Image d'un éléphant, dressée verticalement. La tête est marquée par une grande trompe courbe, à présent déformée en ⺈, et des défenses, à présent fusionnées dans le rectangle supérieur (donnant une tête similaire à 色). Les deux premiers traits à gauche correspondent aux pattes, et les traits du bas marquent une queue touffue. Pattes et queue ont été tracées comme celles du cochon (豕), d'où le classement de ce caractère sans rapport avec son étymologie.
Au milieu du IIe siècle avant l'ère commune, le passage de la signification "éléphant" à la signification "figure" est expliqué ainsi dans le Han Feizi: Les hommes voient rarement un éléphant vivant, mais quand ils trouvent la carcasse d'un éléphant mort, ils se fondent sur cette vision pour se le figurer vivant. Voilà pourquoi tout ce qui sert à se former une idée ou une figure est appelé 象.[1][2]
[1]Anne Cheng,Histoire de la pensée chinoise, 1997
[2]Han Feizi (version chinoise-anglaise), livre 6: Men rarely see living elephants. As they come by the skeleton of a dead elephant, they imagine its living according to its features. Therefore it comes to pass that whatever people use for imagining the real is called "image".