Sebuah halaman dari Kodeks Aleppo, difoto pada tahun 1887 oleh William Wickes, memuat Kejadian 26:35 (החתי) sampai 27:30 (ויהי אך). Menunjukkan adanya pemisah parashah terbuka tunggal {S} pada 27:1 (ויהי כי זקן יצחק) sebagai sub-bagian Parashat Toledot
Sebab itu ia pergi kepada Ismael dan mengambil Mahalat menjadi isterinya, di samping kedua isterinya yang telah ada. Mahalat adalah anak Ismael anak Abraham, adik Nebayot. (TB)[4]
Maka bermimpilah ia, di bumi ada didirikan sebuah tangga yang ujungnya sampai di langit, dan tampaklah malaikat-malaikat Allah turun naik di tangga itu. (TB)[6]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ויחלם והנה סלם מצב ארצה וראשו מגיע השמימה והנה מלאכי אלהים עלים וירדים בו׃
Kata "we·hi·neh" (bahasa Ibrani:והנה) terdiri dari kata "we" atau "wa" (artinya "dan", "kemudian") dan "hineh" ("tampaklah", "lihatlah"; bahasa Inggris:lo!, behold!); di ayat ini dipakai dua kali yang diterjemahkan masing-masing sebagai "maka" serta "dan tampaklah". Kata "olim" (bahasa Ibrani:עלים) berarti "naik", sedangkan "yoredim" (bahasa Ibrani:ירדים) berarti "turun". Dalam Perjanjian Baru ayat ini dirujuk dalam perkataan YesusKristus dalam Injil Yohanespasal 1:51:
Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia."[7]
Ayat 1-9 termasuk ke dalam bahan bacaan Taurat mingguan (parsyah) תּוֹלְדֹת (Toledot) yang dimulai dari pasal 25 ayat 19.
W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159