Loading AI tools
série télévisée américaine De Wikipédia, l'encyclopédie libre
La Chute de la maison Usher (The Fall of the House of Usher) est une mini-série américaine en huit épisodes, créée par Mike Flanagan et diffusée intégralement le partout dans le monde sur le service Netflix, incluant les pays francophones.
Type de série | Mini-série |
---|---|
Titre original | The Fall of the House of Usher |
Genre | Drame fantastique et horreur |
Création | Mike Flanagan |
Production | Intrepid Pictures |
Acteurs principaux |
Carla Gugino Bruce Greenwood Mary McDonnell Henry Thomas Kate Siegel Rahul Kohli (liste complète) |
Musique | The Newton Brothers |
Pays d'origine | États-Unis |
Chaîne d'origine | Netflix |
Nb. de saisons | 1 |
Nb. d'épisodes | 8 |
Durée | 57–77 minutes |
Diff. originale | |
Site web | site officiel |
Elle est principalement une adaptation libre de la nouvelle éponyme d'Edgar Allan Poe bien que s'inspirant et intégrant également des éléments de plusieurs autres histoires, nouvelles et poèmes de l'auteur[1],[2].
En , Roderick Usher, PDG de la société pharmaceutique Fortunato Pharmaceuticals, perd ses six enfants en l'espace de deux semaines. Le soir suivant les dernières funérailles, Roderick invite C. Auguste Dupin, un assistant du procureur des États-Unis qui a consacré sa carrière à dénoncer la corruption de Fortunato, dans la maison de son enfance, où il raconte la véritable histoire de sa famille et dévoile les secrets les plus sombres des Usher.
La série suit deux lignes temporelles en plus de la conversation entre Roderick et Dupin, représentée à l'écran lorsqu'elle est racontée par Roderick : la première, qui se déroule de 1953 à 1980, raconte la jeunesse de Roderick et de sa sœur jumelle Madeline et leur ascension vers le pouvoir, tandis que la seconde suit tous les enfants Usher pendant les deux semaines précédant la discussion, révélant ainsi la vérité derrière leur mort.
Le tournage de la série a commencé le à Vancouver, en Colombie-Britannique, (Canada) et s'est terminé le [4],[5],[6]. La plupart des scènes ont été tournées aux Bridge Studios, à Burnaby, près de Vancouver[7].
La musique de la mini-série est composée par The Newton Brothers, collaborateurs de longue date de Mike Flanagan. La bande originale sort en même temps que la diffusion de la série sur Netflix, le , et se compose de 35 titres[8],[9].
No | Titre | Durée |
---|---|---|
1. | At Last | 3:26 |
2. | Secretary | 3:18 |
3. | Burial | 1:01 |
4. | Mother | 1:59 |
5. | Fuck Blippi | 9:17 |
6. | Aftermath | 1:28 |
7. | Rumors | 1:07 |
8. | Opportunity | 1:48 |
9. | A Shorter Elevator Ride | 3:21 |
10. | Trowel | 2:03 |
11. | Candy | 2:54 |
12. | True Nature | 2:17 |
13. | Camille | 0:42 |
14. | Uncanny | 1:25 |
15. | At Wat | 2:06 |
16. | The Raven | 2:28 |
17. | Honey | 1:59 |
18. | I'm The Candy Man | 2:13 |
19. | Scorpions | 1:04 |
20. | Fairytale | 2:19 |
21. | There is No Going Back | 1:00 |
22. | Floors, Quite a View | 2:38 |
23. | Arthur Gordon Pym | 3:11 |
24. | Water Under the Glass | 0:54 |
25. | Important People | 2:39 |
26. | Goldbug | 1:12 |
27. | The Most Important Employee | 4:53 |
28. | Who Am I | 1:26 |
29. | You Are My Perfection Creation | 2:05 |
30. | City in the Sea | 3:45 |
31. | Legend King | 2:12 |
32. | Compass | 6:49 |
33. | Folie A Deux | 1:28 |
34. | Foundation | 2:11 |
35. | Wicked Game | 4:09 |
Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section peuvent être confirmées par la base de données IMDb.
