Remove ads
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El pig latin (latín de los cerdos) es una variante dialectal lúdica del idioma inglés.
El objetivo suele ser ocultar las palabras a otras personas que no están familiarizadas con las normas.[1] La referencia al latín es un error deliberado; el latín porcino es simplemente una forma de argot o jerga que no tiene nada que ver con el latín, y el nombre se utiliza debido a sus connotaciones inglesas como lengua extraña y de sonido extranjero.[2][3][4] Los niños lo utilizan sobre todo para confundir a las personas que no están familiarizadas con el latín porcino.
Se cree que el latín pig se originó en América en 1919, cuando el cantante y compositor Arthur Fields, de Columbia Records, lanzó una canción llamada Pig Latin.[5][6] El subtítulo de la canción "I-Yay Ove-Lay ou-yay earie-day" es supuestamente la primera mención notable de esta lengua.
Las reglas habituales para transformar una palabra a pig latin son:[7]
En las regiones de habla alemana, las variaciones del latín porcino incluyen Kedelkloppersprook,[9] que se originó alrededor de la zona portuaria de Hamburgo, y Mattenenglisch,[10][11] que se utilizó en Matt, un barrio tradicional de clase trabajadora en Berna. Aunque el Mattenenglisch cayó en desuso a mediados del siglo XX, en la actualidad sigue siendo cultivado por asociaciones voluntarias.[12] Un rasgo característico del latín porcino Mattenglen es la sustitución completa de la primera vocal por i, además del desplazamiento habitual de la combinación consonántica inicial y la adición de ee.
El equivalente sueco del latín porcino es Fikonspråket.[13]
En las zonas de habla eslava de los Balcanes se utiliza otro equivalente en latín porcino. Se denomina "shatra" (/sha-tra/) o "shatrovachki" (/shatro-vachki/) y se utilizaba en el argot delictivo y callejero. Por ejemplo, el nombre en argot balcánico de la marihuana (trava, que significa "hierba") se convierte en "vutra", el nombre en argot balcánico de la cocaína (belo, que significa "blanco") se convierte en "lobe", pistola (pištolj) se convierte en "stolpi", hermano (brate) se convierte en "tebra". En los últimos años, la palabra se ha extendido entre los adolescentes inmigrantes de los países de la antigua Yugoslavia.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.