все чеченские тайповые предания связывают с ней своё происхождение)[79][93][76], либо Нохчи-мохк («Страна нохчий» — сам топоним включает эндоэтноним чеченцев)[48][91][89]. Возможно участие в этногенезе и обеих областей — основные проточеченские тайпы вышли из Нашхи и переселились в Нохчи-мохк, где происходила их дальнейшая консолидация[94].
Средневековые нохче гипотетически могли существовать уже к VII веку[95][38] либо возникли позднее — только в XII—XIII веках[96]. Не исключено, что на каком-то этапе они стали доминировать над соседними восточно-нахскими этногруппами и, со временем, распространили на окружающих своё племенное название[48][91][89]. Некоторые исследователи предполагают, что произошло это в силу сравнительно высокого социально-экономического развития племени нохче[89] и плодородности их территории, которая могла являться житницей местных племён[91]. Однако, следует понимать, что исследователи считают эту группу только отдельным нахским племенем (просуществовало обособленно, вероятно, до XVII—XVIII веков[48]), а собирательный термин нохчий, как этноним собственно всех чеченцев, предполагают распространившимся гораздо позднее — вероятно, только с XVII[48] или с XVIII[89] по XIX века[48][89].
Гипотеза о распространении среди переселенцев на равнину
Мнение, что чеченцы начали называть себя нохчий только после переселения на равнину, высказал и Б. К. Далгат (в терминологии Б. К. Далгата этноним чеченцы используется в устаревшем значении, и соответствует современному термину нахские народы)[97][уточнить]. Позднее гипотезу о распространении имени нохчий только среди равнинных чеченцев поддержали некоторые кавказоведы[98], а Н. Г. Волкова отмечала, что по отношению к жителям Равнинной Чечни нередко использовалось имя нохчий, а чеченских горцев — ламарой[93].
Опровержение гипотезы
В одной из последних работ, в которой было рассмотрено множество вопросов касательно чеченских этнонимов эта гипотеза была опровергнута и названа глубоко ошибочной. Существуют надёжные исторические свидетельства, что этноним нахче существует задолго до исхода чеченцев на равнину, который проходил в период с XVI по XVIII века. Так, в документе 1310 года, опубликованном М. Г. Джанашвили, а через 33 года и А. Н. Генко, фиксируется этноним нахче. Волкова Н. Г. подчёркивает, что зарождение этнонима нужно относить к более раннему времени[66][44]. Примечательно ещё и то, что в этом документе, архиепископ Кирилл Донаури прямо называет себя пастырем горских народов, к тому же, все церкви (их руины и топономические названия, указывающие на их существование в прошлом) фиксируются исключительно в горах[66].
Remove ads
Примечания
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads