Թավիսուփլեբա (վրաց.՝ თავისუფლება, «Ազատություն»), Վրաստանի պետական օրհներգը։ Օրհներգի բառերը վերցված են Զաքարիա Փալիաշվիլու (1871 - 1933 թթ.) երկու օպերաներից՝ «Դաիսի» և «Աբեսալոմ և Էթերի»։ Խոսքերի հեղինակը ժամանակակից վրաց բանաստեղծ Դավիթ Մաղրաձեն է, ով օգտագործել է մեջբերումներ վրաց դասական բանաստեղծներ Ակակի Ծերեթելու, Վաժա Փշավելայի, Գրիգոլ Օրբելիանիի և Գալակտիոն Տաբիձեի բանաստեղծություններից։
თავისუფლება | |
თავისუფლება | |
---|---|
նոտայական գրառում | |
Տեսակ | օրհներգ |
Բառերի հեղինակ | Դավիթ Մագրաձե |
Երգահան | Զաքարիա Փալիաշվիլի |
Երկիր | Վրաստան |
Հաստատված | մայիսի 20, 2004[1] |
Tavisupleba Վիքիպահեստում |
Օրհներգի տեքստը
Վրացերեն | Վրացերեն հայատառ | Թարգմանություն |
---|---|---|
„თავისუფლება” | «Թավիսուփլեբա» | «Ազատություն» |
ჩემი ხატია სამშობლო, | Չեմի խատիա սամշոբլո, | Իմ Հայրենիքը իմ սրբությունն է, |
სახატე მთელი ქვეყანა, | Սախատէ մթելի քվեկղանա, | Եվ սրբություն է ողջ երկիրը, |
განათებული მთა-ბარი, | Գանաթեբուլի մթա-բարի, | Սար ու դաշտ լուսավորված, |
წილნაყარია ღმერთთანა. | Ծիլնակղարիա ղմեթթանա։ | Աստծո կողմից տրված։ |
თავისუფლება დღეს ჩვენი | Թավիսուփլեբա դղես չվենի | Այսօրվա մեր ազատությունը |
მომავალს უმღერს დიდებას, | Մոմավալս ումղերս դիդեբաս, | Մեր ապագան է երգում, |
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის | Ցիսկրիս վարսկվլավի ամոդիս | Երկնքի աստղն է երևում |
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება, | Ամոդիս դա օր զղվաս շուա բրծկղինդեբա, | Դուրս գալով փայլուն երկու ծովի արանքում, |
და დიდება თავისუფლებას, | Դա դիդեբա թավիսուփլեբաս, | Եվ փառք ազատությանը, |
თავისუფლება დიდებას! | Թավիսուփլեբա դիդեբաս! | Ազատությանը՝ փառք։ |
Ծանոթագրություններ
Արտաքին հղումներ
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.