Remove ads
ウィキペディアから
開けゴマ(ひらけごま、アラビア語: افتح يا سمسم, iftaḥ yā simsim, イフタフ・ヤー・スィムスィム[1]、フランス語: Sésame, ouvre-toi、英語: Open sesame)は、『千夜一夜物語』(アラビアンナイト)の1篇とされる「アリババと40人の盗賊」に登場する呪文である[2][3][4]。
同作品における最も有名なフレーズであり[5]、これを唱えることによって岩の扉が開くというものである[2][6]。「なぜゴマなのか?」という問いに対しては複数の説が出されているものの、決定的な答えは発見されていない[3][7]。
「アリババと40人の盗賊」は、主人公のアリババとその奴隷のモルジアナ[8]が盗賊団と知恵比べの末に盗賊団を壊滅させる、という物語である[5]。アラビア語文学では奸智(かんち、悪知恵)を題材とした物語が1つのジャンルを成し、「アリババと40人の盗賊」のモルジアナは、こうしたジャンルの主人公像をよく反映している[5]。『千夜一夜物語』の中で最もよく知られた作品の1つであるが、アントワーヌ・ガランがシリア人のハンナ・ディヤーブから聞き取って追加した物語とされ、アラビア語の原典は発見されていない[3]。
「アリババと40人の盗賊」では、アリババが「開けゴマ」と唱えることにより、岩の扉が開き、中から盗賊の隠した宝物が出てくる[2]。ガランによるフランス語の原文ではSésame, ouvre-toi、すなわち「ゴマよ、汝を開け」と表現されており、入り口を閉ざした岩でなく、ゴマそのものに開くことを命じる呪文となっている[9]。アラビア語の افتح يا سمسم は、افتح(イフタフ, 動詞命令形「開け」)+يا(ヤー, 掛け声「おお~よ」)+سمسم(スィムスィム, 「ゴマ(胡麻)」の意)であり、すなわち「開けゴマ」である[3]。英語のOpen Sesameも「開けゴマ」である[10][11]。日本語の「開けゴマ」は以上の言語の直訳に由来し[11]、ドイツ語や中国語でも各言語で「開けゴマ」に相当する表現が用いられている[4]。
呪文を唱えると入り口が開く、というシーンは「アラジンと魔法のランプ」をはじめとしてさまざまな物語に登場し、「アリババと40人の盗賊」特有のものではない[7]。
「開けゴマ」がなぜゴマなのか、という呪文の由来に関する話題はよく出るが、正確なところは不明である[3][7]。そもそも「開けゴマ」がアラブ世界で実際に呪文として使われたことがあるのか、ということも分かっていない[3]。またゴマという植物全体に対して開くように命じているのか、それともゴマ粒に対して命じているのかも定かでない[12]。
これまでに以下のような説が出されている[7]。
未知の扉を開き、新しいものと出会う、または新しいものに挑戦するという比喩表現にも用いられる[18][19]。特にアラブ世界やアラビア語と接触する際に用いることが多い[18][19][20][21]が、東京大学大学院人文社会系研究科・文学部図書室の企画「ひらけ!!ゴマ!」のようにアラビアとは無関係のものにも用いられている[22]。
情報科学分野では、LOGO派生の日本語プログラミング言語である「ドリトル」において、ポートを開くためのコマンドとして利用されたことがある[23]。
中華人民共和国のIT企業であるアリババ・グループの信用情報管理システム芝麻信用は「開けゴマ」に由来する[24]。
実際に「開けゴマ」と唱えることで扉が開く装置を持つ施設もある[25]。例えば胡麻の郷のゴマミュージアム(岐阜県関ケ原町)は「開けゴマ」と唱えると開く扉があり[26]、四国電力の伊方ビジターズハウス(愛媛県伊方町)には開設当初「開けゴマ」で自動的に開く絵本が存在した[25]。過去には酸性雨分取器「レインゴーランド」の自動蓋開け装置が開発され、その名称として「ひらけごま」が採用されている[27]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.