Numéro | Titre francophone | Titre original | Durée |
---|---|---|---|
1 | Sur le minuit lugubre | A Midnight Dreary | 57 minutes |
2 | Le masque de la mort rouge | The Masque of the Red Death | 61 minutes |
3 | L'assassinat dans la rue Morgue | Murder in the Rue Morgue | 60 minutes |
4 | Le chat noir | The Black Cat | 62 minutes |
5 | Le cœur révélateur | The Tell-Tale Heart | 61 minutes |
6 | Scarabée d'or | Goldbug | 58 minutes |
7 | Le puits et le pendule | The Pit and The Pendulum | 59 minutes |
8 | Le corbeau | The Raven | 77 minutes |
La série reçoit des avis plutôt positifs de la part des critiques. Sur Rotten Tomatoes, elle se voit attribuer un score de 90 % basé sur 115 critiques[10] ; sur Metacritic, elle reçoit un score de 74 sur 100 basé sur 34 critiques de nature « généralement favorable »[11]. Sur Allociné, les avis sont plus nuancés, avec une note moyenne de 3,7 étoiles sur 5 basée sur 11 critiques[12].
En plus de La Chute de la maison Usher, la série rend une multitude d'hommages à l'œuvre de Poe, notamment à travers ses personnages et faits de l'intrigue. Ainsi, chaque épisode est une référence à une nouvelle précise : l'épisode 2 correspond au Masque de la Mort Rouge, l'épisode 3 au Double Assassinat dans la rue Morgue, l'épisode 4 au Chat Noir, l'épisode 5 au Cœur Révélateur, l'épisode 6 au Scarabée d'or, et l'épisode 7 à Le Puits et le Pendule. Les épisodes 1 et 8, quant à eux, font référence dans leur titre au poème Le Corbeau[16].
Les hommages se font aussi à travers les personnages et noms mentionnés : ainsi, le nom de l'entreprise, Fortunato, et le destin de son PDG Rufus Griswold font référence à la nouvelle La Barrique d'amontillado ; Roderick et Madeline sont directement issus de La Chute de la maison Usher ; le personnage de Lénore Usher est tiré des poèmes Lénore et Le Corbeau, celui de Frederick Usher de la nouvelle Metzengerstein, celui de Camille L'Espanaye de la nouvelle Double Assassinat dans la rue Morgue, celui de Napoleon Usher de la nouvelle Les Lunettes, celui de Tamerlane Usher du poème Tamerlane (et celui de son mari, Bill, de William Wilson), celui de Victorine LaFourcade de la nouvelle L'Inhumation prématurée et celui de Prospero Usher du Masque de la Mort Rouge. Le personnage d'Annabel Lee Usher, quant à lui, est tiré du poème Annabel Lee, celui de Morella Usher de la nouvelle éponyme, celui d'Arthur Pym du roman Les Aventures d'Arthur Gordon Pym, et celui d'Auguste Dupin de la « trilogie du chevalier Auguste Dupin » (regroupant les nouvelles Double assassinat dans la rue Morgue, Le Mystère de Marie Roget et La Lettre volée).
Le personnage de Rufus Griswold, lui, reprend le nom d'un critique littéraire américain du XIXe siècle ayant été particulièrement hostile envers Poe et son oeuvre.
Le personnage de Verna — dont le nom est une anagramme de Raven (corbeau en anglais) — s'avère être l'incarnation même du poème Le Corbeau. Le médicament vendu par l'entreprise Fortunato, le Ligodone, s'inspire du nom d'une autre nouvelle de Poe, Ligeia[16].
Dans l'épisode 7, la mutilation de Morrie Usher par son époux Frederick fait écho à la nouvelle Bérénice. Le nom de la marque de cosmétique de Tamerlane Usher reprend le titre de la nouvelle Le Scarabée d'or. Enfin, la discussion entre Roderick Usher et Auguste Dupin dans la vieille demeure des Usher, le meurtre de Roderick par Madeline puis l'effondrement de la bâtisse renvoient directement à la fin de La Chute de la maison Usher[16].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.